Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • You all know the story. It's about 11.40 pm on  April 14, 1912, and Britain's largest passenger  

    皆さんご存知の話ですね。1912年4月14日の午後11時40分頃、イギリス最大の乗客である

  • liner the R.M.S. Titanic finds itself in a bit  of trouble. First, there's a bang, followed by  

    定期船のR.M.S.タイタニック号がトラブルに見舞われました。最初に音がして、それに続いて

  • an eerie period of silence, and before you can  sayBlimey, did you just hear that old sport,”  

    不気味な沈黙の時間が訪れて、あなたが「ブリミー、今あの古いスポーツを聞いたのか」と言う前に

  • theunsinkable shipstarts taking on water. Just  over two hours later the Titan of the high seas  

    "不沈船 "が水に浸かり始めるそのわずか2時間後...公海の巨人は...

  • goes under and just over 1,500 people acquaint  themselves with Davy Jones' Locker. It's a bad  

    ダヴィ・ジョーンズのロッカーが潰れて 1500人強の人が知り合いになったそれは、悪い

  • day indeed for all involved, but a century and  a bit later we can all laugh about itOr can we

    一世紀と少し後にはみんなで笑える日になるのではないでしょうか?

  • Because what if everything you thought you knew  about the sinking of the Titanic was wrong? What  

    タイタニック号の沈没について 知っていると思っていたことが 間違っていたとしたら?何が?

  • if there was no catastrophic iceberg impact? ...  What if someone wanted that ship to go down? What  

    もし壊滅的な氷山の衝突がなかったら?... もし誰かがその船を沈めたいと思っていたら?何が

  • if Jack and Rose didn't even exist? Just kiddingBut really, there are a lot of things you don't  

    ジャックとローズが存在しなかったら?冗談だよ でも本当に、あなたの知らないことは

  • know about the Titanic. The word on some dimly-lit  streets is that ship's destruction involved power,  

    タイタニックについて知っているいくつかの薄暗い通りでは、船の破壊には電力が関係していると言われています。

  • greed, and ultra-rich families. Was  there a religious curse on the ship,  

    強欲、超富裕層の家族船には宗教的な呪いがかかっていました。

  • or, did it even sink at all? Do you think that's  crazy? Trust us, there are believersthey are out  

    というか、全く沈まなかったのか?おかしいと思いますか?信じてください、信者がいます。

  • there, spreading the word on internet forumsToday we'll do a deep-dive into their theories

    インターネット上のフォーラムで 噂を広めています 今日は彼らの理論を深く掘り下げてみましょう

  • Let's start with the possibility  of a giant piece of floating ice  

    まずは巨大な流氷の可能性から始めよう

  • NOT wrecking the ship, but the military doing it. Ok, so you all know World War One started in 1914  

    船を難破させたのではなく 軍隊がそれをしていた第一次世界大戦が1914年に始まったのは知っていますね

  • and you know the Titanic went down in 1912, but  did you know that at this point in time Britain  

    タイタニックは1912年に沈没しましたが この時点ではイギリスのことを 知っていましたか?

  • saw Germany as its biggest threat to its dominance  in Europe? Did you know the German Emperor Kaiser  

    ドイツをヨーロッパでの覇権を握る最大の脅威と見た?ドイツの皇帝カイザーをご存知ですか?

  • Wilhelm II wanted nothing more than to build  a bigger, better naval fleet than Britain, a  

    ヴィルヘルム2世は、イギリスよりも大きくて優れた海軍艦隊を作ること以上のことを望んでいませんでした。

  • country that proudly claimed torule the waves”? When the Titanic went down, Germany already had  

    誇らしげに「波を支配している」と主張していた国のことですか?タイタニック号が沈んだ時、ドイツはすでに

  • very powerful U-boats, ones that could sink  a huge passenger liner. Around three years  

    巨大な旅客船を沈めることができる 非常に強力なUボートです約3年後

  • after the Titanic sank, a U-boat destroyedBritish passenger liner off the coast of Ireland,  

    タイタニック号が沈没した後、Uボートがアイルランド沖でイギリスの旅客船を破壊した。

  • a sinking that killed 1,198 people. So, would  it be too much of a stretch of the imagination  

    1,198人の死者を出した沈没事故ですということは、それはあまりにも想像の域を出ないのでしょうか?

  • to ask if a U-boat sunk the Titanic? Was Germany  flexing its muscles? Was it gearing up for war

    Uボートがタイタニックを沈めたのか?ドイツは筋肉を鍛えていたのか?戦争の準備をしていたのか?

  • This theory might sound far-fetched, but trust  us, some people give it a lot of credence.  

    この理論は、あまりにも奇抜に聞こえるかもしれませんが、私たちを信じてください、何人かの人々はそれを多くの信憑性を持っています。

  • It's arguably more believable than some  of the far-out theories you'll hear later

    後から聞く一部の遠回しな理論よりは確実に信憑性があるな

  • After the accident, both passengers and crew were  grilled by the U.S. Senate. Some of them said they  

    事故後、乗客と乗務員の両方が米国上院で尋問を受けました。その中には、以下のような発言もありました。

  • never heard an impact at all, but they did hear  what sounded like explosions under the water. And  

    衝撃音は全く聞こえませんでしたが 水中での爆発音のような音は聞こえましたそして

  • get this, passengers in lifeboats said they sawrescue ship approaching, a ship they thought was  

    救命ボートの乗客は 救助船が近づいてくるのを見たと言っています

  • crewed by Americans coming to rescue them. But the  American ship was nowhere near, so you have to ask  

    救助に来たアメリカ人の乗組員がいましたしかし、アメリカ船はどこにもいなかったので

  • what was that ship they saw? A few sailors on the  sinking Titanic also said they saw a ship in the  

    彼らが見た船は何だったのでしょうか?沈没したタイタニック号に乗っていた 数人の船員も、彼らが見たと言っています

  • distance, and now some people think that it could  have been a U-boat surfacing for a short while  

    距離が離れていて、今ではUボートが少しの間浮上していたのではないかと考えている人もいます。

  • to admire the damage it had caused. Ok, so let's move on to a theory  

    それが引き起こした損害を賞賛するためによし、それでは理論に移ろう

  • that the Titanic didn't even sink at alland this isn't even the strangest theory

    タイタニックは全く沈んでいなかったという説もありますが、これは奇説ですらありません。

  • The British had built another massive ship called  the RMS Olympic. This beast was the older sister  

    イギリスはRMSオリンピックと呼ばれる別の巨大な船を建造していました。この獣は姉の

  • of the Titanic and both ships looked very much  alike. In fact, they were almost identical

    タイタニック号の船で、両船は非常に似ていました。実際にはほとんど同じでした

  • They were owned by an outfit called the  International Mercantile Marine Group,  

    インターナショナル・マーカンタイル・マリン・グループと呼ばれる組織が所有していました。

  • and that was controlled by none other than J.P.  Morgan, the Wolf of Wall Street in those days. In  

    当時のウォール街の狼であるJ.P.モルガンに支配されていました。その頃のウォール街の狼は

  • case you're wondering, the Titanic was registered  as a British passenger liner, but it was actually  

    タイタニック号はイギリスの旅客船として登録されていましたが、実際には

  • owned by the American Morgan, as was the Olympic. In 1911, the Olympic collided with a Royal Navy  

    オリンピック号と同様に アメリカのモーガン社が所有していました1911年、オリンピック号はイギリス海軍の

  • ship and the accident caused severe damage. The  theory goes that because the Olympic was blamed  

    船と事故で甚大な被害を受けた。理論的にはオリンピックのせいにされたので

  • for the collision, its insurers, Lloyds  of London, wouldn't pay up. That cost the  

    衝突事故が起きた時には 保険会社のロンドンのロイズは 支払わないでしょうそのために

  • International Mercantile Marine Group a lot of  cash. To make matters worse, its other big ship,  

    国際マーカンタイル・マリングループは 大金を手に入れたさらに悪いことに、そのもう一つの大きな船です。

  • the Titanic, wasn't yet finished and the work on  it had been delayed. That meant no ocean liners  

    タイタニック号はまだ完成しておらず、作業が遅れていました。つまり外洋定期船がないことを意味していた

  • in the water and a big loss of money. So, what to do in that situation

    で大損をしてしまいます。では、そのような状況ではどうすればいいのでしょうか?

  • Some people believe that the Olympic was patched  up, not perfectly, but it could at least sail.  

    オリンピックは完全ではないが、少なくとも航行は可能だったという説もある。

  • After that, there was a kind of switch. They  said the damaged Olympic was the new Titanic.  

    その後、一種のスイッチが入った。損傷したオリンピックは新しいタイタニックだと言われていました。

  • The theory sounds more believable when you hear  that the crew on the Titanic said that the ship  

    タイタニック号の乗組員がこう言っていたという話を聞くと、その説の方が信憑性があるように思えます。

  • listed to port in the water. That means tilt to  the left, which is what would have likely happened  

    水中では左舷にリストアップされていますそれは左に傾いているということです。

  • if the damaged Olympic was in the water. Ok, so why would they do that

    損傷したオリンピックが 水の中にあった場合なぜそんなことをするんだ?

  • Well, to have at least one ship in the  water for one thing. But there's more,  

    少なくとも1隻の船が水の中にあることは、一つのことだ。しかし、それだけではない。

  • and this is where it all gets insidious. You see, if a damaged ship sailed among icebergs  

    そして、ここからが陰湿なところですいいですか、もし損傷した船が氷山の間を航行していたら

  • over a long distance there was every chance it  would sink. It would look like an accident, too,  

    沈む可能性もあったんだよ事故にも見えるだろう

  • so the insurers would have  to pay. If that happened,  

    保険会社が支払わなければなりませんもしそうなったら

  • J.P. and his company of wolves on Wall Street  would get their cash for a banged-up vessel,  

    ウォール街の狼のJ.P.とその会社ならば、ドヤ顔の器で現金を手に入れることができただろう。

  • and then they could put the real Titanic in the  water. Everyone's a winner, except 1,500-plus  

    そうすれば本物のタイタニックを海に沈めることができます。1500人以上の乗客を除いて誰もが勝者だ

  • dead people. Some theorists believe that they  didn't actually want people to die. Because the  

    死んだ人たち。実際には人に死んで欲しくなかったと考える理論家もいます。というのも、その理由は

  • damage was so small, J.P. and friends thought  everyone would be rescued when it went down

    被害は小さかったので、J.P.や友人たちは、倒れた時にはみんなが助かると思っていました。

  • This all sounds like a Dr. Evil kind of plan and  there are more than enough people that want really  

    これはすべて悪の博士のような計画のように聞こえるし、本当に欲しい人は十二分にいる。

  • hard to believe that all bankers are forged deep  in the pits of hell, but there is one reason and  

    銀行員は皆地獄の淵で鍛えられているとは信じがたいが、それには理由がある。

  • one reason alone why the tale doesn't ring trueYou see, the construction number of the Titanic  

    この物語が真実ではない理由が一つだけある タイタニックの建造番号は

  • was 401, and the construction number of its sister  was 400. When bits of the Titanic were pulled from  

    は401、姉妹船の建造番号は400でした。タイタニック号の断片が

  • the ocean bed, they had the 401 construction  number on them. When the Olympic was turned into  

    海底には401の建設番号が 書かれていましたオリンピックが

  • scrap nowhere was the number 401 found. J.P. Morgan isn't off the hook yet

    どこにも401の番号は 見つからなかったJ.P.モーガンはまだ捕まっていない

  • Another theory is that he wanted some  people on the ship dead. Sinking the  

    もう一つの説は、船の中の何人かの人を死なせたかったということです。沈没したのは

  • Titanic to slay some enemies might seem a bit  excessive, but you have to remember that some  

    タイタニックは、いくつかの敵を殺すために少し過剰に思えるかもしれませんが、あなたはいくつかのことを覚えておく必要があります。

  • people think the earth is flat and Queen  Elizabeth is a lizard inside human skin

    人々は地球は平らで、エリザベス女王は人間の皮の中のトカゲだと思っている。

  • The conspiracy theorists say J.P. wanted very much  to establish the Federal Reserve Bank in the U.S.,  

    陰謀論者によると、J.P.はアメリカに連邦準備銀行を設立することを強く望んでいたという。

  • but in his way stood a handful of people  that didn't think it was such a good idea.  

    しかし、彼の邪魔をしていたのは、そんな良い考えではないと思っている人たちの一握りでした。

  • Three of them were the wealthy and powerful people  named John Jacob Astor, Benjamin Guggenheim,  

    そのうちの3人は、ジョン・ジェイコブ・アスター、ベンジャミン・グッゲンハイムという富豪で力のある人たちでした。

  • and Isidor Straus. Guess what? They all went  down with the Titanic and J.P. got his bank.  

    イシドール・ストラウス何だと思う?タイタニックと一緒に沈んでJPは銀行を手に入れた

  • The theory asserts J.P. was supposed to have  a seat on the ship but he canceled the trip at  

    この説では、J.P.は船の座席を確保するはずだったが

  • the very last minute. Oh, what good fortune. You read that on Reddit and now you know:  

    ぎりぎりのところでなんて幸運なんでしょう。Redditで読んで今になって知ったんだよね。

  • Bankers=Evil. J.P. Morgan=Murderous  Villain. But wait for a moment before  

    銀行家は悪人。J.P.モルガンは殺人的な悪党。でも、ちょっと待ってください。

  • you go on the dark web and buy yourselfKalashnikov to take on the world's bankers

    闇の世界に行って カラシニコフを買って 世界の銀行家と戦うんだ

  • A little bit more research tells you  that his cancelation was due to the  

    もう少し調べてみると、彼のキャンセルの原因は

  • fact he was having some problems getting  his art collection from Europe over to the  

    実際、彼はヨーロッパからの美術品のコレクションを

  • States. There's also evidence that when J.P.  canceled, his alleged mortal enemy Guggenheim  

    州である。J.P.がキャンセルした時に彼の疑惑の敵であるグッゲンハイムが

  • hadn't even bought his ticket. As for those three  guys being against the establishment of the Fed,  

    チケットを買ってもいないのにあの3人がFRBの設立に反対していることについては

  • there aren't any news clippings from back then  that had them going on record saying they were.  

    当時のニュースの切り抜きには、彼らがそうだと公言したようなものはありません。

  • In fact, Strauss discussed the Fed in the New York  Times and he said he was for it, not against it

    実際、シュトラウスはニューヨーク・タイムズでFRBについて議論し、彼は反対ではなく賛成だと言っていた。

  • No good conspiracy theory could float without  the Rothschilds being mentioned, so we should  

    ロスチャイルド家が出てこないと良い陰謀論は浮かばれないので

  • add that some people believe it was that family  that was behind the murder of the wealthy triad

    裕福な3人組の殺人の背後にいたのは その家族だと考える人もいると付け加えてくれ

  • Ok, so if J.P. Morgan didn't do it, then who did? We are guessing the first thing that comes to  

    J.P.モーガンがやったんじゃないなら誰がやったんだ?最初に思いつくのは

  • your mind is an ancient Egyptian mummy. Those damn  mummies, still sticking their noses in everything

    あなたの心は古代エジプトのミイラです。あのクソミイラは、まだ何にでも鼻を突っ込んでいる。

  • This is how the tale goes. One of the people that died on the Titanic was a  

    物語はこんな感じです。タイタニック号で亡くなった人の中には

  • guy named William Stead. He was a newspaper editor  and spiritualist who held some pretty far-out  

    ウィリアム・ステッドという男彼は新聞社の編集者で、精神論者だった。その人は、いくつかのかなり遠くに開催された

  • views. Hey, he's said to be the father of tabloid  journalism so far-out views were his mainstay

    視点を持っています。ねえ、彼はタブロイド・ジャーナリズムの父と言われているので、far-out viewsは彼の主力だった。

  • He was a brave man, too, seeing that he helped  women and children into lifeboats and gave his  

    彼もまた、女性や子供たちを救命ボートに乗せて助けたことを見て、勇敢な男でした。

  • lifejacket away. He was actually last seen  with one of the guys we just mentioned,  

    ライフジャケットを脱いで彼が最後に見られたのは実は さっき言った男の一人と一緒だった

  • John Jacob Astor. Both of them were holding onto  a raft but their feet iced up and they went under

    ジョン・ジェイコブ・アスター二人ともいかだにつかまっていたが、足元が凍ってしまい沈んでしまった。

  • Prior to going on that trip, Stead had  often talked about a mummy's curse.  

    その旅に出る前、ステッドはよくミイラの呪いの話をしていた。

  • The curse goes back to some English dudes that  bought the mummy case of Princess of Amen-Ra  

    呪いは、アーメンラー姫のミイラケースを買ったイギリス人の男たちにまで遡ります。

  • and after that things didn't go too well for them. The case got back to England eventually,  

    その後はうまくいかなくなってしまいました結局事件はイギリスに戻ってきました

  • but there it sat ready to curse the  country. To cut a long story short,  

    しかし、それは国を呪う準備ができて座っていました。長い話を短くすると

  • everyone who bought it or went near it died, or so  we are told. In 1912, a rich American was said to  

    買った人も近寄った人もみんな死んだとか。1912年には、金持ちのアメリカ人が

  • have bought the case and he didn't believe in all  those silly superstitious tales. He wanted to ship  

    彼はケースを買ったが 迷信的な話は信じていなかった彼は出荷したいと思っていました

  • the thing over to the U.S. on board the Titanic. It's a fact that the tabloid creator Stead wrote  

    タイタニック号に乗ってアメリカに渡ったのはそれは、タブロイド紙のクリエイターであるステッドが書いた

  • about what later became known as theThe Unlucky  Mummy”, and so people put two and two together and  

    後に「不運なミイラ」として知られるようになったことについて、人々は2つと2つを合わせて

  • got five, saying that because Stead died the  mummy must have been on the ship. It wasn't. 

    5人になった、ステッドが死んだからミイラは船にあったはずだと言っていたそうじゃなかった

  • Still, one of the survivors on the Titanic hadstory to tell. When he was back on dry land, he  

    それでも、タイタニックの生存者の一人には物語がありました。陸上に戻った時、彼は

  • described how Stead had been telling people on the  ship how the mummy's curse was going to destroy  

    ステッドが船の中でミイラの呪いがどうやって破壊するかを人々に話していたことを説明しました

  • London. This made headlines. The Washington  Post ran one that went, “Ghost of the Titanic:  

    ロンドンこれが見出しになりましたワシントン・ポスト紙は「タイタニックの亡霊」という記事を掲載しました。

  • Vengeance of Hoodoo Mummy Followed Man Who Wrote  Its History.” So much for the tabloids being the  

    フドゥーミイラの復讐は その歴史を書いた男に従った"それほどまでにタブロイド紙は

  • only ridiculous news sources. Let's get two things straight

    馬鹿げたニュースソースだけに2つのことを整理しましょう

  • No mummy case was on that ship. It's in  the British Museum as you watch this

    あの船にはミイラのケースはなかった大英博物館にあります

  • Stead was patently crazy, but we'll  forgive him for giving away his lifejacket

    ステッドは明らかに狂っていたが、ライフジャケットを手放したことは許そう。

  • So, if a mummy mad that her coffin  had been plundered didn't do it  

    棺桶が略奪されたことに怒ったミイラは、それをしなかった。

  • then who would make an obvious next choice  to blame for the sinking of the Titanic

    では誰がタイタニック沈没の責任を取るかというと、明らかに次の選択をするのは誰でしょうか?

  • God... it was God that did itbut  not a catholic God, a protestant God.  

    神...やったのは神だが、カソリックの神ではなく、プロテスタントの神だ。

  • You see, the construction number for  the Titanic was 401 as you already know,  

    タイタニックの建造番号はご存知の通り401でした。

  • but some people say it had another  number on the hull that was 390904. 

    でも船体には390904という別の番号がついていたという人もいます。

  • What does that say if you look  at it in a mirror? “NO POPE.” 

    鏡で見たら何て書いてあるの?"NO POPE"

  • The story goes that one day someone in the  yard was straightening his tie in the mirror  

    ある日、庭にいる人が鏡に向かってネクタイを直していたという話があります。

  • and he saw this number. “My God,” he thought,  “It's a sign that means the ship is doomed.”  

    彼はこの数字を見た"何てことだ "と彼は思いました "これは船の運命を意味するサインだ "と

  • The poor Catholics that built the ship  in the Belfast shipyard were sure that it  

    ベルファストの造船所で船を建造した貧しいカトリック教徒は、それが

  • meant the Titanic was in for a rough ride. The truth is, that number never actually  

    タイタニックは大変なことになっていた実際には、その数字は実際には

  • appeared on the ship. Another fact is the people  who worked in that shipyard weren't Catholic but  

    が船に登場しました。もう一つの事実は、その造船所で働いていた人たちは、カトリックではなく

  • Protestant. It's also believed that the No Pope  rumor didn't start circulating until the 1950s. 

    プロテスタントです。また、ノー・ポープの噂が流れ始めたのは1950年代に入ってからとも言われています。

  • So, if it wasn't the fault of the  Germans, or J.P. Morgan, or a mummy,  

    ドイツ人やJ.P.モルガンやミイラのせいではないとしたら

  • or God, then who could it have been? Well, we can blame the iceberg if we  

    それとも神なのか?私たちは氷山のせいにすることができます

  • want to be very boring and factual, but  we can also add something to this story

    非常につまらない事実になりたいのですが、この話に何かを付け加えることもできます。

  • You might not know that one of the seamen that  was supposed to sail on the Titanic was named  

    タイタニック号に乗船するはずだった船員の一人の名前が

  • David Blair, or Davy to his friends. He was  one of the guys that sailed on the ship when  

    デイビッド・ブレア、友人にはデイビーと呼ばれていた彼は船に乗っていた男の一人で

  • it made its first trial runs, but just before  it took that perilous journey over the ocean,  

    それは最初の試運転をしましたが、その直前に海の上の危険な旅に出ました。

  • he was assigned a different job. He was really  bummed about that, too, writing to his sister  

    彼は別の仕事を任されました彼はそのことにも本当にうんざりしていました 妹に手紙を書きました

  • saying, “This is a magnificent ship, I feel very  disappointed I am not to make her first voyage.” 

    "素晴らしい船だが 初航海に出られなくて残念だ "と言っていた

  • Blair got off lucky, but did he do  something naughty after getting the snub

    ブレアは運が良かったが 買収された後 何か悪さをしたのか?

  • It's a fact that when he left the ship, he took  some keys with him, keys that opened a locker to  

    彼が船を出た時に 鍵を持って行ったのは事実です ロッカーを開けた鍵を持って行って

  • where a pair of binoculars were kept. This was  the only locker up where the crow's nest was,  

    双眼鏡が置かれていた場所ですカラスの巣がある唯一のロッカーでした

  • and that's the place you really need binoculars  when you're looking for things like icebergs

    氷山のようなものを探している時には双眼鏡が必要な場所です。

  • Two of the lookouts actually survived and when  Congress asked them if binoculars would have  

    2人の見張り役が実際に生き残っていて、議会が双眼鏡があったらどうかと質問したときには

  • helped them to better see that iceberg both men  said yes, most likely. Congress asked how much  

    氷山を見るのに役立ちました 二人とも「はい」と答えました議会はどのくらい

  • sooner do you think you'd have seen it, to which  one man replied, “Enough to get out of the way.” 

    すぐに見ていたと思うが、ある男は答えた。"邪魔にならない程度に "と。

  • So, there you go, human error was likely  to blame. We're sorry to disappoint  

    そこで、人為的なミスが原因の可能性が高かったのです。失望させてしまって申し訳ありません

  • you. The theories are much more fun. Now you need to watch, “50 Insane Facts  

    あなたのことです。理論の方がずっと楽しい今度は「50の非常識な事実」を見てください

  • About Titanic You Didn't Know.” Or, “Where  Did All The Bodies On Titanic Disappear?”

    "あなたが知らないタイタニックについて""タイタニック号の遺体はどこに消えたのか?"

You all know the story. It's about 11.40 pm on  April 14, 1912, and Britain's largest passenger  

皆さんご存知の話ですね。1912年4月14日の午後11時40分頃、イギリス最大の乗客である

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 タイタニック ミイラ オリンピック 建造 氷山 理論

軍はタイタニック号を沈めたのか? 狂ったタイタニックの陰謀 (Did the Military Sink The Titanic? Crazy Titanic Conspiracy)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 04 日
動画の中の単語