Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -This is Jason Bateman right here, ladies and gentlemen.

    -ジェイソン・ベイトマンです みなさん

  • In the studio! -Boop!

    スタジオで!-ブー!

  • 'Cause he's a legend. I love that you're here with us.

    彼は伝説だからあなたがここにいてくれて嬉しいわ

  • Thank you so much. Now, before the break,

    ありがとうございました。さて、休憩前に

  • I mentioned earlier that I had Nick Kroll on the show,

    先ほど、ニック・クロールが出演していると書きましたが、この番組にはニック・クロールが出演していました。

  • and he was very funny.

    と、とても面白がっていました。

  • We played a game called "Guess the Impression,"

    印象を当てるゲームをしました。

  • and I did an impression of you.

    と、あなたの印象操作をしてみました。

  • Random impressions. I did not practice this.

    ランダムな感想。練習したわけではありません。

  • And so your name came up, and, obviously, I'm a fan.

    それで君の名前が出てきて、明らかにファンになった。

  • And so this was -- -What could it be?

    それでこれは...

  • -What could it be? -What could it be?

    -何なんだ?-何なんだ?

  • -Look, you're almost doing the impression now.

    -(徳井)ほら もうちょっとで 印象が変わるじゃないですか

  • -Is it? -I don't know.

    -そうなの?-(みのり)分かんない

  • I forget because I don't --

    私は忘れてしまうから...

  • Let's just take a look at what I did and see if --

    私が何をしたか見てみましょう。

  • -I need Kleenex. This is gonna hurt my feelings.

    -ティッシュを傷つきそうだ

  • -No, it's not. It won't.

    -(達也)違うよ (みのり)違うよ(達也)ないよ

  • Trust me. He we go.

    私を信じて彼は私たちが行く。

  • He goes, uh -- He goes, uh...

    彼は、あー...彼は、あー...

  • Yeah, um, could we -- uh... Could we not --

    ああ、それは...

  • Maybe could we not do this? Yeah.

    これはやめた方がいいんじゃないかな?そうだな

  • -It's not like Pesci.

    -ペシとは違う

  • You do a different thing for Pesci.

    ペシには別のことをするんだな。

  • -No, no, and I'm the dad, and I'm a dad --

    -いやいや、僕はパパだし、僕はパパだし...

  • And I actually asked you nicely not to go swimming in the lake.

    湖に泳ぎに行かないでくれと頼んだのに

  • -Jason Bateman? [ Bell Dings ]

    -ジェイソン・ベイトマン?ジェーソン・ベイトマン?

  • [ Both laugh ]

    [ Both laugh ]

  • -Oh, wait! So he didn't know?

    -待って!知らなかったの?

  • -No, he didn't know.

    -(徳井)いや 知らなかったんですよ

  • He thought I was doing Joe Pesci.

    ジョー・ペシをやってると 思われてた

  • I don't know what he was talking about.

    何を言っていたのかわからない。

  • Joe Pesci? -So the lake was the tell.

    ジョー・ペシ?-湖が手がかりだった

  • -You know, it's kind of a lame impression

    -ダサい印象だよね

  • because it's almost like saying, "Hey, I'm the nanny --

    私は乳母です」と言っているようなものだからです。

  • the dad who dresses up as the nanny so I can see my kids,"

    子守の格好をして子供たちに会えるようにしてくれるパパ。

  • and you go, "Is that your impression of Mrs. Doubtfire?"

    "それがダブトファイア夫人の印象か?"って

  • [ Laughter ] But, no --

    [ Laughter ] But, no --

  • -That was very kind of you.

    -(美咲)ご親切にありがとうございます

  • You didn't, you know, exaggerate any horrible feature or --

    あなたは誇張してないわよね?恐ろしい特徴とか...

  • -That's kind of you.

    -(美咲)優しいんだね

  • -You did the stutter a little bit, right?

    -(美咲)ちょっと吃音したんだよね?

  • -Yeah. -That's just -- that's a little

    -それはちょっと...

  • actor trick to make it seem like the lines aren't written.

    セリフが書かれていないように見せる役者芸

  • I'm just -- I'm just -- I'm just thinking about it.

    私はただ...私はただ...考えているだけです。

  • You stutter a couple times.

    何度か吃音してますね。

  • Then you can get nominated for stuff.

    だったらネタで指名されてもいいんじゃない?

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • It's just a stutter away, everybody.

    吃驚するだけですよ、皆さん。

  • -Oh, my gosh. You were phenomenal on there.

    -驚異的な演技だったわね

  • But I was trying to think of it,

    でも、考えてみました。

  • because sometimes it's like an eye-closey thing.

    だって、たまには目をつむるようなこともあるんだもん。

  • Like... Like a breath.

    まるで...息をするように

  • [ Both laugh ]

    [ Both laugh ]

  • "Okay, gang -- gang." You call the family "gang."

    "よし 一味...一味"家族を "ギャング "と呼ぶのね

  • -I do do a lot of "gangs."

    -"ギャング "の仕事が多いんですよ

  • -"Okay, gang, we're gonna -- Okay, so you want me to --"

    -"わかったわ ギャング 私たちは・・・" "わかったわ 私に・・・"

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • "So you want me to go kill that man.

    "あの男を殺しに行けということか。

  • Okay. Okay, gang."

    いいわよ"よし、ギャング"

  • [ Inhaling loudly ]

    [ Inhaling loudly ]

  • It's like that, but I can't -- -It's always exercising patience

    そんな感じなんだけど できないんだよね いつも我慢してるんだよね

  • with the stupid people I'm surrounded with.

    私の周りにいるバカな人たちと

  • -Yes! Yes! -Right?

    -(徳井)はいはい (YOU)でしょ?

  • You're smarter than the average bear.

    平均的な熊よりも頭がいいんだな

  • You're smarter than anyone in the room.

    部屋の中の誰よりも頭がいい。

  • -But so that the audience doesn't hate him,

    -観客に嫌われないようにね

  • I have to show flashes of stupidity just after that.

    その直後にバカの閃きを見せなければならない。

  • It's a blend. -It's so fun to watch.

    (徳井)ブレンドですね-(徳井)見てて楽しいですね

  • I've never seen --

    私は見たことがない...

  • Honestly dude, you've been crushing it.

    正直言って、君はそれを潰していた。

  • I also -- And you directed the great episodes.

    私も...そして、あなたは素晴らしいエピソードの監督をしていました。

  • Then I saw the other HBO thing you directed.

    それから、あなたが監督した別のHBOのものを見ました。

  • Was it -- -Oh, "The Outsider."

    "アウトサイダー "だっけ?

  • -Yes, dude! That was phenomenal.

    -そうだよ!驚異的だった

  • -That was so fun. It was so moody, wasn't it?

    -(徳井)楽しかったね (馬場園)楽しかった雰囲気ありましたよね?

  • So dark. -Yes!

    (美咲)暗いね-(美咲)やったー!

  • Also, again, I didn't know where it was gonna go.

    あと、またしても、どこに行くのかわからなかった。

  • And I go, "Jason Bateman is just crushing it right now."

    私は「ジェイソン・ベイトマンは今 感動している」と言ったわ

  • And so congrats on all that stuff.

    おめでとうございます

  • -Thank you, pal.

    -ありがとう

  • -Thank you for coming into the studio.

    -スタジオに来てくれて ありがとうございます

  • Break a leg on "Saturday Night Live."

    "サタデー・ナイト・ライブ "で足を折ってくれ

  • You're gonna be great. I'll be watching Saturday.

    凄いことになるよ。私は土曜日に見ています。

  • Thanks for everything, for "Ozark."

    "オザーク "には感謝するよ

  • I do not want it to end. It will never end.

    終わらせたくない絶対に終わらない。

  • I'm gonna keep milking it.

    これからも乳搾りを続けていきます。

  • -Don't watch them all in one night.

    -一晩で全部見るなよ

  • You spread them out. -That's what I've been doing.

    (達也)広げてるんだよね-そうしてきたんだよ

  • -Like a fridge full of food, you don't eat it in one night.

    -冷蔵庫がいっぱいのように、一晩では食べられない。

  • You spread it out over a week. -Nancy and I --

    一週間に渡って広げたのね-ナンシーと私は...

  • My wife and I started doing it

    妻と私がやり始めた

  • while we started eating lunch -- -Doing what? Whoa.

    お昼ご飯を食べながら...何を?

  • [ Laughter ] -No, no.

    いや、違うよ。

  • No, no, no, no, we're not doing it.

    いやいや、やってないですよ。

  • No, no, we're not doing it during the show.

    いやいや、本番中にやってるわけじゃないんですよ。

  • We're eating. [ Laughter ]

    私たちは食べている。[ Laughter ]

  • -'Cause that would make me uncomfortable.

    -不愉快な思いをさせてしまうから

  • -No. [ Laughs ]

    -いや

  • No, no, we're eating lunch. -Hang on.

    (達也)いやいやいや 昼飯食ってんだよ-(達也)ちょっと待って

  • Oh. [ Laughter ]

    ああ。[ Laughter ]

  • -We're eating. So that was our lunch show

    -(達也)食べてるよ (みのり)食べてるよランチショーだったんですね

  • that we'd turn on, and we go, "Hey, this is fantastic."

    "これは素晴らしい "と思ったんだ

  • And then it just started to get a little dark.

    そしたら、ちょっと暗くなってきた。

  • -You got to watch it at night, because it's dark,

    -(徳井)暗いから夜に見ないとダメだよね

  • and you can't have ambient light.

    と、周囲の明るさが足りない。

  • -Exactly. -You got jack up your TV.

    -その通り-テレビをジャックして

  • -Exactly. Yeah, exactly.

    -(速人)そうだね(美咲)そうだね (理子)そうだね

  • Now we're eating lunch in the basement now.

    今は地下室でお弁当を食べています。

  • -Right.

    -(美月)はい

  • -But, man, we love it so much. I'm a big fan.

    -(徳井)でもね (馬場園)めっちゃ好きなんですよ大ファンです

  • Good to see you again. -You too.

    また会えてよかった-(美月)私も

  • -That's Jason Bateman right there.

    -ジェイソン・ベイトマンだ

  • He's hosting "Saturday Night Live"

    "サタデー・ナイト・ライブ "の司会をしている

  • this weekend. I'm talking with

    今週末はと話しています。

  • Carrie Underwood when we come back.

    キャリー・アンダーウッドが戻ってきたら

-This is Jason Bateman right here, ladies and gentlemen.

-ジェイソン・ベイトマンです みなさん

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 徳井 美咲 達也 laughter ジェイソン 印象

ジェイソン・ベイトマンがジミーの印象を酷評 (Jason Bateman Critiques Jimmy’s Impression of Him)

  • 2 1
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 04 日
動画の中の単語