Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello and welcome to sectors up close.

    こんにちは、セクタへようこそ。

  • I'm Elena Casas.

    エレナ・カサスです

  • Our sector today is health care, and our guest is Randy Watts, the chief investment officer for O Neill Global Advisors.

    今日のテーマはヘルスケアです。ゲストは、オニール・グローバル・アドバイザーズの最高投資責任者であるランディ・ワッツ氏です。

  • With global headlines currently dominated by news of the rollout of various coronavirus vaccines, you might be surprised that stocks in vaccine makers have had Apache year, as has the sector.

    世界的な見出しは、現在、様々 なコロナウイルス ワクチンのロールアウトのニュースによって支配されていると、セクターを持っているようにワクチン メーカーの株式は、Apache の年を持っていたことに驚くかもしれません。

  • Shares in Pfizer, for example, of fared poorly on a trading at about the same level they were a year ago.

    ファイザーの株式は、例えば、彼らは1年前にあった約同じレベルでの取引で不良になった。

  • Drugmakers in general suffered as people stayed away from hospitals and doctors as the pandemic raged.

    ドラッグメーカーは、パンデミックの猛威を受けて病院や医師から離れていたため、一般的には苦戦を強いられていました。

  • But the S and P 500 Healthcare Index includes not only drugmakers, but health insurers and medical supply makers.

    しかし、S and P 500ヘルスケア指数には、医薬品メーカーだけでなく、保険会社や医療用品メーカーも含まれています。

  • Accounts Johnson and Johnson, United Health and Pfizer is the top three holdings.

    アカウント ジョンソン・アンド・ジョンソン、ユナイテッド・ヘルス、ファイザーが上位3銘柄の保有となっています。

  • Three indexes, up a modest 12% over the past year.

    3つの指数、過去1年間で12%の小幅上昇。

  • So is this a sector investors should be looking at in 2021 with vaccine rollouts underway?

    では、ワクチンの普及が進む2021年に投資家が注目すべきセクターなのでしょうか?

  • Let's find out with O Neill Global Advisors chief investment officer Randy Watts, Randi.

    オニール・グローバル・アドバイザーズの最高投資責任者であるランディ・ワッツ氏に聞いてみましょう。

  • Thanks for joining us, given the sector's fairly average performance over the last year, why is this something investors should be looking at well, first thanks for having me back.

    昨年の平均的なパフォーマンスを考えると、なぜこれが投資家が注目すべきことなのか、まず、私が戻ってきてくれたことに感謝します。

  • I hope everything is well in London.

    ロンドンでの生活が順調であることを願っています。

  • The reason we like health care and you hit on it a little bit at the opening comments is that we believe there's a lot of pent up demand.

    私たちがヘルスケアが好きで、冒頭のコメントで少しだけ叩いているのは、私たちは、多くの潜在的な需要があると考えているからです。

  • Ah, lot of elective surgeries and hospital visits and doctor visits were delayed because of co vid.

    ああ、多くの選択手術や通院、医者の診察が遅れたのは、コ・ヴィドのせいだ。

  • And as we come out of this pandemic, we think those we're going to really pick up and lead to better than average revenue and earnings growth for the sector versus the overall market.

    そして、今回のパンデミックから抜け出すことで、市場全体と比較して平均以上の収益と収益の成長につながると考えています。

  • You say, though, that there are multiple cross currents to be aware of in health care.

    医療には複数の交差する流れがあるので注意が必要だとおっしゃっていますが

  • What are those?

    それは何ですか?

  • Well, we do think you really want to focus on testing medical devices and select areas of Bio Pharma, and the area we would avoid in the US right now is actually managed care so that the Biden administration coming in, they're looking to reassert some elements of the Affordable Care Act, and that could impact the margins of managed care companies like a united health negatively.

    医療機器のテストとバイオ製薬の特定分野に焦点を当てたいと考えていますが、米国では今のところ避けたい分野はマネージドケアです。

  • So we really want to focus on devices and testing companies like Abbott Labs, who reported this morning and had great numbers they beat on revenues and earnings and raised their guidance for 2021 companies like Intuitive Surgical.

    だから我々は本当にデバイスやテスト会社に焦点を当てたいと思いますアボットラボのような会社は、今朝報告され、彼らは収益と利益を打ち負かし、Intuitive Surgicalのような2021年のための彼らのガイダンスを引き上げた素晴らしい数字を持っていました。

  • It does robot surgeries.

    ロボット手術をしてくれます。

  • We think elective surgeries were really going to spike in the second half of the year.

    選択手術は本当に下半期に急増していたと思います。

  • Is the pandemic ends?

    パンデミックは終わるのか?

  • And Neo Genomics, which is a company that does testing for both co vid and oncology, given Aled that, then how would you advise investors to approach healthcare?

    ネオ・ゲノミクスという会社は、コ・ヴィドと癌の両方の検査をしている会社ですが、それを考えると、投資家にどのようにヘルスケアにアプローチするようにアドバイスしますか?

  • I would say it is a little bit of a stock picker's market right now.

    今はちょっとした株狩り相場と言ってもいいかもしれませんね。

  • Uh, the Onley sector in health care that's actually down over the last two months is managed care.

    医療のオンリー部門でここ2ヶ月で実際に減少しているのは管理されたケアです。

  • So as I mentioned, we would avoid that we would try to be overexposed to devices and testing.

    なので、先ほども述べたように、デバイスやテストに過剰な負荷がかかるようなことは避けたいと思います。

  • If you look at health care, it's actually started to pick up recently, so it lagged last year.

    健康管理に目を向けると、実は最近持ち直し始めたので、去年は遅れています。

  • This year it's actually going in today's trading up more than the S and P by about 50 basis points.

    今年は実は今日の取引でSとPを50ポイントほど上回る上昇をしています。

  • So we do think this is a sign of things to come, and we do think relative performance is gonna be better as we move through 2021 overall, then his health care by hold or sell.

    だから、これは来るべきことの兆候だと考えています。そして、我々は相対的なパフォーマンスは、我々が全体的に2021年を移動すると、より良いものになると考えています。

  • We think it's a buy.

    買いだと思っています。

  • We think investors should be focusing on growth stocks.

    投資家は成長株に注目すべきだと考えています。

  • We think there's an awful lot of good news and a lot of the cyclical recovery place.

    良いニュースと循環的な回復の場所がたくさんあると思っています。

  • So we wanna be with secular growers that have new technology that can really and invigorate their revenues.

    だから私たちは、収益を活性化できる新しい技術を持っている世俗的な生産者と一緒になりたいと思っています。

  • And we think health care is one of the places you can find that thanks so much for that.

    そして、ヘルスケアは、あなたがそれを見つけることができる場所の一つだと考えています。

  • That was Randy Watts of O Neill Global Advisors.

    オニール・グローバル・アドバイザーズの ランディ・ワッツでした

  • Before I go, then here are some of the top stories in the sector.

    私が行く前に、その後、ここではセクターのトップストーリーのいくつかです。

  • President Biden will issue an executive order reopening the nation's online health insurance marketplace that had been shut down by former President Donald Trump.

    バイデン大統領は、ドナルド・トランプ前大統領によって閉鎖されていた国民のオンライン健康保険市場を再開するための行政命令を出す。

  • Americans who can't get health insurance through their employer will be able to sign up from February 15th andan International fight over vaccine supplies intensified on Thursday.

    雇用主を通じて健康保険に加入できないアメリカ人は、2月15日から加入できるようになり、ワクチンの供給をめぐる国際的な戦いが木曜日に激化した。

  • The European Union says it will tighten oversight of exports after around with AstraZeneca on Britain demanded that it received the shots it paid for the US far behind Britain and the United States in rolling out vaccines.

    欧州連合は、英国のアストラゼネカとの周りの後の輸出の監視を強化すると言います、それはそれがはるかに英国と米国の後ろに米国のワクチンを展開するために支払ったショットを受け取ったことを要求しました。

  • It's scrambling to get supplies as AstraZeneca and other big vaccine makers slow deliveries due to production problems on Germany's vaccine committee, says that AstraZeneca's Cove in 19 vaccine should only be given to people aged 18 to 64.

    それは、アストラゼネカと他の大手ワクチンメーカーがドイツのワクチン委員会の生産問題のために配信を遅らせるように供給を得るためにスクランブルですが、19ワクチンのアストラゼネカのコーブは、18歳から64歳の人々にのみ与えられるべきであると述べています。

  • The recommendation comes only one day ahead of a decision by European regulators On the jab, the committee said there's insufficient data available to assess efficacy for those aged 65 over, and that's your roundup of the health care sector.

    勧告は、欧州の規制当局による決定に先立って 1 日だけ来る ジャブには、委員会はそこに十分なデータがあると述べた 65 歳以上の高齢者のための有効性を評価するために利用可能な、それはあなたのラウンドアップの医療部門です。

  • I'm Elena Casas, and this is Reuters.

    エレナ・カサスです。ロイターです。

Hello and welcome to sectors up close.

こんにちは、セクタへようこそ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます