Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Welcome one, welcome all to CNN 10.

    こんにちは。CNN10 へようこそ。

  • My name is Carl Azuz.

    カール・アズスです。

  • It's great to have you watching this Tuesday, January 19th.

    1 月 19 日火曜日の放送をご覧くださりありがとうございます。

  • We are one day away from Inauguration Day in America.

    大統領就任式まで 1 日となりました。

  • The US Constitution sets that date as January 20th every four years.

    アメリカの憲法ではその日付を 4年 ごとに 1 月 20 日と定めています。

  • Keeping people safe is always a challenge at these events.

    人々の安全を守ることは、毎回の課題です。

  • Under normal circumstances, there are hundreds of thousands in attendance, watching a new or reelected leader take the oath of office and describe a vision for the next four years.

    通常は、何十万人もの出席者が参加し、新大統領や再選した大統領が就任宣誓をし次の 4 年間のビジョンを説明するのを見守ります。

  • But these ain't normal circumstances.

    しかし、これらは普通の状況ではありません。

  • The coronavirus pandemic is one big reason why, additional security concerns are another, following the riot that took place at the US Capitol building on January 6th.

    パンデミックは一つの大きな理由です、1 月 6 日に米連邦議会議事堂で起きた暴動による新たな警備の懸念もあります。

  • We told you last week how, through an internal bulletin, the US Federal Bureau of Investigation had warned of possible armed protests at state capitals in the days leading up to the inauguration.

    先週お伝えした通り、米連邦捜査局(FBI)が就任式までの数日間、州都での武装抗議行動の可能性を警告していました。

  • Those did not happenat least not at a large scale.

    それらは、少なくとも大規模なものではありませんでした。

  • There were some protests and counter protests in several states over the weekend, but observers say the crowds were peaceful and manageable for the large numbers of police officers who were on hand.

    週末にはいくつかの州で抗議活動があったが、評者によると、大規模な警察隊が待機しており群衆は平和的で管理できるものだったと言います。

  • There will be as many as 25,000 National Guard troops on hand for Inauguration Day.

    就任式の日には 25,000 人もの国家警備隊が待機します。

  • At least that's how many the Pentagon has authorized for the job of keeping the event secure.

    少なくともこれが国防総省がイベントの安全を確保する仕事のために許可した数です。

  • A retired army officer says the National Guard, and before that, the militia, have been deployed to every inauguration since the days of President George Washington.

    引退した陸軍士官によると、州兵、そしてそれ以前にも、ジョージ・ワシントン大統領の時代から、就任式のたびに民兵が配備されてきたといいます。

  • But he added that 25,000 is about twice as many as there have been in other recent inaugurations.

    しかし、25,000 人という数字は他の最近の就任式の約 2 倍であると彼は付け加えました。

  • There was a temporary lockdown at the US Capitol building yesterday.

    昨日、アメリカの国会議事堂で一時的な封鎖がありました。

  • Witnesses said they saw smoke a few blocks away, and the lockdown interrupted a rehearsal for President-elect Joe Biden's inauguration.

    目撃者によると数ブロック先で煙を見たとのことで、この封鎖により次期大統領ジョー・バイデン氏就任式のリハーサルが中断されたとのことです。

  • The problem turned out to be a fire at a homeless camp not far from the Capitol.

    原因は国会議事堂から遠くないホームレスキャンプ起きた火事であることが判明しました。

  • But the response gives you a sense of the heightened security that's present for the inauguration.

    しかし、この反応からは就任式に向けた警戒度の高さを感じることができます。

  • Here on the streets of Washington D.C., things are pretty quiet.

    ここはワシントン D.C. の通りです、かなり静かです。

  • There's a sense that this is the calm before the storm.

    嵐の前の静けさという感じがあります。

  • The question is whether the storm comes, whether there's more violence in the days leading up to and on the day of Joe Biden's inauguration; they are not taking any chances.

    問題は嵐が来るかどうか、ジョー・バイデン氏の就任式までの数日間に暴力的事件が起きるかどうかです。警戒が高まっています。

  • We're here just near the eastern side of the Capitol building.

    我々は国会議事堂の東側の近くにいます。

  • You can see they've set up what is essentially a fortress around the Capitol.

    議事堂の周りに 8 フィートのフェンスで要塞を設置しているのがわかります。

  • 8-foot fencesthey are called a non-scalable.

    このフェンスは登ることができません。

  • There's razor wire all along the top.

    上の方にはレーザーワイヤーが張り巡らされています。

  • There is just a staggering amount of security here on the streets of D.C., many of which have been closed down for traffic and for pedestrian traffic.

    ワシントン D.C. の通りには驚異的な警備が敷かれていて、その多くが交通規制や 歩行者の通行止めになっています。

  • Thousands—25,000 National Guard troopsmay be mobilized for the inauguration of Joe Biden.

    数千人、25,000 人の州兵がジョー・バイデン氏の大統領就任式に動員されるかもしれません。

  • You can see some of them right here behind me.

    私の後ろにも何人かいますね。

  • They have been deployed near the Capitol, they are armed.

    彼らは議事堂近くに配置され、武装しています。

  • They have been joined by various law enforcement agencies to create this patchwork of security.

    彼らは様々な法執行機関と共に、警備網を作っています。

  • This incredible coordinated security operation.

    信じられないほど協調的な警備活動です。

  • Now, the FBI has said that there are no specific threats, but there is concerning online chatter.

    現在FBIは特定の脅威はないと言っていますが、オンライン上の書込みについての懸念があります。

  • They have said in a bulletin that armed groups have expressed interest in carrying out protests in D.C. and in all 50 states.

    武装グループがワシントンD. C. と 50 州すべてで抗議行動を実施することに関心を示していると掲示板で述べています。

  • And one of the concerns expressed by the mayor of Washington D.C. on Sunday was that because the federal buildings here in D.C. are so fortified and there's so much security in the nation's capital that... that would be protesters or rioters could target other parts of the city or state capitals.

    ワシントンD. C. の市長が日曜日に表明した懸念事項の一つは ここワシントンD. C. の連邦ビルは非常に要塞化されており 議事堂の警備が厳重であるために、抗議者や暴徒が市や首都の他の場所を狙うかもしれないということです。

  • A CNN medical analyst says the United States might have passed the peak of new coronavirus cases.

    CNN の医学アナリストによると、アメリカは新型コロナウイルスのピークを過ぎたかもしれないといいます。

  • A few weeks ago, health officials said hospitalizations related to the disease were at about 132,000 per day.

    数週間前、保健当局者によると、新型コロナウイルス関連の入院数は1日あたり約 13 万 2000 件に上ったといいます。

  • Now these hospitalizations are down to 124,000 per day, so some improvement there.

    今、これらの入院は1日あたり 12 万 4 千人まで減少していますので、いくらかの改善が見られます。

  • But a former commissioner from the US Food and Drug Administration says there's a new variant of COVID-19, a new strain of it that could cause another increase in coronavirus cases.

    しかし、米国食品医薬品局の元委員が言うには、感染者増加を引き起こす可能性がある COVID-19 の変異種があると言います。

  • He says the silver lining there is that a lot of people will have already been infected with the disease and will be immune to it, and a lot of others will be getting a new emergency vaccine.

    彼が言うには、明るい兆しは多くの人がすでに感染していて免疫ができていること、そして多くの人が新しい緊急ワクチンを接種することができることです。

  • This is how herd immunity is achieved.

    集団免疫はこのようにしてできます。

  • It's when most of a population becomes immune to a disease and it can happen in two main ways.

    それは人口のほとんどが免疫を持つようになった時であり、大きく分けて 2 つの方法で起こります。

  • Either enough people have recovered from the illness and developed immunity naturally, or a drug like a vaccine prevents people from getting sick in the first place.

    十分な人が病気から回復して自然に免疫力がついたか、ワクチンのような薬でそもそも病気にならないようにしているかのどちらかです。

  • Scientists don't know yet if the two approved vaccines work against the new COVID variant.

    科学者たちは、承認された2つのワクチンが、新しい変異種に対して機能するかどうか、まだ分かっていません。

  • There's also been some confusion about whether the second doses will be available.

    2 回目の服用が可能かに関しての混乱もあるようです。

  • Drugmakers say each of the approved vaccines requires two shots given a few weeks apart to be fully effective, and because the government released all of its available doses to try to give as many people as possible their first shot, it's not clear if the second dose will be available to everyone on time.

    ドラッグメーカーは、承認されたワクチンがそれぞれが完全に効果を発揮するためには、数週間間隔で 2 回目の服用が必要となり、政府はできるだけ多くの人に一度目のワクチンを提供するために、利用可能なすべての用量をリリースしため、二度目の服用が全員に提供可能かどうか分かりません。

  • The Trump Administration says it's confident that ongoing vaccine production will keep up with demand.

    トランプ政権は、ワクチン生産が需要に追いつくと確信しているという。

  • You've received the vaccine, but others around you haven't—you still have to follow precautions.

    自身がワクチンを接種しても、周りの人がまだであれば、新型コロナウイルス予防対策に従う必要があります。

  • That's because we don't know yet whether the vaccine prevents you from being a carrier of coronavirus.

    ワクチン接種が新型コロナウイルスを運ぶことを防ぐことができるかどうかはまだ分からないからです。

  • You could be immune from getting ill yourself, but might still transmit the virus to others without knowing it.

    あなた自身は免疫を獲得しても、知らないうちに他の人にウイルスを感染させてしまうかもしれません。

  • So if you're getting together with members of your extended family who are not vaccinated, make sure that everyone is still following precautions.

    そのため、予防接種を受けていない親戚のメンバーと一緒に集まる場合は全員が予防対策に従うようにしましょう。

  • See one another outdoors, with members of different households spaced at least 6 feet apart.

    屋外で集まる場合、異なる世帯のメンバーが少なくとも 6 フィート以上離れるようにしましょう。

  • Avoid being indoors together, and wear masks if you must be.

    室内で一緒にいることを避け、どうしてもという場合はマスクを着用しましょう。

  • Some people who have received the vaccine might decide that they can take on risks that they might not have before.

    ワクチンを接種した人々の中には、以前は避けていた危険を冒そうとする人もいるかもしれません。

  • Maybe they want to travel or get that hug from a grandchild.

    旅行に行きたいとか、孫から抱きしめてもらいたいとか、そういうのもあるのかもしれませんね。

  • Remember that the vaccine is still not 100% effective, so it's important to keep up other measures like masking to reduce risk.

    ワクチンの効果はまだ 100 % ではないことを忘れずに、感染リスクを減らすためにマスクをするなど、他の対策もしっかりと行うことが大切です。

  • Also, risk is additive, so if you do one high-risk activity, don't also do others.

    また、リスクは加算されますので、高リスクの活動を行う場合は、他のリスクは避けてください。

  • Remember, too, that it takes time for the vaccine to kick in.

    ワクチンが効くまでに時間がかかることも覚えておいてください。

  • Two-dose vaccines require both doses to be administered, then another 2 to 3 weeks to reach a high level of immunity.

    2 回接種のワクチンは 2 回とも投与し、高い免疫力に達するためにはその後 2、3 週間が必要です。

  • 10-second trivia!

    10 秒トリビア!

  • The terms "starting zone," "track," and "runout zone" are typically used to describe what?

    "starting zone," "track," and "runout zone"という用語は、一般的には何を説明するために使われているのでしょうか?

  • Avalanches, mudslides, ski jumps, or drag strips?

    雪崩、土石流、スキージャンプ、ドラッグレース?

  • These are all terms to describe the detachment of a large mass of snow and ice, known as an avalanche.

    これらはすべて、雪崩と呼ばれる、大きな雪と氷の塊の剥離を表現する用語です。

  • There are around 4,000 avalanches in Colorado every year.

    コロラド州では毎年約 4000 件の雪崩が発生しています。

  • The Colorado Avalanche Information Center says people trigger about 90% of these disasters, and Morris or Maurice Kervin is one of those people.

    コロラド雪崩情報センターによるとこれらの災害の約 90 %は人災で、モリスやモーリス・カービンはそのような人々の一人です。

  • He says he knew conditions were risky on January 8th, when he and a friend were snowboarding in the Backcountry, a remote area near Loveland Pass.

    彼は 1 月 8 日、友人と一緒にラブランド・パス近くの僻地、バックカントリーでスノーボードをしていたときに、状況が危険なことを知っていたという。

  • His quick thinking and a survival airbag, which you'll hear give a whooshing sound in this next report, are the likely reasons why he was able to survive and record an avalanche.

    彼の頭の回転の速さと、次に流れるビデオで確認できるヒューヒューと音がするサバイバルエアバッグが、雪崩から生還して記録することができた理由ではないかと思われます。

  • I was the trigger point for sure.

    私は確かに雪崩の引き金になっていました。

  • You'll see me glance in the video above my right shoulder.

    右肩の上の動画にチラッと映っています。

  • I'm watching the cracks go up the ridge above me. I didn't really panic much at all; my go-to was to stay afloat at first.

    私の上にある山の背に亀裂が入ってるのを見て、 パニックにはなりませんでした。浮いたままでいるためにワスに行くことが多いです。

  • [Maurice Kervin says this moment, releasing an avalanche airbag, helped save his life.]

    (モーリス・カービンは、この瞬間に雪崩用エアバッグを放出したことが、彼の命を救ったと言っています。)

  • See that you pull that strap, and it opens an air tank in your backpack that inflates the bag above your head.

    (そのストラップを引っ張ると、リュックの中の空気タンクが開き、頭上のバッグが膨らみます。)

  • So it kind of gives your back and neck a little bit of shelter.

    (そのため背中と首を多少保護してくれます。)

  • [The avalanche happened near Loveland Pass, about 50 miles west of Denver.]

    (雪崩はデンバーの約 50 マイル西に位置するラブランド・パスの近くで起きました。)

  • [An avalanche killed five snowboarders in the same area in 2013.]

    (2013 年には同エリアで雪崩が発生し、5 人のスノーボーダーが死亡しました。)

  • [An average of 27 people have died in avalanches each winter in the US over the last decade.]

    (アメリカでは過去 10 年間で毎年冬に雪崩で平均 27 人の死者がでています。)

  • For 10 out of 10 today, do you wanna build a snowman?

    10 out of 10、雪だるま作ろう!

  • Well, whether or not you do, it's probably not gonna be quite this big.

    まあ、やるかやらないかは別にしても、ここまでの規模にはならないでしょうね。

  • This is a snow monster.

    これはスノーモンスターです。

  • A snow megalodon, a snowMan! It's 15 feet tall!

    雪の巨大歯、雪だるま。高さは 15 フィートです。

  • A family in Iowa put this thing together.

    アイオワ州のある家族が作りました。

  • The young man who led the way happens to be 6 feet 3 inches tall, and he used an 8-foot ladder to top it off.

    雪だるまの身長は 6 フィート 3 インチで、8 フィートのはしごを使って作られました。

  • Rome wasn't built in a day, and neither was this thing.

    ローマは一日にして作られたものではないし、これもそうです。

  • The builders just kept adding to it whenever they could.

    作成者はできる限り雪を足し続けました。

  • When folks are home in Frozen II, the next right thing may be to venture into the unknown, avoid getting lost in the woods, and ask every friend who doesn't have a frozen heart if they wanna build a snowman.

    皆さんが"Frozen2"を家で見ている時、次にやるべきことは未知の世界に冒険し、森の中で迷子にならないようにし、凍った心を持っていない友人に雪だるまを作りたいかどうかを尋ねることかもしれません。

  • Hey, some things never change.

    変わらないものもあります。

  • Coincidentally, it's a school in Sioux City, Iowa, that gets today's shout-out!

    偶然にも、今日のシャウトアウトはアイオワ州スーシティの学校です!

  • Talking about North High School, thank you for subscribing and leaving a comment at youtube.com/CNN10.

    北高校の皆さん、CNN10 の Youtube チャンネル登録とコメントありがとうございます。

  • I'm Carl Azuz for CNN.

    CNN のカール・アズスでした。

Welcome one, welcome all to CNN 10.

こんにちは。CNN10 へようこそ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます