Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • It's very well known across the globe that people living in the Far East nations live the longest most prosperous lives.

    極東諸国に住む人々が、最も長く最も順調な生活を送ることは、世界中で非常によく知られています。

  • But why is this the case?

    ですが、これはなぜなのでしょう?

  • Japan regularly ranks at the top for longest and healthiest lifespans.

    日本は常に、最も長く健康的な寿命でトップにランクされています。

  • In fact, Japanese women have the highest life expectancies in the world pushing 90 years.

    実際、日本の女性の平均寿命は世界で最も高く、90歳に近づいています。

  • While genetics clearly play a role in longevity, it's their lifestyle, which ranges from diet to exercise and leisure activities that are the keys to their long and healthy life.

    遺伝も明らかに長寿に影響を及ぼす一方で、それは彼らのライフスタイル、つまり食事から運動、余暇活動に至るまでが、彼らの長く健康的な生活の鍵となっています。

  • Diet rich in fish and seaweed

    魚や海藻を豊富に摂取する食習慣。

  • A staple of Japanese cuisine they consumed over 122 pounds per capita last year which is more than double that of those in the United States.

    彼らが昨年消費した定番の日本料理は、一人当たり122ポンド以上(約55kg)で、これはアメリカの2倍以上です。

  • Their vast consumption of fish puts them near the top five across the world.

    彼らの魚の膨大な消費量は、世界のトップ5の近いものです。

  • The benefits of eating fish has been shown to lower risk of heart disease by more than a third and those with higher levels of fatty acids found in fish live more than two years longer on average.

    魚を食べることの利点は、心臓病のリスクを3分の1以上下げることだと示されていて、魚に含まれる脂肪酸のレベルが高い人は、平均して2年以上長生きします。

  • Best results are obtained when eating two servings per week of fish such as salmon or any other type of fatty fish.

    サーモンや他の種類の脂肪の多い魚などの魚を、週に2皿以上食べると、最良の結果が得られます。

  • Also coming from the water that is highly nutritious is seaweed.

    また、栄養価の高い水から現れるのが、海藻です。

  • Japan consumes an astronomical 100,000 tons per year consisting of more than 20 types.

    日本では、年間10万トンという天文学的な量にものぼる、20種類以上の海藻を消費しています。

  • The food is extremely healthy with an average of nearly 5 grams of protein per cup.

    この食材は非常に健康的で、1カップあたり平均5グラム近くのタンパク質が含まれています。

  • It's also been shown to regulate levels of estrogen lowering the rate of breast cancer.

    また、エストロゲンのレベルを調節し、乳がんの発生率を低下させることも示されています。

  • The one thing to remember is to limit consumption to about two tablespoons every week to avoid any adverse side effects.

    覚えておくべきことの1つは、有害な副作用を避けるために、消費を毎週大さじ2杯に制限することです。

  • Tea time : Teatime ceremony is certainly a ritual in Japan to help ease the mind.

    ティータイム:ティータイムセレモニーは確かに日本では心を和らげる習慣的催しです。

  • Taking one to a faraway place that is away from the stress of life.

    それは、人生のストレスから離れた遠くの場所に、人々を連れて行きます。

  • Not only is tea consumed during the rituals but it has become a part of everyday life for many.

    お茶は催しの間に消費されるだけでなく、多くの人々の日常生活の一部になっています。

  • Japan is one of the top ten tea drinking countries in the world most of which is green tea.

    日本は世界でお茶を飲む国のトップ10のひとつであり、そのほとんどが緑茶です。

  • Green tea has some amazing health benefits including increasing brain function lower cancer rates and heart disease and lower mortality rates.

    緑茶には、脳機能の向上、ガンの発生率や心臓病の減少、死亡率の低下など、いくつかの驚くべき健康上のメリットがあります。

  • A study showed that Japanese people that consumed an average of five cups per day had more than 25 percent lower rate of death.

    ある研究によると、1日平均5杯のお茶を飲んだ日本人の死亡率は、25%以上低くなっています。

  • Exercise: It's widely known that regular exercise has numerous health benefits, but people seem to not be able to make themselves get enough.

    運動:定期的な運動には多くの健康上の利点があることは広く知られていますが、人々は自分でそれを十分に行うことができないようです。

  • Studies have shown that just 30 minutes of moderate exercise on most days will show health benefits.

    研究によると、殆ど毎日適度な運動を30分間行うだけで、健康上のメリットが現れます。

  • The Japanese get started at a young age when it comes to regular exercise,

    定期的な運動については、日本人は幼い頃から始めます。

  • nearly all children ride a bike or walk to school,

    全員に近いほとんどの子供が、自転車か歩いて学校に行きます。

  • meaning they are getting more than the minimum amount of exercise daily for health benefits excluding any recreational activities.

    つまり、レクリエーション活動を除いても、健康上のメリットのために必要な最低量以上の運動をしているということです。

  • Many adults continue this trend and bike to work instead of driving and also take brisk walks regularly increasing overall Fitness.

    多くの大人はこの傾向を続けていて、車を運転する代わりに自転車で仕事に行き、定期的に活発な散歩をして全体的なフィットネスを向上させています。

  • Japan has gone green

    日本は環境に優しい生活を送るようになりました。

  • Many people have the first impression that Japan is just a crowded nation consisting of all cities but really there are significant portions that are rainforests.

    多くの人が、日本はすべての都市からなる、混雑した国であるという第一印象を持っていますが、実際にはかなりの部分が熱帯雨林でもあります。

  • Natives take advantage of the beautiful nature in the country.

    ネイティブ(日本に生まれた人)は、国の美しい自然をうまく活用しています。

  • Japanese people as old as 80 years old regularly mountain climb.

    日本人は80歳でも、定期的に登山をしています。

  • One setting a record : But even those that don't engage in the vigorous activity,

    記録を樹立する人もいますが、活発な活動をしていない人でも、

  • many Japanese people spend a lot of time in nature which has added health benefits.

    多くの日本人は自然の中で多くの時間を過ごし、健康上のメリットを得ています。

  • It's known that vitamin D is crucial for the body's immune system and just 20 minutes in the sunshine daily is enough vitamin D a person needs.

    ビタミンDは体の免疫システムにとって重要であることが知られており、毎日日光の下でわずか20分過ごすことで、一人の人に必要なビタミンDが十分得られます。

  • Cognitive function can improve by as much as 20% just by spending time in the great outdoors which the Japanese do on a consistent basis.

    日本人が一貫して行っている、素晴らしい野外で時間を過ごすだけで、認知機能は最大20%向上します。

  • Take time to sing and laugh

    歌と笑いに時間をとる

  • An amazing aspect of Japanese culture that many failed to realize is that most enjoy singing.

    多くの人が気づかなかない日本文化の驚くべき側面は、ほとんどの人が歌を楽しむことです。

  • So much so in fact that the karaoke industry took in nearly four times as much as the film industry in 2010. While it's fun to participate in karaoke it's actually very good for the body.

    実はカラオケ業界は2010年の映画業界の4倍近くの規模でした。カラオケに参加するのは楽しいだけではなく、実は体にもとても良いのです。

  • A study indicated singers use deep breathing more than others which is healthy for the nervous system decreasing the stress of everyday life.

    ある研究によると、歌手は他の人よりも深呼吸を使用しており、神経系に健康であり、日常生活のストレスを軽減します。

  • Coming with the fun of singing karaoke is having a good laugh afterward.

    カラオケを歌う楽しさを味わうことについてくるのは、その後大笑いすることです。

  • The old saying that laughter is the best medicine has some merit to it.

    笑いは最高の薬であるという古いことわざには、いくつかの美点があります。

  • Laughing releases endorphins in the body which helps reduce pain and improves immune function.

    笑うと体内にエンドルフィンが放出され、痛みを和らげ、免疫機能を改善します。

  • Those that live outside of Japan would be wise to incorporate some if not all of the everyday life practices of the Japanese.

    日本国外に住んでいる人は、日本人の日常生活のすべてではないにしても、いくつかを取り入れることが賢明でしょう。

  • They clearly have some formula for longevity.

    彼らは明らかに長寿のためのいくつかの公式を持っています。

  • Most are fundamental and easy to follow, such as diet exercise time outdoors fun and laughter. Basic yet effective we should all give it a try to promote better health.

    食習慣、エクササイズ、野外での時間、楽しみと笑いなど、ほとんどは基本的で従うのが簡単です。基本的でありながら効果的なのです。

  • Thank you for watching this video, please don't forget to subscribe and turn on the notification bell.

    この動画をご覧いただきありがとうございます。チャンネル登録して通知をオンにすることを忘れないでください。

It's very well known across the globe that people living in the Far East nations live the longest most prosperous lives.

極東諸国に住む人々が、最も長く最も順調な生活を送ることは、世界中で非常によく知られています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます