Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • when it comes to the head of the U.

    Uのトップになると

  • S.

    S.

  • Treasury.

    財務省。

  • This is how it started, and this is how it's going.

    こうやって始まったんだよ、こんな感じで。

  • Janet Yellen has made history as the first woman to hold the post.

    ジャネット・イエレンは、女性初のポストを持つ歴史を作った。

  • The smartest thing we can do is act big, but it's not the first time she's broken a glass ceiling.

    一番賢いのは大盤振る舞いだが、彼女がガラスの天井を割ったのは今に始まったことではない。

  • She was also the first woman to lead the Federal Reserve, making her a steady choice to join President Joe Biden's Cabinet during one of the most turbulent economic chapters in U.

    彼女はまた、連邦準備制度理事会を率いた初の女性でもあり、米国で最も激動の経済章の一つであった時期に、ジョー・バイデン大統領の内閣に参加するための安定した選択となりました。

  • S.

    S.

  • History.

    歴史の話だ

  • Few people possess the experience and expertise that Ms Yellen would bring to the Treasury, particularly during this moment of economic crisis.

    イエレン氏が財務省にもたらすであろう経験と専門知識を持っている人は、特にこの経済危機の時にはほとんどいない。

  • Let's look at her background and where she stands on key policy issues.

    彼女の経歴や重要政策課題の立ち位置を見てみましょう。

  • The daughter of a doctor and teacher, Yellen is a New York native from Brooklyn with a PhD from Yale.

    医師であり教師でもあるイエレンの娘は、イエール大学で博士号を取得したブルックリン出身のニューヨーク出身者です。

  • She boasts an impressive academic career spanning stints at Harvard and Berkeley, among others.

    ハーバード大学やバークレー大学などでの勤務経験を経て、印象的な学業成績を誇っています。

  • It was while in Washington working for the Fed that she met her husband, Nobel Prize winning economist George Akerlof.

    ワシントンでFRBで働いていた時に、夫でノーベル賞を受賞した経済学者ジョージ・アケルロフと出会った。

  • It makes sense.

    筋が通っています。

  • Their only child is also an economics professor.

    二人の一人っ子も経済学の教授です。

  • Yellen served as the chairwoman of the Federal Reserve between 2014 and 2018, where she helped navigate the U.

    イエレン氏は2014年から2018年まで米連邦準備制度理事会(FRB)の議長を務め、米国をナビゲートするのに貢献しました。

  • S recovery from the 2000 and eight financial crisis.

    2000年と8つの金融危機からのSの回復。

  • Yellen was also deeply involved in some of the most important changes in the Fed's history.

    イエレンはFRBの歴史の中で最も重要な変化のいくつかにも深く関わっていた。

  • She had a hand in establishing the 2% inflation target, and a 2014 speech helped move income inequality to the front burner.

    彼女は2%のインフレ目標の確立に手を貸し、2014年の演説では所得格差を前面に押し出すのに役立った。

  • Think it's one of the most important issues and one of the most disturbing trends, um, facing the nation at the present time to be effective.

    それは、最も重要な問題の一つであり、最も不穏な動向の一つであると考えています。現在、国家が直面している効果的な方法です。

  • Treasury secretaries need good ties with the central bank, and Yellen certainly has that.

    財務長官には中央銀行との良好な関係が必要であり、イエレンは確かにそれを持っている。

  • She's kept in frequent touch with the current chair, Jerome Powell, since she passed on the baton.

    現職のジェローム・パウエルとは 頻繁に連絡を取り合っています 彼女がバトンを引き継いで以来です

  • She also mentor to the influential New York Fed chief on San Francisco's.

    サンフランシスコの影響力のあるニューヨーク連銀のチーフの指導者でもあります。

  • Her tenure at the Fed also awarded her strong international connections with many of the key financial players in Europe and elsewhere.

    彼女のFRBでの在職期間は、ヨーロッパやその他の地域の多くの主要な金融関係者との強力な国際的なコネクションを与えてくれました。

  • The A's are 84.

    Aは84です。

  • The nays are 15 gallon won, an overwhelming confirmation in a strong bipartisan vote less than a week after Biden took office, a quick timeframe by recent standards that's even faster than Secretary Geithner's nomination in 2009 in the tease of the financial crisis.

    反対派は、バイデンが就任してから1週間以内に強力な超党派の投票で圧倒的な確認を獲得し、金融危機のいじめで2009年にガイトナー長官の指名よりもさらに速い最近の基準で迅速な時間枠です。

  • At her hearing, she staunchly defended Biden's proposed stimulus plan and tax hikes.

    彼女は公聴会で、バイデンの提案した景気刺激策と増税を断固として擁護した。

  • Neither the president elect nor I proposed this release relief package without an appreciation for the country's deaf Britain.

    大統領選でも私でもなく、このリリース救済パッケージを提案したのは、この国の耳の聞こえないイギリスへの感謝の気持ちがないからだ。

  • The Treasury will try to persuade Congress to introduce measures to foot the bill.

    財務省は、法案に足を踏み入れるための措置を導入するよう議会を説得しようとします。

  • But getting everyone onside, maybe a formidable task after Trump's term ran up large deficits.

    しかし、みんなを味方につけるのは、トランプ氏の任期中に大赤字を出した後では手ごわい仕事かもしれません。

  • According to Yellen, it's all necessary to avert a longer and more painful recession in the longer, and I believe the benefits will far outweigh the costs, especially if we care about helping people who have been struggling for a very long time.

    イエレン氏によると、より長く、より痛みを伴う景気後退を回避するために必要なことばかりで、特に非常に長い間苦しんでいる人々を助けることに気を配るならば、コストをはるかに上回る利益が得られると信じています。

when it comes to the head of the U.

Uのトップになると

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます