Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The German government says it is preparing for possible attacks on coronavirus vaccination centers, vaccine shipments or vaccine makers.

    ドイツ政府は、コロナウイルスの予防接種センターやワクチン出荷、ワクチンメーカーへの攻撃の可能性に備えているという。

  • Now, according to the Interior Ministry, there is a quote, abstract threat of sabotage on Germany's vaccination campaign.

    今、内務省によると、ドイツの予防接種キャンペーンを妨害するという抽象的な脅しがあります。

  • In a letter, the ministry said vaccination opponents and conspiracy theorists could try to break into facilities or launch cyber attacks.

    同省は書簡で、予防接種反対派や陰謀論者が施設に侵入したり、サイバー攻撃を仕掛けたりする可能性があると述べた。

  • Now German vaccine manufacturers have already been targeted on several occasions by hackers attempting to steal intellectual property.

    現在、ドイツのワクチンメーカーは、知的財産を盗もうとするハッカーによって、すでに何度か標的にされています。

  • For more on the story, we could bring in our political correspondent Emmanuel Shots Here in Berlin, she's following the latest Hi, Emma, this sounds a serious I mean, how dangerous is the situation?

    この話の詳細については 政治特派員のエマニュエル・ショットを ベルリンに呼んでいます 彼女は最新の状況を追っています エマ、これは深刻なことのようですが つまり、どのくらい危険な状況なのでしょうか?

  • Well, it is a very serious situation indeed.

    まあ、確かに大変なことになっています。

  • And German authorities warned against the high risk off.

    そしてドイツ当局はハイリスクオフを警告しました。

  • For example, cyber attacks against a research sites, production sites, all vaccination centers, They say also that they've identified already some individuals responsible for such hackings.

    例えば、研究サイト、生産サイト、すべての予防接種センターに対するサイバー攻撃、彼らはまた、彼らはすでにそのようなハッキングのために責任を負ういくつかの個人を識別したと言います。

  • And beyond that, they also worry about the the protests that are taking place, organized by coronavirus, skeptical by anti vaxxers.

    そして、それを超えて、彼らはまた、場所を取っている抗議を心配しています、コロナウイルスによって組織され、反vaxxersによって懐疑的。

  • They feel that those protests could could go get out of hand, the way they, for example, went out of hand on the political level of the capital in the United States.

    彼らは、これらの抗議活動は、例えば、米国の首都の政治レベルでは、手に負えなくなる可能性があると感じています。

  • So there's a very serious threats here in Germany that the whole vaccination roll out might be at risk because of that.

    ドイツでは非常に深刻な脅威があります予防接種全体が危険にさらされています

  • But as you mentioned, authorities are so confident that they're on top of things right now.

    しかし、あなたが言ったように、当局は今の状況を把握しているので、自信を持っています。

  • Okay, so authorities say they're monitoring the situation.

    当局は状況を監視していると言っています

  • Meanwhile, officials here in Berlin have shut down an entire hospital after identifying cases of the new mutation off co vid 19.

    一方 ここベルリンの当局は 病院全体を閉鎖しました 新しい突然変異のケースを 確認した後に

  • We'll talk about that in a moment, Emma.

    それについては後で話そう エマ

  • But first, let's take a look at this report.

    その前に、このレポートを見てみましょう。

  • Yes, the Humboldt Clinic in Berlin, where more than 1500 staff and 400 patients are in quarantine.

    そう、ベルリンにあるフンボルト・クリニックでは、1500人以上のスタッフと400人以上の患者が隔離されています。

  • The hospital will not be admitting any new patients for at least the fortnight.

    病院は少なくともこの2週間は新規の患者さんを受け入れません。

  • It's not nice for the patients.

    患者さんには迷惑です。

  • They aren't allowed any visitors.

    彼らは誰の訪問も許されていません。

  • I am sad.

    悲しいです。

  • My daughter is inside.

    娘が中にいます。

  • She's waiting for food and drinks, but I can't go in.

    彼女は食べ物や飲み物を待っているが、中には入れない。

  • The closure comes after 14 patients and six staff members tested positive for the highly contagious New Cove in 19 strain that originated in the UK.

    閉鎖は、14人の患者と6人のスタッフが、英国を起源とする19の系統の高伝染性のニューコーブで陽性反応を示した後に来ています。

  • Staff who tested negative are in a so called shuttle quarantine Onley allowed to travel between work and home but testing of all patients and staff is ongoing.

    陰性をテストしたスタッフは、いわゆるシャトル検疫オンリーで仕事と家の間を移動することを許可されていますが、すべての患者とスタッフのテストは進行中です。

  • The first results are starting to come in and we're not optimistic.

    最初の結果が出始めているので、楽観視できません。

  • Way hope to have a better overview of the situation in the coming hours and days, but we can already see that the number of cases is increasing up to the end.

    ウェイは、今後の数時間と数日で状況を把握できることを期待していますが、すでに最後まで件数が増えていることがわかります。

  • Justified such tight, the Humboldt Clinic is considered exemplary.

    そのようなタイトな正当化、フンボルトクリニックは、模範的なものと考えられています。

  • It is one of the Onley clinics in Berlin that has been testing for the mutations since the start of the year.

    ベルリンにあるオンリークリニックの一つで、今年に入ってから突然変異の検査を行っています。

  • It was only because we did a preliminary screening of positive tests that the new virus strain came to our attention, and we could act accordingly to protect the population as well as our employees and patients.

    陽性検査の事前審査を行ったからこそ、新型ウイルス株が目に留まり、従業員や患者さんだけでなく、国民を守るために行動することができたのです。

  • It's despite their quick action.

    彼らの迅速な行動にもかかわらずです。

  • There is great concern that the new virus variant will still spread uncontrollably, both in Berlin and the rest of Germany.

    新種のウイルスは、ベルリンとドイツの他の地域の両方で、まだ制御できないほどに広がることが懸念されています。

  • Emma, this hospital has been sealed off, and that means that staff is being shuttled between work and home.

    エマ、この病院は封鎖されていてスタッフは仕事と家の間を行き来している。

  • But that does still mean that they would be in contact with other people.

    しかし、それはやはり他の人と接触してしまうということになります。

  • There will be, but that just shows you just how difficult it is.

    あるだろうが、それがいかに難しいかを示している。

  • Thio prevent essential workers from actually doing their work.

    チオは、必要不可欠な労働者が実際に仕事をするのを防ぐ。

  • This is impossible.

    これは不可能です。

  • We need doctors.

    医者が必要だ

  • We need nurses so they do have to commute from home to work.

    看護師を必要としているので、自宅からの通勤が必要になります。

  • But for that, the government also made a at they put at their disposal shuttle Busey's so as to avoid as much as possible that those people come in contact with the general publication, for example, population story, for example, in public transports and bring us up to date on the overall situation right now in Germany.

    しかし、そのために、政府はまた、それらの人々が一般的な出版物、例えば、人口の話、例えば、公共交通機関で接触することを可能な限り避けるために、彼らは彼らの処分でシャトルBUSEY'Sを入れて、私たちに今ドイツの全体的な状況を最新の状態に持って来るようにしました。

  • Well, authorities are very worried about the new variant off the virus.

    当局はウイルスの新種について 非常に心配しています

  • It'd sage.

    賢明だろう。

  • That's virologist Christian drops down from the charity hospital.

    それがヴィロロジストのクリスチャンが慈善病院から転落してきたのだ。

  • Who confirms, uh, Daddy did say that this violent variant is 35% more contagious, more infectious than the virus that we currently now.

    誰か確認してください パパは言ってました この凶暴な変異体は 35%以上の感染力があり 現在のウイルスよりも感染力が強いと

  • No.

    駄目だ

  • And in Germany, there's been titled Border Checks implemented on Sunday.

    そしてドイツでは日曜日に国境検査が実施されるというタイトルのものがありました。

  • This might mean that there's gonna be some impact on a fresh food import in Germany.

    これはドイツの生鮮食品の輸入にも影響が出そうだな

  • There's also additional controls implemented in airports on people coming back from high risk areas.

    また、空港ではハイリスクエリアからの帰還者に対する追加の規制も実施されています。

  • Now, on the situation regarding the virus days less infections registered today and less deaths and also a seven days incidents way that is still decreasing.

    今、ウイルスの日に関する状況でより少ない感染症は、今日登録され、より少ない死亡者と、まだ減少している7日間の事件の方法も。

  • There's 111 cases per 100,000 inhabitants, but that's still two times higher than the critical treasure hold.

    住民10万人あたり111件あるけど、それでもクリティカル宝具ホールドの2倍はあるよ。

  • The vaccination roll out is still ongoing, with 1.5 million people vaccinated at the moment.

    ワクチン接種は現在も継続中で、現在150万人が接種を受けています。

  • And also a new medicine has been will be implemented that this is a new antibody medicine that will be given to patients so as to avoid that they develop severe symptoms from the coronavirus.

    また、コロナウイルスによる重篤な症状が出ないように患者さんに投与される新しい抗体医薬であるということで、新たな薬が導入されることになりました。

  • Our political correspondent Emmanuel Shah's with the latest here in Berlin.

    政治特派員のエマニュエル・シャーがベルリンの最新情報をお伝えします

  • Good to talk to you now.

    話せてよかった

  • The first nationwide curfew in the Netherlands since World War two has sparked widespread rioting, unrest flight up in the capital, Amsterdam.

    第二次世界大戦以来のオランダでの最初の全国的な門限は、首都アムステルダムでの広範な暴動、不安飛行をスパークしています。

  • In the southern city of Eindhoven, at least 30 demonstrators opposing tighter coronavirus restrictions were arrested.

    南部都市アイントホーフェンでは、コロナウイルス規制強化に反対する少なくとも30人のデモ隊が逮捕された。

  • Thousands of rule breakers have also been fined.

    数千人のルール違反者にも罰金が科せられている。

  • Anger boils over against the night curfew The 1st and 75 years on the streets of Eindhoven, protesters set a car on fire and then rampaged through shops on the train station.

    怒りは夜の外出禁止令に対して沸騰する アイントホーフェンの通りで1日と75年、抗議者は車に火をつけてから、駅の上の店を通って暴れた。

  • This'll demonstration in Amsterdam is illegal, but residents are furious at the months long lock down, and now the new curfew live free, think and think freely.

    これはアムステルダムでのデモは違法ですが、住民は数ヶ月間の長いロックダウンで激怒しており、今、新しい門限は自由に住んで、考えて、自由に考えています。

  • They say their freedom and future are being sacrificed in the fight against the virus.

    彼らはウイルスとの戦いで自由と未来が犠牲になっていると言っています。

  • E don't agree with restrictions on freedom.

    Eは自由を制限することに賛成していない。

  • It's certainly true that elderly people are vulnerable, but there are also so many young people involved and young people are the future.

    確かに高齢者が弱者であることは事実ですが、若い人もたくさん関わっていますし、若い人は未来です。

  • E this'll is a voice that is saying no, we're so afraid were going in the wrong direction.

    E this'llは声で言っているが、我々は恐れているので、間違った方向に向かっていた。

  • It may be understandable, but it's still the wrong way.

    理解はできるかもしれませんが、やはりやり方が間違っています。

  • Type my overactive scared conference.

    私のオーバーアクティブビビる会議を入力してください。

  • The government says the curfew is a preventative measure.

    政府は外出禁止令は予防策だと言っている。

  • The number of new positive tests had been falling, but Prime Minister Mark Rutte ER warned against a possible surge of infections from the British mutation off the virus hours after the curfew came into force.

    新しい陽性検査の数が減少していたが、マーク・ルッテ ER 首相は、外出禁止令が発令された後の数時間後にウイルスをオフに英国の突然変異からの感染の可能性の急増に対して警告した。

  • This is ALS that's left of a covert testing center on the coast.

    これは海岸にある秘密のテストセンターに残っているALSです。

  • On Din Amsterdam, riot police break up a mostly peaceful demonstration with water cannons.

    ディン・アムステルダムでは、機動隊が水鉄砲でほとんど平和的なデモを壊す。

  • The Netherlands was one of the last U countries to begin immunizing health workers With production delays slowing vaccination programs across Europe, A return to freedom here and elsewhere still looks a long way off in Brazil.

    オランダは、医療従事者への予防接種を開始するための最後のU国の一つであった 生産の遅れにより、ヨーロッパ全体の予防接種プログラムを減速させ、ここと他の場所で自由への復帰は、ブラジルではまだ長い道のりを離れているように見えます。

  • Thousands of people have joined a second today of nationwide protests calling for the removal of president jar balsa narrow over his handling of the pandemic.

    何千人もの人々が、パンデミックの彼の取り扱い以上の大統領ジャー・バルサ・ナローの削除を求める全国的な抗議行動の今日の2番目に参加しています。

  • The national coronavirus death toll stands at more than 200,000, the second highest in the world.

    全国のコロナウイルスの死者数は20万人を超え、世界で2番目に多い。

  • Vaccine shortages are holding back immunizations, and public anger over the worsening situation is growing.

    ワクチン不足で予防接種が手控えられており、事態の悪化に対する国民の怒りが高まっている。

  • Alice Gomes is desperate.

    アリス・ゴメスは必死だな。

  • Her mother needs a ventilator, but the ones in the hospital are all taken now.

    母親には人工呼吸器が必要だが、病院にいるものは今は全部持っていかれている。

  • Doctors aren't giving her much hope.

    医者は彼女に希望を与えていない

  • All I want is for my mother to have a chance.

    私が望むのは、母にチャンスがあることだ。

  • Relatives don't get much information.

    親戚はあまり情報を得られない。

  • The clinic is totally packed and overburdened.

    クリニックは完全に詰んでいて、負担が大きいです。

  • Intensive care beds are full.

    集中治療病床は満床です。

  • Oxygen has been in short supply for at least a week.

    少なくとも1週間は酸素が不足しています。

  • Hundreds of people wait for hours to refill tanks so that their loved ones at home will be able to breathe.

    何百人もの人々が、自宅の愛する人が呼吸できるように、タンクの補充のために何時間も待っています。

  • The second wave of coronavirus has hitman now is hard and the virus has mutated.

    コロナウイルスの第二波は、ヒットマンは今、ハードであり、ウイルスが変異しています。

  • As many as 200 victims are being buried every day.

    毎日200人もの犠牲者が埋葬されています。

  • That's seven times more than before the pandemic.

    パンデミック前の7倍だな。

  • Doctors say government inaction is to blame.

    医者は政府の不作為が原因だと言っている。

  • With the collapse could have been averted.

    崩壊は避けられたかもしれない。

  • The more the virus can multiply unchecked, the more likely it is there will be mutations.

    ウイルスが無防備に増殖すればするほど、突然変異が起こる可能性が高くなります。

  • In Rio de Janeiro, life continues rather carefree, perhaps because the president downplays the virus and publicly doubts the safety of vaccines.

    リオデジャネイロでは、大統領がウイルスをダウンプレイし、公にワクチンの安全性を疑っているためか、生活はむしろのんきに続いています。

  • In the meantime, people are getting inoculated both scenarios.

    そうこうしているうちに、人は両方のシナリオを接種するようになってきた。

  • Political opponents exerted a lot of pressure and made their own deals with manufacturers.

    政治家の反対派が圧力をかけて、メーカーと独自の取引をした。

  • People are protesting against both scenario because of the erratic rollout of vaccinations.

    人々は、予防接種の不規則なロールアウトのために、両方のシナリオに抗議しています。

  • They say he has to go now to some other developments in the pandemic.

    パンデミックの他の展開を見に行かなければならないそうです。

  • Mexican President Andres Manuel Lopez Obrador says he has tested positive for covert 19.

    メキシコのアンドレス・マヌエル・ロペス・オブラドール大統領は、19日の隠密検査で陽性反応が出たと述べています。

  • That announcement comes as his country registers the highest levels of infections and deaths.

    彼の国が最高レベルの感染症と死亡者数を記録したので、その発表が来ました。

  • To date, Israel will close its international airport to nearly all flights in a bid to bring a raging outbreak in the country under control.

    これまでのところ、イスラエルは、国の猛威を振るうアウトブレイクを制御下に持ってくるための入札で、ほぼすべての便にその国際空港を閉鎖します。

  • And Egypt has started vaccinating its population using the Chinese made Sino farm shot.

    そしてエジプトは中国製のシノファームショットを使って国民にワクチン接種を始めました。

  • Healthcare workers and people with chronic diseases are among the first in line to receive the vaccine.

    医療従事者や慢性疾患を持つ人々は、ワクチンの接種を受けるために真っ先に列をなしています。

The German government says it is preparing for possible attacks on coronavirus vaccination centers, vaccine shipments or vaccine makers.

ドイツ政府は、コロナウイルスの予防接種センターやワクチン出荷、ワクチンメーカーへの攻撃の可能性に備えているという。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます