Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Do you remember me?

    私を覚えていますか?

  • No, I'll sure try.

    いや、やってみるよ

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 dramatic Jim Carey performances.

    そして今日、我々はドラマチックなジム・キャリーのパフォーマンスのトップ10のための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • E couldn't take a chance telling you, you know, that I couldn't thank you very much for this list.

    Eは、このリストにお礼を言えなかったことを、あなたに伝えるチャンスを得ることができませんでした。

  • We're looking at Jim Carrey's surprisingly impressive serious roles throughout the years, despite the fact that he's better known for his rubber faced comedy.

    ゴム顔のコメディで知られるジム・キャリーの方がよく知られているにもかかわらず、長年にわたるジム・キャリーの驚くほど印象的なシリアスな役どころを見ていきます。

  • We will be dealing with some spoilers here, so viewers beware.

    ここではいくつかのネタバレを扱うことになるので、視聴者は注意してください。

  • Which of Kerry's performances do you think best exemplified his dramatic chops?

    ケリーの演技の中で、どの演技が彼のドラマチックな才能を最もよく表していると思いますか?

  • Be sure to let us know in the comments.

    必ずコメントでお知らせください。

  • Number 10.

    10番です。

  • Walter Sparrow.

    ウォルター・スパロウ

  • The number 23 Perhaps I should be going No, I want you to see this.

    23番 恐らく私は行くべきなのでしょう いいえ これを見て欲しいのです

  • Kerry reteamed with Batman Forever director Joel Schumacher for this psychological thriller.

    ケリーは「バットマン・フォーエバー」のジョエル・シューマッハ監督と再タッグを組んだ心理スリラー。

  • And while it may have been panned for its nonsensical plot and execution, Kerry does the best with what he's given.

    そして、その無意味なプロットと実行のために非難されたかもしれませんが、ケリーは与えられたもので最善を尽くしています。

  • I should have realized the truth.

    真実に気づくべきだった。

  • E No, it's absurd, but even the color of his tie betrayed him.

    E いや、不条理だが、ネクタイの色ですら裏切った。

  • The film follows Walter Sparrow, a dog catcher who becomes enamored with a mysterious book.

    謎の本に夢中になってしまう犬捕りのウォルター・スパロウの姿を追う。

  • The book tells of a grisly murder, with dark events revolving around the number 23.

    この本は、数字23を中心とした暗い出来事が絡んだ陰惨な殺人事件を物語っています。

  • As Walter dives further down the rabbit hole, he begins to notice disturbing connections to his own life, with the number popping up more frequently, Carey plays the descent into madness.

    ウォルターはさらにウサギの穴を潜るように、彼は数がより頻繁にポップアップで、彼自身の人生に不穏な接続に気付き始め、キャリーは狂気への降下を果たしています。

  • Well, even if his dialogue isn't the strongest, you gotta get out.

    まあ、彼の台詞が最強じゃなくても、出て行ってくれ。

  • That's coming for you.

    それはあなたのために来ています。

  • I can't stop it.

    止めることができない。

  • What a Z Walter continues to lose his grip on reality.

    Zウォルターは現実を見失い続けている

  • The audience continues to wish this performance were in a different movie.

    観客は、この公演が別の映画であったことを願い続けています。

  • I'd like to words on my tombstone.

    墓石に言葉を書きたい。

  • What if number nine Colonel Stars and Stripes Kick ass two?

    もし9番の星条旗大佐が2番のケツを蹴ったら?

  • What the hell are you?

    お前は一体何者なんだ?

  • We're the good guys.

    俺たちは善人だ

  • This sequel to 20 tens Kick Ass may not have lived up to expectations, but it at least added a few interesting new characters.

    この20テンキックアスの続編は期待に応えられなかったかもしれませんが、少なくともいくつかの興味深い新キャラクターが追加されています。

  • One of those was Jim Carrey's Colonel Stars and Stripes.

    その一つがジム・キャリーの『星条旗大佐』でした。

  • This twisted version of Captain America led Justice Forever.

    このねじれたキャプテン・アメリカがジャスティス・フォーエバーを導いた。

  • A group of vigilantes inspired by Kick Ass is work Welcome to Justice Forever.

    キックアスに触発された自警団のグループは、永遠の正義へようこそという作品です。

  • As a reformed gangster, Kerry brought a certain poignant yet ferocious presence to the otherwise fairly comedic material.

    改心したギャングスターとして、ケリーは、そうでなければかなりコメディ的な素材に、ある種の痛々しくも獰猛な存在感をもたらした。

  • Oh, try to have fun.

    ああ、楽しんでみてください。

  • Otherwise, what's the point?

    そうでなければ何の意味があるの?

  • His desire to make amends for his past was made palpable by carries strong performance.

    過去の償いをしたいという彼の思いが、キャリーの強い演技で伝わってきました。

  • And although he isn't in the movie long, his screen time certainly makes his wish.

    そして、彼は映画の中には長くはいませんが、彼のスクリーンタイムは確かに彼の願いを叶えてくれます。

  • He had been Number eight.

    彼は8番だった

  • The Hermit.

    わらし仙人。

  • The Bad Batch.

    バッドバッチ。

  • In this bizarre, dystopian thriller, Kerry is almost unrecognizable as the hermit Ah, homeless mute who wanders the film's wasteland setting.

    この奇妙なディストピアスリラーでは、ケリーは、映画の荒れ地の設定をさまようホームレスの無言の仙人、あーとしてほとんど認識できない。

  • The bad batch follows Arlen Ah, young woman trying to survive ruthless outcasts in the Texas desert in a stacked cast that includes Jason Momoa, Quiano Reeves and Suki Waterhouse.

    ジェイソン・モモア、キアノ・リーブス、スキ・ウォーターハウスなどのキャストを積み上げて、テキサスの砂漠で非情な外道を生き抜こうとする若い女性アーレン・アーを追うバッドバッチ。

  • It's remarkable that Kerry stands out given a smaller role, and it's even Mawr impressive, considering his character doesn't even speak.

    ケリーが小さな役を与えられて目立っているのは注目に値するし、彼の性格を考えれば、モーアでさえ印象的だ。

  • But if there's one thing he is known for, its his expressive rubber face delivery, he still brings a comic touch to the role, and his helpful yet peculiar nature immediately draws you in Number seven.

    しかし、もし彼が表現力豊かなゴム顔の演技で知られているとすれば、彼は今でも役にコミカルなタッチをもたらし、親切でありながらも独特な性格ですぐに7番に引き込まれてしまうのです。

  • Ebenezer Scrooge.

    エベネザ・スクルージ

  • A Christmas Carol Robert Zemeckis is uncanny.

    クリスマス・キャロル ロバート・ゼメキスが鬼気迫る。

  • Valley Animation had already been criticized in previous films, and while his third animated feature fares better, it also benefits from Jim Carey giving his all.

    バレー・アニメーションは過去の作品ですでに批判を浴びていたが、3作目のアニメ化ではそれを上回る結果となったが、ジム・キャリーが全力を尽くしたことでも利益を得ることができた。

  • It will be halted by three spins.

    3回のスピンで停止します。

  • That's the Charlton Hoop I'd rather not.

    それはやめておきたいチャールトンフープです。

  • Based on the classic Charles Dickens novel, Kerry is fascinating as Ebenezer Scrooge his vibrant facial expressions once again lend themselves well to his performance as carry both voiced and performed motion capture for the character.

    古典的なチャールズ・ディケンズの小説をベースにしたケリーは、エベネザ・スクルージ役として魅力的で、彼の生き生きとした表情は、キャラクターのために声を出してモーションキャプチャーを実行し、彼のパフォーマンスに再び自分自身をよく貸しています。

  • Mrs Dilber.

    ディルバーさん

  • Merry Christmas.

    メリークリスマス

  • Oh my God!

    何てこった!

  • Kerry embodied everything that made the miserly Scrooge a staple of fiction.

    ケリーは惨めなスクルージを小説の定番にした全てを体現していた。

  • But he also got the chance to turn in an array of performances since he played Scrooge's Three Ghosts as well.

    しかし、スクルージの『三人の幽霊』にも出演していたので、多彩な演技に転向する機会も得た。

  • I am the ghost of Christmas present.

    クリスマスプレゼントのおばけです。

  • Look up on May number six.

    5月の6番を見て

  • Peter Appleton The Majestic.

    ピーター・アップルトン マジェスティック

  • Just cause it was a box office bomb doesn't mean Kerry didn't turn in a great performance.

    興行的に大ヒットしたからといって ケリーの活躍がなかったわけではありません。

  • The Majestic follows blacklisted screenwriter Peter Appleton in the 19 fifties, who gets amnesia following a car accident.

    マジェスティック』は、ブラックリストの脚本家ピーター・アップルトンが、交通事故で記憶喪失になってしまう1950年代の姿を描いた作品。

  • After awakening in a small town and being mistaken for a soldier who went missing during World War two, Peter connects with the town citizens and helps them reopen its Onley theater.

    小さな町で目覚めたピーターは、第二次世界大戦中に行方不明になった兵士と間違われ、町の人々とつながり、オンリー劇場の再開を手伝うことになる。

  • Do you remember me?

    私を覚えていますか?

  • No, I'll sure try.

    いや、やってみるよ

  • It was criticized for being overly long and overly sentimental, but Kerry brought a warmth and vulnerability that he rarely exhibited in his past roles.

    長くなりすぎて感傷的になりすぎていると批判されていたが、ケリーはこれまでの役柄ではほとんど見せなかった温かさと脆さをもたらした。

  • Nifty, huh?

    ニフティだろ?

  • Yeah, The film attempts to be a love letter to small town cinema while navigating the Red Scare and carries.

    そう、この映画はレッド・スケアをナビゲートしながら、小さな町の映画館へのラブレターになろうとしている。

  • Acting is the element that showcases its themes the most.

    演技はそのテーマを最も発揮する要素です。

  • See, I'm not like Luke Tremble.

    ルーク・トレブルとは違うんだ

  • He had the market cornered on those things.

    彼はそれらのことで市場を追い詰めていた。

  • I never met the guy, but I feel like I've gotten to know him.

    会ったことはないけど、なんだか仲良くなれた気がする。

  • The thing is, I can't help wondering what he'd say.

    彼が何を言うのか気になって仕方がない。

  • Number five Jeff Carrillo Kidding Showtimes.

    ナンバーファイブ ジェフ・カリロ・キッディング・ショータイムズ

  • Short lived kidding.

    短命の冗談。

  • Siri's start Carrie as the host of a Mr Roger's esque show titled Mr Pickles.

    Siriのスタート キャリーは、ミスター・ロジャーのエスクな番組のホストとして、ミスター・ピクルスというタイトルの番組に出演しています。

  • Puppet Time.

    人形の時間。

  • But behind the scenes it was all but pleasant.

    しかし、裏ではそれがすべてではないが楽しいものになっていた。

  • I had a son named Phil.

    フィルという名前の息子がいました。

  • He was once your age.

    彼はかつてあなたと同い年だった。

  • Jeff struggles with keeping up his bright persona following the tragic death of his son, his separation from his wife and dealing with his overbearing producer slash father.

    ジェフは息子の悲劇的な死、妻との別居、傲慢なプロデューサーであるスラッシュの父親への対応など、明るい性格を維持しようと奮闘するが......。

  • Do not help matters.

    問題を助けてはいけません。

  • I'm sorry, but this is where we live.

    申し訳ありませんが、ここは私たちが住んでいる場所です。

  • Please join us.

    ぜひご参加ください。

  • The show was praised for its examination of grief which was carried by carries layered and deeply personal portrayal.

    このショーは、重層的で深い個人的な描写によって運ばれた悲しみの検討のために賞賛されました。

  • Your parents are failing You mine did and yours do every day.

    お前の親は毎日失敗している お前の親もお前の親も毎日失敗している

  • I know this because they leave you with me.

    置いていかれるからわかるんだよ。

  • It was a fine balance between touching and exceptionally dark Something we've seen carry pull off time and time again low viewership led to its cancelation, and that is a shame for a number of reasons.

    それは感動的で非常に暗いとの間の絶妙なバランスだった我々は時間と時間を繰り返して低視聴率は、そのキャンセルにつながったキャリーを見てきましたが、それはいくつかの理由のために残念です。

  • But first and foremost, because of Kerry's work, reality is the disease.

    しかし、何よりもまず、ケリーの仕事のせいで、現実が病んでいる。

  • The fantasy is the pill, so it's not alive.

    ファンタジーはピルだから生きてない。

  • It heals.

    癒されます。

  • Exactly.

    その通り

  • Number four.

    4番だ

  • Steven J.

    スティーブン・J.

  • Russell I Love You, Phillip Morris.

    ラッセル・アイラブユー フィリップ・モリス

  • This'll 2009 romantic dramedy follows Kerry is a family man who comes out of the closet following a near death experience to support his new lavish lifestyle.

    2009年のロマンティック・ドラマで、ケリーは死の間際の体験を経てクローゼットから出てきた家族の男であり、彼の新しい贅沢なライフスタイルを支えている。

  • Stephen becomes a con artist.

    スティーブンは詐欺師になる。

  • Can I see somebody plays off course you can.

    誰かがあなたのコースを外れて演奏しているのを見ることができます。

  • Prison is where he meets Ewan McGregor's Philip, a sweet but gullible inmate and the love of Steven's life.

    刑務所でユアン・マクレガー演じるフィリップは、甘くても騙されやすい受刑者であり、スティーブンの恋の相手でもある。

  • There are definitely moments of carries comedic stylings.

    コメディックなスタイルを運ぶ瞬間が間違いなくあります。

  • Here he plays the con man with an eccentric air that is undoubtedly entertaining.

    ここで彼が演じる詐欺師は、エキセントリックな空気を漂わせて、間違いなく楽しませてくれる。

  • I'll come back.

    また来ます。

  • How's that?

    どうですか?

  • I'll come back later.

    また後で来ます。

  • I'll bring us some coffee.

    コーヒーを持ってきます

  • We could talk about why you abandoned May and kept her other two Children.

    なぜメイを捨てたのか、そして彼女の他の2人の子供たちと一緒にいたのかを話し合おう。

  • But there are also moments of dramatic panache as Stevens, many plans blow up in his face.

    しかし、スティーブンス、多くの計画が彼の顔に吹き飛ぶように劇的なパナシェの瞬間もあります。

  • It's the moments of genuine love and passion between Stephen and Philip that truly give carry the chance to shine.

    スティーヴンとフィリップの真の愛と情熱の瞬間こそが、本当に輝くチャンスを与えてくれるのです。

  • I couldn't take a chance telling you, you know that I couldn't we Philip, I only did it.

    君に話す機会がなかったんだ フィリップには言えないと思ってた

  • So I get here to you.

    だから、私はあなたのところに来ている。

  • But it just so I could talk.

    しかし、それは私が話すことができるようにするためでした。

  • And here I am.

    そして、私はここにいる。

  • Number three.

    3番です。

  • Andy Kaufman, Man on the Moon.

    アンディ・カウフマン 月面の男

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

  • Andy Kaufman was one of the most unique performers of his time.

    アンディ・カウフマンは、彼の時代の中で最も個性的なパフォーマーの一人だった。

  • So it stands to reason that Onley, another unique performer, would be able to capture what made him so interesting.

    だからこそ、もう一人の個性的なパフォーマーであるオンリーが、彼の面白さを捉えられるのは当然のことだ。

  • It will be great.

    それは素晴らしいことでしょう。

  • People will think their TV is broken and they'll get out of their chairs.

    人はテレビが壊れたと思って椅子から降りるだろう。

  • We'll walk over to the TV, twist the knobs, call the TV store.

    テレビの前まで行ってツマミをひねってテレビ屋さんに電話して

  • Hey, I paid a lot of money for that TV.

    おい、そのテレビのために高い金を払ったんだぞ。

  • They'll bang on the television won't be able to fix it.

    テレビが直らないと叩かれます。

  • Kerry shines as the artist who refused to compromise his vision even if it often clashed with fellow collaborators.

    ケリーは、仲間の協力者と衝突することがあっても、自分のビジョンに妥協することを拒んだアーティストとして輝いています。

  • He famously delved so deep into the mindset of Kaufman that he stayed in character off camera, sometimes even his Kaufman's alter ego, Tony Clifton.

    彼はカウフマンの考え方を深く掘り下げたことで有名で、カメラに映らないところでは、カウフマンの分身であるトニー・クリフトンを演じたこともありました。

  • But he nailed all of the tics and mannerisms of Kaufman, resulting in one of his most critically acclaimed roles.

    しかし、彼はカウフマンの特徴とマナーのすべてに釘付けになり、結果的に彼の最も高い評価を得た役の一つとなりました。

  • You don't know the real me.

    本当の私を知らない

  • Mm Hmm.

    うーん。

  • There isn't a real you.

    本当のあなたはいない

  • Oh, yeah, I forgot.

    あ、そうそう、忘れてた。

  • Number two.

    2番だ

  • Truman Burbank.

    トルーマン・バーバンク

  • The Truman Show The Truman Show is the earliest example of carries wider range, and his performance proved he was more than the wacky comedian with a highly animated presence way.

    トゥルーマン・ショー トゥルーマン・ショーは、キャリーワイドレンジの初期の例であり、彼のパフォーマンスは、高度にアニメーション化された存在感のある方法で、彼がワッキーなコメディアン以上の存在であることを証明しています。

  • Spontaneous way.

    自発的な方法。

  • I'm being smooth.

    滑舌がいいんだよ。

  • Comedian plays the titular Truman Burbank, a man who, unbeknownst to him, has had his entire life fabricated, planned and broadcast to millions of viewers.

    コメディアンが演じるトルーマン・バーバンクは、彼の知らぬ間に人生の全てを捏造し、計画し、何百万人もの視聴者に放送してきた男。

  • Everything from his hometown to his marriage has been constructed.

    故郷から結婚まで全てが構築されている。

  • As Truman begins to unravel the mystery behind his life, Kerry goes from mild mannered and pleasant to frantic and paranoid.

    トルーマンが自分の人生の背後にある謎を解き明かし始めると、ケリーは温和な物腰から、狂おしいほどの猜疑心を抱くようになる。

  • Does this have to wait?

    これは待つ必要があるのか?

  • Okay.

    いいわよ

  • Tell me what's happening.

    何が起きているのか教えてください。

  • At the time of its release, it took viewers completely by surprise, and it still stands as some of his finest work.

    公開当時、この作品は視聴者を完全に驚かせ、今もなお彼の最高傑作の一つに数えられています。

  • In case I don't see you.

    会えない場合に備えて

  • Good afternoon.

    こんにちは

  • Good evening and good night.

    こんばんは、おやすみなさい。

  • Yeah.

    そうだな

  • Yeah.

    そうだな

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    続ける前に、私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオの通知を受けるためにベルを鳴らしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings.

    スマホの場合は設定に入るようにしましょう。

  • and switch on notifications.

    と通知のスイッチを入れます。

  • Number one.

    1番です。

  • Joel Barish.

    ジョエル・バリッシュ

  • Eternal Sunshine of the Spotless Mind High.

    エターナル・サンシャイン・オブ・ザ・スポットレス・マインド・ハイ。

  • I'm sorry, I just said Hi.

    すみません、こんにちはと言っただけです。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Hello Hi.

    こんにちは、こんにちは。

  • Director Michelle Gondry's sci fi romantic drama follows a troubled couple who get each other erased from their memories.

    ミシェル・ゴンドリー監督のSFロマンティック・ドラマは、お互いの記憶を消されてしまう問題を抱えたカップルの姿を描く。

  • As Jim Carey's Joel relives his relationship in reverse, he attempts to run from his decision.

    ジム・キャリーのジョエルは、彼との関係を逆に追体験しながら、自分の決断から逃げようとする。

  • I'll give you a sign, Yeah, what is going off?

    合図してやるよ、うん、何が起きているんだ?

  • The film was rightfully praised for its unique concept, visuals and the performances of its two leads.

    独特のコンセプトとビジュアル、そして主演の2人の演技が評価された。

  • Kerry is far from his comfort zone, and the movie is all the better for it.

    ケリーは彼の快適な場所から離れていて、映画はそのためにすべてのより良いです。

  • In his hands, Joel is at times reserved and at others tourney apart at the thought of losing his memories of Clementine I Wish I Did.

    彼の手の中では、ジョエルは時に控えめで、他の人は、クレメンタインの思い出を失うことを考えて離れてツアーに参加しています。

  • E came back downstairs and you were gone, walked out, walked out the door e don't know, felt like a scared little kid.

    階下に戻ってきたら 君はいなくなっていた 歩いて出てきて ドアから出てきた... わからないけど 子供のように怖がってた

  • I was like it was about my head.

    頭のことだと思っていました。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • This character aches with the weight of his failed relationship and the fear of losing what could have been and carry clearly tapped into something intimate to make this character sore.

    このキャラクターは、彼の失敗した関係の重さと、あったかもしれないものを失うことへの恐怖に痛みを感じ、このキャラクターを痛くさせるために親密な何かに明らかに叩き込まれています。

  • Theo, do you agree with our picks?

    テオ、私たちのピックに賛成か?

  • check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックアウトして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

Do you remember me?

私を覚えていますか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます