Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Nick Molnar is something of an Australian icon.

    ニック・モルナーはオーストラリアのアイコン的存在です。

  • You can't really digest what's happening because a lot has happened very fast.

    多くのことがあっという間に起きてしまったので、何が起きているのか消化できていません。

  • The 30-year-old is credited with reinventing the spending habits of millions of millennials,

    30歳の彼は、何百万人ものミレニアル世代の消費習慣を再発明したと言われています。

  • earning a spot on his country's young rich list in the process.

    その過程で彼の国の若き金持ちリストの一角を占めることになった。

  • My co-founder and I made a rule very early on that we wouldn't watch the share price.

    共同創業者と私は早くから「株価は見ない」というルールを作っていました。

  • And now, as the pandemic supercharges his payments business,

    そして今、パンデミックが彼の決済ビジネスを加速させています。

  • its soaring stock price has shot him to billionaire status.

    その高騰した株価は、億万長者の地位に彼を撃った。

  • My wife always says just don't look down.

    妻はいつも下を向くなと言っています。

  • Nick is the co-founder and co-CEO of Afterpay, a “buy now, pay laterplatform that allows

    ニックは、「今買って後払い」のプラットフォームであるAfterpayの共同設立者であり共同CEOです。

  • users to stagger the cost of their purchases over regular, interest-free installments.

    ユーザーは、通常の無利息の分割払いに比べて購入費用を分散させることができます。

  • Here's how it works: Say I want to buy these $200 trainers,

    ここでは、その仕組みを説明します。200ドルのトレーナーを買いたいと言ってくれ

  • but don't want to part with all the cash upfront.

    しかし、すべての現金を前払いで払いたくない。

  • I can make an initial payment of $50, followed by $50 every two weeks

    最初に50ドルを支払い、その後2週間ごとに50ドルを支払うことができます。

  • until the full cost is paid off.

    全額完済するまで

  • If I miss a repayment, I'll be charged a late fee and blocked from the platform until

    返済を怠ると延滞金を請求され、プラットフォームからブロックされてしまいます。

  • my payments are up to date.

    私の支払いは更新されています。

  • We pay the retailer the next day and then we assume all the risk, so it's our responsibility

    翌日に小売業者に支払い、その後、すべてのリスクを負うのは私たちの責任です。

  • to recover the funds from the customer on the due date.

    を利用して、期限日に顧客から資金を回収することができます。

  • The business was born here in Australia back in 2014 and in just six years has turned into

    2014年にここオーストラリアで誕生したこのビジネスは、わずか6年で

  • a multibillion-dollar public company.

    数十億円規模の公開企業。

  • It now has more than 11 million active users and almost 64,000 merchants.

    現在、1100万人以上のアクティブユーザーと約64,000の加盟店を抱えています。

  • From a little idea ... it's been amazing to see it really catch on.

    ちょっとしたアイデアから......それが実際に流行しているのを見るのは素晴らしいことです。

  • Nick, a commerce graduate from the University of Sydney,

    シドニー大学の商学部を卒業したニック。

  • noticed that young people's spending habits were changing.

    若者の消費習慣が変化していることに気づいた。

  • His theory?

    彼の理論?

  • That young people are growing skeptical of traditional financial products,

    若者が伝統的な金融商品に懐疑的になっていること

  • like credit cards, which can lead to spiraling debts.

    クレジットカードのようなもので、借金が膨らむ可能性があります。

  • So Nick teamed up with co-founder Anthony Eisen, an investment officer, 18 years his senior,

    そこでニックは共同創業者のアンソニー・アイゼンとチームを組み、18年先輩の投資役員を務めました。

  • to create a millennial-friendly alternative for deferred payments.

    千年に一度の支払い猶予のための代替案を作成するために。

  • I actually started Afterpay with my neighbor.

    実はご近所さんと一緒にAfterpayを始めました。

  • Anthony and I got to know each other and we started speaking about this trend

    アンソニーと私は知り合いになり、この傾向について話し始めました。

  • that I'd seen growing up in the 2008 Financial Crisis.

    2008年の金融危機で成長した姿を見て

  • So, becoming an adult during that period of time was pretty telling when you saw parents,

    だから、その間に大人になったというのは、親を見ていると結構わかる。

  • or friends of parents, lose their jobs.

    または親の友人が職を失う。

  • And essentially, the millennial cohort as a whole said I prefer to spend my own money,

    そして本質的には、ミレニアル世代のコホート全体では、自分のお金は自分で使う方が好きだと言っています。

  • I'd prefer to spend on a debit card as compared to a credit card.

    クレジットカードよりもデビットカードの方が使い勝手がいいですね。

  • According to a survey, just one in three adults aged 18 to 29 owned a credit card.

    調査によると、18歳から29歳の成人の3人に1人がクレジットカードを所有しているに過ぎない。

  • That compares to more than half of 30 to 49-year-olds

    これは30~49歳の半数以上と比較すると

  • and around two-thirds of those aged 50 and above.

    と50歳以上の約3分の2を占めています。

  • After launching in late 2014, the business saw quick growth.

    2014年後半に立ち上げた後、事業は急成長を遂げました。

  • Cash-tight consumers liked the four equal installments model, while retailers,

    現金に厳しい消費者は4回分の均等割賦モデルを好んだが、一方で小売店は4回分の均等割賦モデルを好んだ。

  • keen to boost sales, were happy to pay a small commission to get on the platform.

    売上を上げることに熱心で、プラットフォームに乗るためにわずかな手数料を支払うことに満足していました。

  • Our thought process was, how do you turn this completely on its head.

    我々が考えたのは、どうやってこれを完全に覆すかということだ。

  • Where, rather than charging the consumer, you charge the retailer a small fee.

    ここでは、消費者に請求するのではなく、小売業者に少額の料金を請求します。

  • Within two years, Afterpay managed to raise $18 million on the Australian Securities Exchange

    2年以内に、Afterpayはオーストラリア証券取引所で1,800万ドルを調達しました。

  • in a heavily oversubscribed initial public offering.

    積極的な新規株式公開では、多くの株式を取得しています。

  • Even the Kardashian sisters are fans.

    カーダシアン姉妹までもがファン。

  • An endorsement from Kim Kardashian on her social media accounts in 2018 to her millions of followers,

    2018年、キム・カーダシアンが自身のソーシャルメディアアカウントで数百万人のフォロワーにお墨付きを与えた。

  • boosted the company's international profile among millennials and Gen Z.

    ミレニアル世代やZ世代の人々の間で同社の国際的な知名度を高めました。

  • Her sister's cosmetic brand, Kylie Skin, is now one of thousands of major retailers,

    彼女の妹のコスメブランド「カイリー・スキン」は、現在、数千の大手小売店の一つに数えられています。

  • including Lululemon and Adidas, that have piled onto the platform as consumer habits evolve.

    LululemonやAdidasなど、消費者の習慣が進化していく中で、プラットフォーム上に積み上げられてきたものがあります。

  • During the spring lockdowns, Visa credit card transactions in the U.S.

    春のロックダウンの間、米国ではVisaのクレジットカード取引が

  • fell by more than 30% year-on-year.

    前年同期比で30%以上の減少となりました。

  • While debit card transactions also plunged in the same period, they recovered quickly in May,

    同時期にデビットカードの取引も急落していましたが、5月には急速に回復しました。

  • as consumers piled on retail and home improvement goods during their stay indoors.

    消費者が屋内での滞在中に小売店やホームセンターの商品を積み上げていく中で

  • If you look at what's transpiring in the current pandemic, similar to what we saw in

    現在のパンデミックで何が起きているかを見てみると、私たちが見たのと似ています。

  • the 2008 Financial Crisis, there's this distinct shift away from credit to debit cards.

    2008年の金融危機では、クレジットカードからデビットカードへの明確なシフトがありました。

  • That has also supercharged Afterpay's growth.

    それがまたAfterpayの成長をスーパーチャージしている。

  • After dropping to A$8 in March 2020, the share price was up 1,300%

    2020年3月に8豪ドルまで下げた後、株価は1,300%上昇

  • to hit a high of A$105 in November.

    で11月に105豪ドルの高値を記録した。

  • Meanwhile in May, Chinese tech giant Tencent paid more than $200 million

    一方、5月には、中国のハイテク大手テンセントは、2億ドル以上を支払った

  • for a 5% stake in the company.

    5%の株式を取得するために

  • That has made Afterpay one of the hottest stocks in Australia and catapulted

    これにより、Afterpayはオーストラリアで最もホットな銘柄の1つとなり、その株価は急上昇しました。

  • both Nick and Anthonywho each own 7% stakesto billionaire status.

    ニックとアンソニーの両方 - それぞれ7%のステークスを所有している - 億万長者のステータスに。

  • Sometimes the share price goes up or goes down.

    株価が上がることもあれば、下がることもあります。

  • I don't think it means we're any better or worse business over those periods of time.

    その期間で商売が良くなったとか悪くなったとかいう意味ではないと思います。

  • Morgan Stanley is now predicting the stock could hit A$120 by the end of 2020.

    モルガン・スタンレーは現在、この株が2020年末までに120豪ドルを突破する可能性があると予測している。

  • Afterpay's rapid growth hasn't been entirely well-received, though.

    しかし、Afterpayの急成長は完全に評判が良いわけではありません。

  • Critics have argued that the platform encourages excessive and unsustainable consumer spending.

    批評家は、このプラットフォームが過剰で持続不可能な消費者の支出を奨励していると主張している。

  • Currently, buy now, pay later platforms such as Afterpay, Affirm and Klarna

    現在は、今すぐ購入して、Afterpay、Affirm、Klarnaなどのプラットフォームを後で支払う

  • fall outside of consumer credit laws in most countries.

    ほとんどの国では消費者金融法の対象外となります。

  • Hianyang Chan, a Sydney-based senior consultant at market research firm Euromonitor, told me more.

    シドニーを拠点とする市場調査会社ユーロモニターのシニアコンサルタント、Hianyang Chan氏が詳しく教えてくれました。

  • In one angle, we can position it as how buy now, pay later platforms allow consumers to

    1つの角度では、我々はそれをどのように今買って、後で支払うプラットフォームは、消費者ができるようにする方法として位置づけることができます。

  • be more conscious and cautious about their spending.

    意識を高め、支出に慎重になる。

  • But at the same time, it can also be seen in another manner where, because of the lack

    しかし、同時に、それはまた、別の方法で見ることができます。

  • of regulations, it might also put vulnerable people in a position where they might be spending

    規制のせいで、弱い立場の人たちが支出をしてしまう可能性もあります。

  • more than what they actually have.

    実際に持っているものよりも

  • Afterpay reports that 90% of its transactions are paid on time.

    Afterpayによると、同社の取引の90%が期日通りに支払われているという。

  • Overall, late fees accounted for less than 14% of the company's total income in 2020,

    全体では、2020年の総収入に占める延滞金の割合は14%未満であった。

  • with the remainder coming from merchant feesthe 4 to 6% commission it charges retailers.

    残りは加盟店手数料、つまり小売業者に請求する4~6%の手数料から来ています。

  • The most important point about our business that many aren't too familiar with is that,

    多くの方があまり馴染みのない、当社の事業の最も重要なポイントはそれです。

  • the moment someone goes late on one installment payment,

    一回の分割払いで遅れる瞬間

  • they can't keep shopping until they pay that late payment back.

    その滞納分を返すまで買い物を続けることはできません。

  • Regulators are also concerned that small businesses are unable to absorb the merchant fees

    規制当局はまた、中小企業が加盟店手数料を吸収できないことを懸念しています。

  • as easily as larger businesses, hurting competition.

    大企業と同じように簡単に競争を阻害します。

  • I think the regulatory bodies are seeing not only how can we protect the consumers,

    消費者をどうやって守るかだけではなく、規制機関も見ているのではないでしょうか。

  • but also how can we protect the merchants as well.

    だけでなく、商人もどうやって守るのか。

  • I think this is something that is going to be an ongoing conversation for many years to come.

    これは、これから先、何年にもわたって継続的に話題になることだと思います。

  • Nick said the company is currently in voluntary discussions with regulators about such concerns.

    ニック氏によると、同社は現在、そのような懸念について規制当局と自主的な話し合いを行っているという。

  • Even as the industry continues to grow apace, Afterpay has yet to turn in a profit.

    業界が急成長を続けているにもかかわらず、Afterpayはいまだに黒字化していない。

  • In 2020, Afterpay's revenue doubled to $382 million while losses halved to $16.8 million.

    2020年には、Afterpayの収益は2倍の3億8,200万ドルになったが、損失は1,680万ドルに半減した。

  • The business is now focused on driving that growth forward.

    現在は、その成長を推進することに注力しています。

  • Key targets for that include the U.S., the U.K. and Europe.

    その主なターゲットは、米国、英国、欧州です。

  • To that end, Nick will be based in the States to lead their international expansion,

    そのために、ニックはアメリカに拠点を置き、国際展開をリードしていきます。

  • while his co-CEO Anthony will be based in Australia.

    彼の共同CEOであるAnthonyはオーストラリアに拠点を置くことになります。

  • Different regions are in different phases of growth.

    地域によって成長のフェーズが異なる。

  • In Australia, one in three millennials use our service every month.

    オーストラリアでは、ミレニアル世代の3人に1人が毎月利用しています。

  • In the U.S., we processed over $4 billion of volume in the past 12 months.

    米国では、過去12ヶ月間に40億ドル以上の処理量を処理しました。

  • But it's our second full year and we're really just getting started.

    でも、2年目のフルタイムで、本当に始まったばかりなんです。

Nick Molnar is something of an Australian icon.

ニック・モルナーはオーストラリアのアイコン的存在です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます