Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • shoppers in Tokyo can now sterilize their smartphones on what their hands on the go 20 machines developed by water have been set up near the popular Ginza shopping district.

    東京都内の買い物客がスマートフォンを殺菌することができるようになり、人気の銀座商店街の近くには、水で開発された20台の機械が設置されている。

  • The machines don't need to be connected to running water on Don't use fresh on wastewater tanks.

    機械は排水タンクで新鮮なものを使用しないでください上の流水に接続する必要はありません。

  • Instead, they recycle the water through a three stage process.

    その代わりに、3段階のプロセスを経て水を再利用しています。

  • Water CEO Yosuke Imada explains that they've shrunk a large water filtration plant to 100,000 of its original sides on put it Inside these machines.

    ウォーターの今田洋介社長は、大型の浄水場を10万台に縮小したと説明しています。

  • They also have a device that clean smartphones through 20 to 30 seconds of ultraviolet light exposure.

    20~30秒の紫外線照射でスマートフォンをクリーニングする装置もあるそうです。

  • While users are washing their hands, they say touching a dirty smartphone would otherwise negate their hand washing efforts.

    ユーザーが手を洗っている間に、汚れたスマホを触ってしまうと、手洗いの努力が水の泡になってしまうそうです。

  • The machine does need a connection to a power supply.

    機械は電源への接続が必要です。

  • However.

    しかし。

  • Water has now begun shipments with in Japan of roughly 4000 units.

    水は現在、国内で約4000台の出荷を開始しています。

  • It aims to expand internationally next year, with many enquiries coming from the United States.

    来年には国際的な展開を目指しており、米国からの問い合わせも多い。

shoppers in Tokyo can now sterilize their smartphones on what their hands on the go 20 machines developed by water have been set up near the popular Ginza shopping district.

東京都内の買い物客がスマートフォンを殺菌することができるようになり、人気の銀座商店街の近くには、水で開発された20台の機械が設置されている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます