Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -Thank you so much for coming here in person.

    -(半田)ありがとうございました (美咲)直接来てくれて

  • -It's so fun to be here. It's so nice to see you, pally.

    -(アルマン)ここにいると楽しいね(美咲)会えてよかったね (政子)会えてよかったね

  • -It's so nice to see your face, buddy.

    -顔が見れてよかったよ 相棒

  • Thank you. We talked during the quarantine,

    ありがとうございます。隔離中に話をしました。

  • obviously, and you helped me out with some bits.

    君が手伝ってくれたんだよ

  • You sent me a couple photos

    写真を送ってくれた

  • from quarantine that I wanted to show.

    見せたいと思っていた検疫所から

  • -Mm-hmm. -This first one here,

    -(徳井)うん-(達也)これが最初の1枚目

  • I just wanted -- Who is this,

    私はただ...これは誰だ?

  • and what exactly is going -- -This who I am now, Jimmy.

    今の私は何者なんだ?

  • -Is that the new you? -This is the new me.

    -新しい自分?-これが新しい私です

  • This is actually a picture of -- That outfit is from

    これは実際の写真で・・・この衣装は

  • the "Tonight Show" aunties bit that we did.

    "トゥナイトショー "のおばちゃんたちがやっていたことだ

  • -I love that. -I was at home wearing it

    -(徳井)いいね (馬場園)いいね-(美咲)家で着てました

  • that day because I was very excited,

    その日は興奮していたので

  • because that is the first car I have ever owned in my life.

    人生で初めて所有した車だからです。

  • -What? -I got my first car

    -初めての車を手に入れた

  • during quarantine. -Wow!

    隔離中に-うわー!

  • -Thank you. -Wait. This is --

    -(アルマン)ありがとうございます-待ってこれは...

  • This is major. You never bought a car.

    これはメジャーです。車を買ったことがない

  • -Yeah, 'cause I'm a big, like, subway, bus...bitch.

    -私は地下鉄にバスに...

  • And -- [ Laughter ]

    And -- [ Laughter ]

  • I'm such a bitch. Trolley...

    私はこんなビッチなんだ。トロッコ...

  • And so, yeah, I never used to drive.

    だから、運転はしたことがない。

  • I always had a license that I never used,

    私はいつも使わない免許を持っていました。

  • and then, during quarantine, when I didn't like --

    隔離されている間に私が嫌いになった時は...

  • The subway wasn't open. I was just, like,

    地下鉄は開いていなかった私は、ただ、そんな感じだった。

  • "I want to have some agency," and so I wanted to go

    "代理店が欲しい "と思っていたので

  • look for cars, and my husband was like,

    車を探して、夫が

  • "Maybe get, like, a Mini Cooper or, like, a fun car

    "ミニクーパーとか楽しい車を手に入れよう

  • or, like, a Jeep or a BMW," and I was like, "No.

    とか、ジープとかBMWとか」と言われて、「いやだ。

  • I know what I want."

    "自分が何をしたいのか分かっている"

  • And it's a white Subaru Forester.

    しかも白いスバル・フォレスターです。

  • And, um -- -I've never even heard

    聞いたこともない

  • of a Subaru Forester. -It's so basic.

    スバルフォレスターの-(達也)基本的なことだよね

  • I'm like, "Mwah, mwah, mwah! It's basic."

    私は「むっ、むっ、むっ、むっ!」って感じです。基本的なことなんだけどね"

  • -Oh, my God! -And my -- It's funny,

    -何てことだ!-おかしな話だ

  • 'cause Alice is 15 now. My older daughter's 15,

    アリスはもう15歳だから上の娘は15歳だ

  • and she -- -Wow. Is she 15?

    彼女は...彼女は15歳?

  • -I think she's looking at that car, knowing, like,

    -(徳井)あの車を見てたんじゃないですか?

  • that's the car she's gonna learn to drive on, and she's like...

    それは彼女が運転を覚える車で、彼女は...

  • She was really pushing for, like, a cuter, cooler car,

    彼女はもっとカッコいい車を 欲しがっていました

  • and I was like, "No, I want a car

    と言ったら、「いや、車が欲しい」と言われました。

  • that looks like a medical sneaker."

    "医療用スニーカーみたいだ"

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • "It's so safe. It looks like

    "とても安全です。のように見えます。

  • Judah Friedlander's frickin' sneakers.

    ジュダ・フリードランダーのスニーカーだ

  • And she's like, "But, Mom, that's such a Karen car."

    "でもママ、それってカレンの車だよね "って

  • And I was like, "I'm naming her Karen,"

    "カレンと名付けよう "って感じで

  • and now I'm always, like, "Should we take Karen

    今はいつも「カレンを連れて行こうか?

  • to the store?" and no one in the family

    をお店に?"と言っても、家族の誰も

  • finds it humorous that I named the car.

    私が車の名前を付けたのが面白いのよ

  • -Did you -- Did you take Karen

    -カレンを連れて行ったのか?

  • and get out of the city at all during quarantine?

    で、隔離中に全く外に出られないのか?

  • -Yeah, we did. After about...

    -(アルマン)そうだね (政子)そうだね(アルマン)そうだね (政子)そうだね (政子)そうだね

  • 'Cause we were in the city in the beginning,

    俺たちは最初から街にいたからな

  • 'cause I remember I was talking to you in the beginning,

    最初の方で話していたのを覚えているからだ。

  • and you were like, "Do you want to come to our house?"

    "うちに来ない?"みたいな感じで

  • Like, you were concerned for me

    私のことを心配してくれたみたいに

  • that we were just in the apartment for a couple months.

    数ヶ月間アパートにいただけだというのに

  • But, like, so many New Yorkers, my kids, at a certain point,

    しかし、多くのニューヨーカーのように、私の子供たちは、ある時点では。

  • hadn't been outside in six or eight weeks.

    6週間も8週間も外に出ていなかった。

  • They were becoming like the children in the "Secret Garden."

    彼らは "秘密の花園 "の子供たちのようになりつつあった。

  • Like, "May I have some...?"

    "ちょっともらっていいですか?"みたいな...

  • -"Is that sunlight, Mum?"

    -"これは太陽の光?"

  • -"I would like to meet the wind."

    -"風に会いたい"

  • [ Laughter ] And so...

    それで...

  • -"No, you can't meet the wind, not today."

    -"今日は風が吹いても無理だ"

  • "Not today." So, after, like,

    "今日ではない"だから、その後に、例えば。

  • a couple months, we did -- we were fortunate enough --

    数ヶ月間、私たちは幸運にも...

  • we rented a house outside the city.

    市外の家を借りています。

  • And the first time we got to this place, where it had a yard

    そして、最初にたどり着いたのは、庭があったこの場所でした。

  • and we could go outside -- I was, like,

    外に出ることができたのは...

  • outside in the morning with my coffee without a whole protocol

    朝の外では、全体のプロトコルなしで私のコーヒーと一緒に

  • in my own little yard, and the first morning

    自分の小さな庭で、最初の朝は

  • that we were there, I was standing outside,

    私たちがそこにいたとき、私は外に立っていました。

  • and we were looking down -- You can see the Hudson River

    下を見下ろすと ハドソン川が見える

  • from where we are. It's so pretty.

    今いるところからとてもきれいなんです。

  • And I heard -- I'm standing there with my coffee,

    私はコーヒーを持って立っています。

  • and I just hear something going...

    何かが起こる音がして...

  • "Help! Help!" And it -- I was like,

    "助けて!"助けて!"それで...私は...

  • "Is that a 'help' or a bird?"

    "それは『助け』か『鳥』か?"

  • 'Cause I've been in my house for two months, right?

    だって2ヶ月も家にいたんだからね?

  • So I'm like, "Is that a person saying 'help'?"

    "助けて "って言ってる人がいるのかな?

  • So, I went and got my older daughter,

    ということで、上の娘を連れて行ってきました。

  • and I was like, "Come out here, come out here."

    とか言ってたんだけど、"出てこい、出てこい "って感じだった。

  • And we're standing outside -- again, like, mole people.

    外に立っているのは...またしてもモグラの人たちだ。

  • Haven't been outside. -Yeah.

    (アルマン)外に出てないんだよね-(アルマン)そうだね

  • -Looking down at the river, and we're waiting,

    -川を見下ろして待ってます

  • and, like, a couple minutes go by, and then we hear it again.

    数分後にまた聞こえてきた

  • It was like, "Help! Help!"

    "助けて!"って感じで"助けて!"みたいな感じで

  • So then I called Jeff out. Like, he's from the country.

    それでジェフに電話したんだ。彼は田舎から来たみたいに。

  • He grew up in the country. He'll know if this is a bird.

    彼は田舎で育ったこれが鳥かどうかは彼にはわかるだろう。

  • 'Cause I'm thinking, like, "We're gonna freak out

    私は考えているから、「私たちはパニックになるだろう」のような

  • about this and he's gonna be like, 'Hey, you weirdo.

    この話をすると、彼は「おい、変人」と言うだろう。

  • It's a bird.'" -Yes.

    "鳥だよ"-(徳井)はい

  • -So, he comes out. We're all standing out there.

    -(山里)出てきましたね (YOU)出てきましたね(達也)みんなで立ってますよね?

  • We hear it again -- "Help!"

    また聞こえてきた "助けて!"

  • So, we called the cops. We're like, "What do we do?"

    だから警察を呼んだ"どうすればいいの?"って感じで

  • We called the cops. Our first day out of the house,

    警察を呼んだ家を出た最初の日

  • we're, like, calling the cops at the height of the pandemic.

    パンデミックの真っ只中に警察を呼んでいるようなものだ。

  • Cop comes, he listens. And, of course, he's like,

    警官が来て話を聞くそして、もちろん、彼はこうだ。

  • "Well, hello!" Like, he's got a strong voice.

    "こんにちは!"(徳井)"声が強い "みたいな (馬場園)そうなんですよね

  • 'Cause I've just been like, "Everybody okay?"

    「みんな大丈夫かな?」って感じだったから

  • Like, I can't -- -Yeah, sure.

    私には...

  • And then we hear it again, "Help!"

    そしてまた聞こえてきた "助けて!"

  • So, the cops take off. And then, we found out, like,

    それで、警察が出て行った。そして、わかったのは、こんな感じ。

  • a couple hours later that it was a guy

    数時間後には男だった

  • who flipped a kayak in the Hudson...

    ハドソンでカヤックをひっくり返した...

  • -Are you -- -...and was floating north

    -北に浮かんでいたのか?

  • in the Hudson and just, like, no oar and just was flo--

    ハドソンで、オールを持たずに、ただ...

  • And they found him like a mile north.

    そして、彼らは北の1マイルのように彼を見つけました。

  • -What is going -- Tina, you saved a man's life!

    -ティナ、あなたは男の命を救ったのよ!

  • -I saved a man's life! -Oh, my gosh!

    -人の命を救ったんだ!-何てことだ!

  • Wait. What?! -He doesn't know

    待ってよ(山里)え?-知らないんだよ

  • that it was us, but... -I can't believe

    私たちのことだと思っていたけど...

  • that happened to you. -Isn't that crazy?

    あなたの身に起きたことを-おかしいだろ?

  • Also, never kayak! Why?

    あと、カヤックは絶対にやめてください!なぜ?

  • -Oh, my gosh. -Never kayak!

    -カヤックは絶対ダメだ!

  • -"Never kayak." -On the Hudson?

    -カヤックはダメだ-ハドソンで?

  • That's not, like, a stream. It's like a rat toilet.

    それは、ストリームのようなものではありません。ネズミのトイレみたいなものだ。

  • Why are you kayaking the Hudson? -Oh, my God.

    なぜカヤックでハドソンを?-何てこった

  • That's the lesson learned. I love that, of all people,

    それが教訓になりました。人の中でも特に好きです。

  • it would happen to you. -Day one.

    お前の身にも起こるだろう-1日目

  • -Day one, come out with your coffee and you hear

    -初日、コーヒーを飲みながら出てくると

  • someone screaming for help. [ Both laugh ]

    誰かが助けを求めて叫んでいる。[ Both laugh ]

  • Oh, my gosh. That is bizarre.

    おやおや。猟奇的だな。

  • You saved a man's life. This is great.

    あなたは人の命を救ったこれは素晴らしい

  • -That's it. -Well, let's talk about --

    -それだけだ-じゃあ、話を...

  • it's a good segue into "Soul." -Yes.

    "魂 "へのセグメ ントになっています-はい

  • About the value of life. -The value of life.

    命の価値について-命の価値について

  • Gosh, I loved it. Watched it over the weekend

    ああ、私はそれを愛していました。週末に見ました

  • with the kids. You're phenomenal in this.

    子供たちと一緒に君は驚異的だ

  • -Aww, thank you. It's so beautiful.

    -ありがとうございます(美咲)きれいだね

  • It's really a piece of art. I mean, don't you think?

    本当に芸術品ですね。というか、そう思いませんか?

  • I mean, it's like -- You have the --

    つまり、それは...

  • the beauty of the way New York is rendered,

    ニューヨークの描き方の美しさ。

  • which I've never seen an animation of New York

    ニューヨークのアニメを見たことがない

  • rendered so realistically and beautifully.

    リアルに美しく表現されています。

  • And then, also, this whole other ethereal world

    そして、また、この全体の別のエーテルの世界。

  • of The Great Before and The Great Beyond.

    偉大なる前」と「偉大なる彼方」の

  • -Yeah. -So, yeah, it's the story of --

    -この話は...

  • "Soul" is the story of a guy named Joe Gardner

    "ソウル "はジョー・ガードナーという男の物語です。

  • who is a middle-school band teacher whose real goal

    吹奏楽部の先生の本命は

  • is to be a professional jazz musician,

    はプロのジャズミュージシャンになることです。

  • and he's kind of, like, hung up on

    彼は、ちょっとしたことで

  • making this happen for himself.

    自分自身のために

  • And then, something happens to him that I won't give away,

    そして、彼の身には、私が手放さないようなことが起こります。

  • and he is kind of knocked out of his body,

    と、彼の体をノックアウトされたような状態になっています。

  • and his soul goes up to a place called The Great Before,

    彼の魂はグレート・ビフォアと呼ばれる場所に上っていきます。

  • which is where souls come from.

    魂の出所である

  • And he's trying to get back to Earth and --

    彼は地球に戻ろうとしていて...

  • And he's just gotten his big break.

    そして、彼は大ブレイクしたばかりだ。

  • He's trying to get back to Earth.

    彼は地球に戻ろうとしている。

  • And he meets my character there, which is a little --

    彼はそこで私のキャラクターに会ったんですが、それはちょっと...

  • unctuous little soul named 22. -22, man.

    "22 "という名の 不活発な小さな魂-22だ

  • -Who has never been convinced to go down into Earth

    -地球に降りることに納得したことがない人

  • and get into a body. She's had all these mentors

    と体を動かしています。彼女には全ての指導者がいて

  • try to explain to her, like, why it would be great

    説明してみる

  • to live on Earth, and she's like, "I don't know.

    を地球で生きるために、彼女は「わからない」と言っています。

  • Sounds painful. It sounds scary.

    痛そうだな怖そう。

  • I'm gonna pass." She just wants to skip

    "パスします"彼女はスキップしたいだけなんです

  • the whole thing. -Yeah.

    全部だよ-(アルマン)そうだね

  • She doesn't get Earth. She doesn't quite understand.

    彼女は地球を理解していない彼女は理解していない

  • "I didn't really get it." But whatever.

    "よくわからなかった"でもね

  • -Yeah. So -- Yeah. So, they have --

    -そうだなだから...それで彼らは...

  • You know, it's sort of a buddy comedy between the two of them,

    二人のバディコメディーみたいなものですね。

  • and she's trying -- She's like, "You can take my spot."

    "私の場所を取っていいよ "って言ってた

  • Like, "We'll help you get back to Earth.

    地球に戻るのを手伝う」みたいな。

  • It's your body. You can have it."

    あなたの体よ"持っていてもいい"

  • -It's phenomenal. I don't want to tell anyone

    -驚異的だ誰にも言いたくない

  • what happens in the film 'cause it's just worth watching.

    映画の中で何が起こるのか、それだけで見応えがあるからです。

  • And it's beautiful the way it unfolds, and you get to see it.

    そして、その展開が美しく、見入ってしまいます。

  • But do you want to set up this clip at all?

    でも、このクリップは全く設定しないんですか?

  • -Oh, yeah! So, this clip, I think, is --

    -そうなんだ!このクリップは...

  • So, Jamie's character, Joe, is in The Great Before

    ということで、ジェイミーのキャラクターであるジョーは、『ザ・グレート・ビフォア』に

  • with me, where all souls get their personality traits

    私と一緒に、すべての魂が個性を得るところで

  • and what makes them unique. And I take him to this place

    何が彼らをユニークなものにしているのかそして、私は彼をこの場所に連れて行きます

  • called The Hall of Everything, which is a place where

    何でも屋と呼ばれる

  • new souls can try everything on Earth -- every job,

    新しい魂は地球上の全ての仕事に挑戦することができます。

  • every hobby, every occup-- Everything.

    あらゆる趣味、あらゆる職業...

  • -"Maybe I like music. Maybe I like cooking."

    -"音楽が好きなのかな?"料理が好きなのかな"

  • -Yeah, to see what sparks life in them.

    -(徳井)そうですよね (山里)何を閃かせるのかっていうのがね

  • And so, this is me taking him around there.

    それで、これは私が彼をその辺に連れて行っているのです。

  • -Yeah. Here we go. Let's take a look.

    -(達也)はい どうぞ見てみましょう

  • -Where do you want to start? -Come on.

    -(アルマン)何から始める?-(速人)来て

  • Croissants, cakes? Baking could be your spark.

    クロワッサン、ケーキ?パン作りはあなたの輝きになるかもしれません。

  • -Yeah! But, um, I don't get it.

    -そうだ!でも、うーん、意味が分からないんだよね。

  • -Just smell it. -Can't, and neither can you.

    -嗅いでみて-嗅いでみてよ

  • -What? You're right.

    -(達也)えっ そうだよね

  • I can't smell.

    匂いを嗅ぐことができない。

  • We can't -- We can't taste, either?

    味も分からないのか?

  • -All that stuff is in your body.

    -それは全部あなたの体の中にあるのよ

  • -No smell, no taste -- -Or touch.

    -匂いも味もない、触ることもない

  • See?

    ほらね?

  • ♪♪

    ♪♪

  • -Okay! I get it. Moving on.

    -分かった分かった移動します。

  • -[ Laughs ] Tina Fey, everybody!

    -ティナ・フェイ、みんな!

  • "Soul" premieres Christmas Day on Disney+.

    "ソウル "はDisney+でクリスマスにプレミア上映。

-Thank you so much for coming here in person.

-(半田)ありがとうございました (美咲)直接来てくれて

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます