Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Now the European Union and British Swedish drugmaker AstraZeneca have failed to make a breakthrough in a dispute over supply shortages of Kobe, 19 vaccine to the block.

    今、欧州連合と英国のスウェーデンの製薬会社アストラゼネカは、ブロックに神戸、19 ワクチンの供給不足をめぐる紛争の突破口を作るために失敗しています。

  • The company said in a statement that it had a constructive conversation with EU about scaling up production.

    同社は声明の中で、生産規模の拡大についてEUと建設的な会話をしたと述べている。

  • AstraZeneca had sparked anger by saying it would deliver 60% fewer doses of the vaccine than promised in the first quarter of this year.

    アストラゼネカは、今年の第1四半期に約束したよりも60%少ないワクチンの投与量を提供すると言って怒りに火をつけていた。

  • Now, roll out of the vaccine has been slower than expected across the European Union and here in Germany, frustration is growing.

    現在、欧州連合(EU)ではワクチンの展開が予想以上に遅れており、ドイツでは不満が高まっています。

  • Yeah, accessing this vaccination center in Brandenburg, in eastern Germany, is harder than it might look To get a appointment for a covert 19 jab, you need staying power.

    ドイツ東部のブランデンブルクの 予防接種センターへのアクセスは 見た目以上に難しい 秘密の19回目の注射の予約を取るには 持続力が必要だ

  • Only those determined enough to get past the overloaded hotline will get a appointment like Manfred in Hurtigruten Bag.

    過負荷のホットラインを乗り越えるために十分な決意をした者だけが、ハーチグルテンバッグのマンフレッドのようなアポを取ることができる。

  • Both are over 18 belonged to Germany's number one high risk group.

    いずれも18歳以上でドイツのナンバーワンハイリスクグループに属している。

  • Our daughter got the appointment for us, but it took her a long time to get through and arrange the time.

    娘が予約を取ってくれたのですが、時間のやりくりや段取りに時間がかかってしまいました。

  • As in other vaccination centers in Germany, things are moving slowly.

    ドイツの他の予防接種センターと同様に、物事はゆっくりと進んでいます。

  • Many booths remain empty because there's not enough vaccine.

    ワクチンが足りなくて空席のままのブースが多い。

  • Only 70 people a day can be immunized instead of the plant.

    植物の代わりに予防接種ができるのは1日70人だけ。

  • 600.

    600.

  • Yeah, the situation is even worse in other regions.

    ああ、他の地域ではさらに状況が悪化している。

  • This center in Cologne is not even open.

    ケルンのこのセンターは営業していません。

  • Appointments are being made for February, but it's not an easy process.

    2月に向けてのアポ取りが行われていますが、簡単な作業ではありません。

  • You sure?

    本当か?

  • I'm not just calling them to be kept on hold for hours and then you don't even get an appointment.

    何時間も待たされてアポも取れないように電話してるだけじゃないの。

  • My appointment was made online by my son, right on the first day in the morning, the hotline in North Greivis failure is overwhelmed.

    私の予約は息子のネット予約で、初日の朝、ノースグレイビスの故障のホットラインに圧倒されています。

  • Other countries are moving faster.

    他の国の方が動きが早い。

  • Israel, for example, is already vaccinated almost half its population about four million people.

    イスラエルは、例えば、すでに約400万人の人口のほぼ半分のワクチンを接種しています。

  • Britain has immunized 10%.

    イギリスは10%の予防接種をしています。

  • The U.

    U.

  • S seven.

    S 7

  • Germany has vaccinated around two million people, 2% of the population in line with many other countries.

    ドイツは約200万人にワクチンを接種しており、他の多くの国と並んで人口の2%を占めています。

  • Germany's Social Democrats say that's not good enough.

    ドイツの社会民主党はそれではダメだと言っています。

  • Israel, Britain and the US are all making progress, but there are a lot of problems in the European Union on we need to address them quickly.

    イスラエル、イギリス、アメリカはすべて前進していますが、欧州連合には多くの問題があり、早急に対処する必要があります。

  • Vaccine manufacturers contracted to supply EU member states are now reporting production delays, not good news for this facility in Brandenburg or others around Germany.

    EU加盟国と契約しているワクチンメーカーが生産の遅れを報告しているが、ブランデンブルク州やドイツ周辺のこの施設にとっては良いニュースではない。

  • Filling these chairs is likely to take some time.

    これらの椅子を埋めるのには時間がかかりそうです。

  • Yeah, let's get more on the story with our political correspondent, Thomas Sparrow.

    政治特派員のトーマス・スパロウに 詳しく聞いてみよう

  • Hi Thomas.

    やあ トーマス

  • As we saw there, Germany is lagging behind other countries when it comes to vaccinating.

    そこで見たように、ドイツはワクチン接種に関しては他の国に遅れをとっています。

  • Is it clear at this point why that is?

    その理由はこの時点ではっきりしているのでしょうか?

  • There are certain elements to me that can help explain why that is.

    その理由を説明するのに役立つ要素が私にはあります。

  • But first, you obviously have to understand how the process works, because it's a very complex process altogether.

    しかし、まず、そのプロセスがどのように機能するかを理解しなければなりません。

  • It's sometimes forgotten that the procurement of the vaccine does not happen at a local or national level.

    ワクチンの調達が地方や国レベルで行われていないことを忘れていることがあります。

  • It is actually coordinated by the European Commission, then distributed to each European Union member country, depending on the number off inhabitants and then each country.

    それは実際には欧州委員会によって調整され、その後、欧州連合の各加盟国に配布され、住民の数オフに応じて、それぞれの国。

  • So in this case, Germany distributes than the vaccine to the different states, and the different states are then in charge off carrying out the process of making the appointments, as we saw, for example, the report on in all of those stages.

    この場合、ドイツはワクチンを各州に配布し、各州は予約のプロセスを担当していますが、例えば、このレポートで見たように、すべての段階での予約のプロセスを担当しています。

  • Throughout the process, there has been problems.

    その過程で問題が出てきました。

  • If you look specifically at what has happened here in Germany, they have bean logistical problems.

    ドイツで起きたことを具体的に見てみると、彼らは豆の物流の問題を抱えています。

  • There have been individual oversights as well.

    個別の見落としもありました。

  • Some of the states have complained that the distribution is too slow, that they're not getting enough vaccines.

    一部の州では「流通が遅い」「ワクチンが足りない」と不満の声が上がっています。

  • But this obviously something that also has to do with the fact that at a European level there is this vaccine shortage.

    しかし、この明らかに何かはまた、欧州レベルでは、このワクチン不足があるという事実と関係しています。

  • So there are different ways to understand this problem.

    そのため、この問題を理解するためには、さまざまな方法があります。

  • But it is clear that it's not only a sign of hope, as it was presented by the German government as it was presented by German officials.

    しかし、それはドイツ政府がドイツ政府関係者が発表したように、希望の表れであることだけではないことは明らかである。

  • It's also definitely becoming a big headache for German officials and one that they want to make sure that they resolved soon.

    ドイツ政府関係者にとっても大きな頭痛の種になっていることは間違いないし、早く解決してほしいという声もある。

  • What about another headache?

    別の頭痛は?

  • This between the European Union and AstraZeneca?

    欧州連合とアストラゼネカの間で?

  • How is that affecting Germany?

    ドイツへの影響は?

  • It is certainly a big headache, but again, it's important to understand this from a broader perspective is not something that only affect Germany because the procurement is being done in the European Union level.

    確かに大きな頭痛の種ではありますが、繰り返しになりますが、これは広い視野で理解することが重要で、EUレベルでの調達が行われているからといって、ドイツだけに影響を与えるものではありません。

  • That means that the discussions are not being carried out by one member country with the pharmaceutical company, but by the European Commission with the respective pharmaceutical company.

    つまり、ある加盟国が製薬会社と協議するのではなく、欧州委員会がそれぞれの製薬会社と協議しているということです。

  • The problem is that the European Union had put a lot of hope when it comes to the AstraZeneca vaccine on the member countries, obviously as well, because it has been reported that the vaccine is cheaper, that it's easier to store.

    問題は、欧州連合がアストラゼネカのワクチンに関しては、明らかに加盟国にも希望をかけていたのですが、それはワクチンが安い、保管が簡単だと報告されているからです。

  • So basically they were hoping that this vaccine alongside the others that have already been approved could actually help to reduce that shortage that is being discussed all across the continent and here in Germany.

    このワクチンが、すでに承認されている他のワクチンと並んで、大陸全体やここドイツで議論されている不足分の削減に役立つことを期待していたのです。

  • What are authorities doing to improve the situation?

    当局は状況を改善するために何をしているのか?

  • The Social Democrats, for example, we saw that in our report are calling for a clearer plan.

    例えば社民党は、私たちの報告書の中で、より明確な計画を求めているのを見ました。

  • They're calling for better communication, for example, between federal and state authorities on this is something that may well be discussed in the next few days.

    彼らは、より良いコミュニケーションを求めています。例えば、連邦政府と州当局の間で、この件については、今後数日のうちに議論される可能性があります。

  • The Social Democrats called, for example, for a so called vaccination summit.

    社民党は、例えば、いわゆる予防接種サミットを呼びかけました。

  • And in fact, we just heard now from the health minister, German Health Minister Jens Spahn, that they may well be this vaccination summit because Germany, according to him, still has around 10 more weeks off vaccination shortage.

    実際には、今、保健大臣から聞いたところでは、ドイツの保健大臣イェンス・スパーンは、この予防接種サミットを行うかもしれないと言っていました。

  • So there is clearly a lot of pressure for authorities to try and find out a what the problem is on B.

    だから明らかに当局には、Bの問題点を突き止めようとする圧力がかかっている。

  • How they can tackle this problem appropriately.

    この問題にどうやって適切に取り組むか。

  • Our political correspondent Thomas Barrow, Thank you for bringing us up to date Now.

    政治特派員のトーマス・バロウさん ありがとうございます 最新の情報をお届けします

  • Another country suffering because of a shortage of vaccine in Europe is Serbia, the country's president recently compared the situation to the sinking of the Titanic as rich nations tried to save themselves at the expense of poor ones.

    ヨーロッパでのワクチン不足のために苦しんでいる別の国セルビアは、国の大統領は最近、豊かな国が貧しいものを犠牲にして自分自身を保存しようとしたので、タイタニックの沈没に状況を比較しました。

  • Even so, Serbia has managed to launch a mass vaccination drive for its people.

    それでもセルビアは、国民のための集団予防接種を開始することができました。

  • But it has done so, not with the help of the U but with the help of China.

    しかし、それはUの助けではなく、中国の助けを借りて行ってきた。

  • Mhm Even during the pandemic, customers still come in for their coffee boy and Georgia Vich has run this cafe in Belgrade for three years.

    Mhm パンデミックの間でも、お客さんはまだ彼らのコーヒーボーイのために来て、ジョージア・ヴィッチは3年間、ベオグラードでこのカフェを経営しています。

  • A topic often discussed by patrons.

    パトロンの間でよく話題になる。

  • Is which vaccine is the best US company.

    ワクチンはどのワクチンが一番のアメリカ企業なのでしょうか。

  • Pfizer and Russia have so far only delivered a few 1000 doses.

    ファイザーとロシアは、今のところ1000本の用量を数本しか出していません。

  • China has already sent a million.

    中国はすでに100万人を送り込んでいる。

  • Would I choose to get the Chinese vaccine?

    中国のワクチンを選ぶか?

  • Chinese people have been getting it.

    中国人が得をしている。

  • They wouldn't be harming their own people.

    自分たちの身内に危害を加えることはないだろう。

  • Maybe I'll take fighters vaccine.

    ファイターズワクチンを受けようかな。

  • They are an economically strong company.

    経済的に強い会社です。

  • It's a bit of a dilemma for May, to me, a dilemma.

    私にとっては5月のジレンマです。

  • Serbia's government has promised to buy various vaccines from providers all over the world.

    セルビア政府は、世界中のプロバイダーから様々なワクチンを購入することを約束している。

  • It's then up to citizens to decide which one they want to get.

    あとはどれを手に入れるかは市民次第。

  • Get the Chinese or Russian vaccine, not the fighter one e.

    中国かロシアのワクチンを接種して、戦闘機ではなくEを接種してください。

  • I had to choose.

    選ばざるを得なかった。

  • I'd take the Russian one, a Russian one.

    ロシアの方がいいな、ロシアの方が。

  • I like Russia.

    ロシアが好きです。

  • I have Russian friends.

    ロシア人の友人がいます。

  • I trust them who to trust.

    誰を信用していいかわからない

  • There's a lack of detailed information about the various vaccines.

    各種ワクチンの詳しい情報が不足しています。

  • That's why many Serbian doctors are hesitant with their advice.

    そのため、多くのセルビア人医師がアドバイスを躊躇している。

  • E get a least 10 calls a day, people asking whether they should get vaccinated and, if so, using which vaccine way only have information on the fires.

    E は、少なくとも 10 の呼び出し日、彼らはワクチン接種を取得する必要があるかどうかを尋ねる人々 を得るし、そうであれば、どのワクチンの方法を使用してのみ火災の情報を持っています。

  • A vaccine e just don't know enough about the other ones.

    ワクチンEは他のものを知らないだけ。

  • E No one seems sure, but plenty of people are driven by their fear of getting sick.

    E 誰も確信がないようですが、多くの人が病気になることへの恐怖に駆られています。

  • Older citizens could receive the vaccine at a total of 200 special sites, like at this exhibition center in Belgrade.

    高齢者は、ベオグラードのこの展示センターのように、合計200の特別な場所でワクチンを受けることができます。

  • Serbia purchased eight million vaccines from Western supplies from Russia and China, but only China can deliver millions of doses of Kobe 19 vaccines in a short period of time.

    セルビアはロシアと中国から欧米の物資から800万本のワクチンを購入したが、神戸19号のワクチンを数百万本を短期間で届けることができるのは中国だけである。

  • So China's reputation on the Balkan it's on the rice in the meantime, by in Georgia vich has made his decision.

    だから中国の評判はバルカンのそれは米の上にある一方で、グルジアのヴィッチが彼の決定をしたことによって、その間に。

  • No.

    駄目だ

  • Many of my customers who come here no more than I do about vaccines s.

    ワクチンSについては、私以上にここに来るお客さんが多いです。

  • So now I have decided to get the Chinese one.

    ということで、今は中国のものを手に入れることにしました。

  • Like many Serbians, they take the pragmatic view that the best vaccine is the most available one, and here China seems to have won the race.

    多くのセルビア人と同様に、彼らは最良のワクチンが最も利用可能なものであるという現実的な見解を持っており、ここでは中国が競争に勝ったように見えます。

  • The fight.

    戦いだ

  • Here's a look Now some other developments in the pandemic.

    ここで見てみましょう さて、パンデミックでは他にもいくつかの展開があります。

  • Portugal will suspend all flights to and from Brazil beginning Friday.

    ポルトガルは金曜日からブラジル発着の全便を運休します。

  • That's due to the new strain of the coronavirus circulating there.

    コロナウイルスの新型が出回っているからだ。

  • Vietnam has reported its first community transmission off the virus in almost eight weeks.

    ベトナムでは、約8週間ぶりのウイルス感染が報告されました。

  • The country has that strict quarantine measures throughout the pandemic, and the kind of film festival has been moved from May to July in the hopes of being able to hold the event on the French Riviera in person.

    国は、パンデミックを通して厳しい検疫措置を持っており、映画祭の種類は、フレンチリビエラでのイベントを実際に開催することができることを期待して5月から7月に移動されています。

Now the European Union and British Swedish drugmaker AstraZeneca have failed to make a breakthrough in a dispute over supply shortages of Kobe, 19 vaccine to the block.

今、欧州連合と英国のスウェーデンの製薬会社アストラゼネカは、ブロックに神戸、19 ワクチンの供給不足をめぐる紛争の突破口を作るために失敗しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます