Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • You know, we wake up in the morning,

    翻訳: Suzumi Nakamura 校正: Misaki Sato

  • you get dressed, put on your shoes,


  • you head out into the world.


  • You plan on coming back, getting undressed,


  • going to bed,

    帰宅したら 服を脱いで

  • waking up, doing it again,


  • and that anticipation, that rhythm,

    また起きて 同じことをするでしょう

  • helps give us a structure


  • to how we organize ourselves and our lives,


  • and gives it a measure of predictability.


  • Living in New York City, as I do,


  • it's almost as if, with so many people doing so many things

    私のようにニューヨークに 住むというのは

  • at the same time in such close quarters,


  • it's almost like life is dealing you extra hands

    同時に接近した状態で 行っているのは

  • out of that deck.

    まるで人生に トランプ一組の中から

  • You're never, there's just, juxtapositions are possible

    新たな手札を 配られるようなものです

  • that just aren't, you don't think they're going to happen.

    それが対置になる などとは思わないのです

  • And you never think you're going to be the guy

    ただそんなことが 起こるわけないと思うのです

  • who's walking down the street


  • and, because you choose to go down one side or the other,


  • the rest of your life is changed forever.


  • And one night, I'm riding the uptown local train.

    自分の人生が永久に変わってしまう とは思わないのです

  • I get on. I tend to be a little bit vigilant

    ある夜 私はアップタウンの 電車に乗っていました

  • when I get on the subway.


  • I'm not one of the people zoning out with headphones


  • or a book.

    ヘッドフォンを聞きながら ぼーっとしたり

  • And I get on the car, and I look, and I


  • notice this couple,


  • college-aged, student-looking kids,


  • a guy and a girl, and they're sitting next to each other,

    大学生くらいの年で 学生のように見える子たちです

  • and she's got her leg draped over his knee,

    男の子と女の子で 隣り合わせに座っています

  • and they're doing -- they have this little contraption,

    女の子は脚を男の子の膝に もたせかけています

  • and they're tying these knots,

    そして2人は...小さくて奇妙なものを 持っているのです

  • and they're doing it with one hand,


  • they're doing it left-handed and right-handed very quickly,


  • and then she'll hand the thing to him and he'll do it.

    左手で 右手でとすごい速さで 結んでいきます

  • I've never seen anything like this.

    女の子はそれを男の子に渡し 彼も同じことをします

  • It's almost like they're practicing magic tricks.

    私はこんな光景は 見たことがありませんでした

  • And at the next stop, a guy gets on the car,

    まるでマジックの練習を しているかのようでした

  • and he has this sort of visiting professor look to him.

    次の駅で 1人の男性が乗車してきました

  • He's got the overstuffed leather satchel


  • and the rectangular file case and a laptop bag

    パンパンになった革の 肩掛けかばんに

  • and the tweed jacket with the leather patches,

    長方形のファイルケース パソコン用かばんを持ち

  • and — (Laughter) —

    革のパッチのついた ツイードジャケットを着ていました

  • he looks at them, and then


  • in a blink of an eye, he kneels down in front of them,


  • and he starts to say,

    すぐさま 彼らの前に座り込み

  • "You know, listen, here's how you can do it. Look,


  • if you do this -- " and he takes the laces out of their hand,

    「いいかい こうしたらいいんだよ ほら こうすれば...」

  • and instantly, he starts tying these knots,

    と 2人からひもを取上げて

  • and even better than they were doing it, remarkably.

    すぐさま 結び目をつくり始めたのです

  • And it turns out they are medical students


  • on their way to a lecture about the latest

    結局 その2人組は医学生で

  • suturing techniques, and he's the guy giving the lecture.

    最新の縫合技術の講義を 聞きに行く途中で

  • (Laughter)

    後から乗ってきた男性が その講義をする教授だったのです

  • So he starts to tell them, and he's like,


  • "No, this is very important here. You know,

    そして その教授は こう話し始めました

  • when you're needing these knots,

    「違う ここがとても重要なんだ

  • it's going to be, you know, everything's

    いいかい こういう結び目をつくりたいときは

  • going to be happening at the same time, it's going to be --

    こういう風に ほら

  • you're going to have all this information coming at you,


  • there's going to be organs getting in the way,

    目の前の情報を 全て把握しないといけない

  • it's going to be slippery,


  • and


  • it's just very important that you be able to do these


  • beyond second nature, each hand, left hand, right hand,

    非常に重要なのは こういったことを

  • you have to be able to do them without seeing your fingers."

    習性を超えて 左手 右手どちらでもこなし

  • And at that moment, when I heard that,

    指を見なくても できるようにしなくてはならない

  • I just got catapulted out of the subway car into a night


  • when I had been getting a ride in an ambulance

    急に地下鉄の車両から ある夜へとタイムスリップしました

  • from the sidewalk where I had been stabbed

    その夜 私は救急車で運ばれていました

  • to the trauma room of St. Vincent's Hospital in Manhattan,


  • and what had happened was

    マンハッタンにある 聖ヴィンセント病院の治療室まで

  • a gang had come in from Brooklyn.


  • As part of an initiation for three of their members,

    まず ブルックリン出身の ギャング達がやってきました

  • they had to kill somebody,


  • and I happened to be the guy walking down Bleecker Street


  • that night,

    そして たまたまその夜 ブリーカー通りを歩いていたのが

  • and they jumped on me without a word.


  • One of the very lucky things,

    そして 彼らは無言で私に襲いかかりました

  • when I was at Notre Dame, I was on the boxing team,


  • so I put my hands up right away, instinctively.

    私はノートルダムにいた時 ボクシングチームにいたので

  • The guy on the right had a knife with a 10-inch blade,

    本能的に さっと両拳を上げました

  • and he went in under my elbow,

    右にいた男は刃渡り25センチの ナイフを持っていました

  • and it went up and cut my inferior vena cava.


  • If you know anything about anatomy,

    上へ切り込み 下大静脈を切りました

  • that's not a good thing to get cut,

    もし解剖学を知っていれば ご存知でしょうが

  • and everything, of course, on the way up,

    あまり切られて いい場所ではありません

  • and then — I still had my hands up


  • he pulled it out and went for my neck,


  • and sunk it in up to the hilt in my neck,

    男はナイフを抜き 今度は首に向かってきました

  • and I got one straight right punch

    そして 首にざっくりとナイフで切りこみました

  • and knocked the middle guy out.

    私は 右ストレートのパンチを繰り出し

  • The other guy was still working on me,

    真ん中にいた男を ノックダウンしました

  • collapsing my other lung,

    もう1人の男は まだ私に襲いかかっており

  • and I managed to, by hitting that guy, to get a minute.


  • I ran down the street and collapsed,

    私はその男を殴り なんとか時間稼ぎをしました

  • and the ambulance guys intubated me on the sidewalk

    道を走って逃げ 倒れ込みました

  • and let the trauma room know


  • they had an incoming.


  • And one of the


  • side effects of having major massive blood loss


  • is you get tunnel vision,


  • so I remember being on the stretcher


  • and having a little nickel-sized cone of vision,

    ストレッチャーに乗せられている時のことを 覚えています

  • and I was moving my head around

    5セント硬貨ほどの円錐から 覗いたような光景でした

  • and we got to St. Vincent's,


  • and we're racing down this hallway,


  • and I see the lights going,


  • and it's a peculiar effect of memories like that.

    電灯が次々と 後ろに過ぎていくのを見ました

  • They don't really go to the usual place that memories go.


  • They kind of have this vault where they're stored in high-def,

    通常記憶されるような場所に 保存されず

  • and George Lucas did all the sound effects. (Laughter)

    高解像度で保存されるような場所に 記憶されるのです

  • So sometimes, remembering them, it's like,

    そして 音響は全部 ジョージ・ルーカスがしてくれます (笑)

  • it's not like any other kind of memories.

    なので 時々こういう記憶を思い出すのは

  • And I get into the trauma room,


  • and they're waiting for me, and the lights are there,

    そして 治療室に入りました

  • and I'd been able to breathe a little more now,

    皆が私を待っており たくさんのライトがあります

  • because the blood has left, had been filling up my lungs

    今は少しだけ 呼吸ができるようになりました

  • and I was having a very hard time breathing,

    肺の中に溜まっていた血が 取り除かれたからです

  • but now it's kind of gone into the stretcher.

    さっきまでは呼吸するのが とても困難でしたが

  • And I said, "Is there anything I can do to help?"

    ストレッチャーと共に その苦しさはどこかにいきました

  • and — (Laughter) —

    そして 私はこう言いました 「何か手伝うことありますか?」

  • the nurse kind of had a hysterical laugh, and


  • I'm turning my head trying to see everybody,


  • and I had this weird memory of being in college


  • and raising,

    すると 大学時代の記憶がよぎりました

  • raising money for the flood victims of Bangladesh,


  • and then I look over and my anesthesiologist


  • is clamping the mask on me, and I think,

    そして 麻酔医の方を見ました

  • "He looks Bangladeshi," — (Laughter) —

    彼は麻酔マスクを 私につけているところでした

  • and I just have those two facts, and I just think,


  • "This could work somehow." (Laughter)

    この偶然の2つの出来事から 私は

  • And then I go out, and


  • they work on me for the rest of the night,

    そして 意識が遠のき

  • and I needed about 40 units of blood to keep me there

    医者たちは夜通し 手術をしました

  • while they did their work,


  • and the surgeon took out about a third of my intestines,


  • my cecum, organs I didn't know that I had,


  • and he later told me one of the last things he did

    自分でもあるとは知らなかった 盲腸も摘出しました

  • while he was in there was to remove my appendix for me,

    後に執刀医は 手術の最後にした事は

  • which I thought was great, you know,

    私の盲腸を摘出した事だと 教えてくれました

  • just a little tidy thing there at the end. (Laughter)


  • And I came to in the morning.

    ありがたいことでした (笑)

  • Out of anesthetic, he had let them know

    朝になって 意識が戻りました

  • that he wanted to be there, and he had given me

    麻酔が抜ける頃 私の側にいたいと

  • about a two percent chance of living.


  • So he was there when I woke up,

    私の生存の確率は 約2%だとしました

  • and it was, waking up was like

    目が覚めたとき 執刀医はそこにいました

  • breaking through the ice into a frozen lake of pain.


  • It was that enveloping,

    氷のはった湖を打ち砕くような 痛みに襲われました

  • and there was only one spot that didn't hurt


  • worse than anything I'd ever felt,

    一カ所だけ 痛まないところがありました

  • and it was my instep,


  • and he was holding the arch of my foot

    医者は 土踏まずをもち

  • and rubbing the instep with his thumb.


  • And I looked up, and he's like,

    私が見上げると 彼は

  • "Good to see you,"


  • and I was trying to remember what had happened


  • and trying to get my head around everything,


  • and the pain was just overwhelming, and he said,

    だが痛みはただあまりにもひどかった すると医者が

  • "You know, we didn't cut your hair. I thought

    「髪は切らないようにしたよ サムソンのように

  • you might have gotten strength from your hair like Samson,

    髪の毛のおかげで 強さを保っているのかと思ってね

  • and you're going to need all the strength you can get."

    できる限りの強さが 必要になるだろうから」と言いました

  • And in those days, my hair was down to my waist,

    その頃 私の髪は腰まであり

  • I drove a motorcycle, I was unmarried,

    バイクを乗り回し 結婚もしていませんでした

  • I owned a bar, so those were different times. (Laughter)

    バーも経営しており まぁ 昔の話です

  • But


  • I had three days of life support,


  • and everybody was expecting,


  • due to just the massive amount of what they had had to do

    あれだけの大層なことを しなければならなかったのだから

  • that I wasn't going to make it,

    私は生存できないだろうと 思っていました

  • so it was three days of

    だから その3日の間

  • everybody was either waiting for me to die or poop,

    皆は私が死ぬのか 排便するのかを待っていました

  • and — (Laughter) —


  • when I finally pooped, then that somehow,

    そしてついに私が排便すると どうにか

  • surgically speaking, that's like you crossed some good line,

    外科的に言うと 山を越えたということです

  • and, um — (Laughter) —

    えーと (笑)

  • on that day, the surgeon came in

    その日 執刀医が来て

  • and whipped the sheet off of me.


  • He had three or four friends with him,


  • and he does that, and they all look,


  • and there was no infection,

    皆前かがみになり 私をつつき回しました

  • and they bend over me and they're poking and prodding,

    「血腫がなく どうのこうの 顔色を見てみなさい」

  • and they're like, "There's no hematomas, blah blah,

    と 互いに話し合っていました

  • look at the color," and they're talking amongst themselves


  • and I'm, like, this restored automobile

    執刀医は「ええ 私がしたんですよ」と(笑)

  • that he's just going, "Yeah, I did that." (Laughter)

    それは 全く素晴らしかった

  • And it was just,

    だって 皆が執刀医に ハイタッチをしていたんですから

  • it was amazing, because these guys are high-fiving him


  • over how good I turned out, you know? (Laughter)


  • And it's my zipper, and I've still got the staples in


  • and everything.


  • And

    後日 退院してからは

  • later on, when I got out


  • and the flashbacks and the


  • nightmares were giving me a hard time,


  • I went back to him


  • and I was sort of asking him,


  • you know, what am I gonna do?

    彼は外科医の立場から 大体こういうことを言いました

  • And I think, kind of, as a surgeon, he basically said,

    「君 私は君の命を救ったんだよ

  • "Kid, I saved your life.

    今 君は何でもしたいことができるんだ

  • Like, now you can do whatever you want, like,


  • you gotta get on with that.

    まるで君は 僕が新しい車をあげたのに

  • It's like I gave you a new car

    駐車スペースがないと 文句を言っているようなものだ

  • and you're complaining about not finding parking.

    ほら 外へ出て ベストを尽くさないと

  • Like, just, go out, and, you know, do your best.

    君は生きている それが重要なことなんだよ」

  • But you're alive. That's what it's about."

    すると ピンポーンと音がし 電車のドアが閉まりました

  • And then I hear, "Bing-bong," and the subway doors

    私の駅は次です 私は医学生たちを見て

  • are closing, and my stop is next, and I look at these kids,


  • and I go, I think to myself,


  • "I'm going to lift my shirt up


  • and show them," — (Laughter) —

    しかし 「いや ここはニューヨークの地下鉄だ

  • and then I think, "No, this is the New York City subway,

    そんなことしたら 何か別の問題になりそうだ」

  • that's going to lead to other things." (Laughter)

    と思い直し 彼らも講義に 出なくてはいけないと思いました

  • And so I just think, they got their lecture to go to.

    電車を降り プラットフォームに立ちながら

  • I step off, I'm standing on the platform,


  • and I feel my index finger


  • in


  • the first scar that I ever got,


  • from my umbilical cord,

    そして そのまわりをなぞると

  • and then around that, is traced


  • the last scar that I got


  • from my surgeon,

    そして 思いました

  • and I think that, that chance encounter


  • with those kids on the street with their knives


  • led me

    私を手術してくれた 外科チームと出会い

  • to my surgical team,


  • and their training


  • and their skill


  • and, always, a little bit of luck


  • pushed back against chaos.


  • Thank you. (Applause)


  • (Applause)

    今ここにいられて本当にラッキーです ありがとう(拍手)

  • Thank you. Very lucky to be here. Thank you. (Applause)


You know, we wake up in the morning,

翻訳: Suzumi Nakamura 校正: Misaki Sato


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 手術 記憶 麻酔 ナイフ 電車

TED】エド・ギャバガン結び目と外科医の話(エド・ギャバガン:結び目と外科医の話 (【TED】Ed Gavagan: A story about knots and surgeons (Ed Gavagan: A story about knots and surgeons))

  • 711 30
    林彥君 に公開 2021 年 01 月 14 日