Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the U.

    聯合

  • S.

    S.

  • Banned cotton from one of China's largest cotton producers.

    中国最大の綿花生産国の一つから綿花を禁止した。

  • On Wednesday, a band will be slapped on both cotton and cotton products from the Xinjiang production and construction corpse.

    水曜日には、新疆の生産と建設の死体の綿と綿製品の両方にバンドが叩かれます。

  • The X P C.

    XPのCです。

  • C is a quasi military organization that the U.

    Cは、U.S.A.が行っている準軍事組織である。

  • S says uses forced labor of detained wigger Muslims.

    Sは拘束されたウィガーイスラム教徒の強制労働を利用していると言っています。

  • The move is in line with the Trump administration's hardening approach to China and increased pressure on China's western region of Xinjiang.

    この動きは、トランプ政権の対中強硬姿勢と、中国西部の新疆ウイグル自治区への圧力強化に沿ったものだ。

  • Just weeks before President elect Joe Biden is due to take office, It's expected to lock Biden into a position making it harder for him to ease US China tensions.

    ジョー・バイデンが大統領に就任する数週間前には、バイデンは米中の緊張を和らげるために彼のためにそれを難しくする位置に固定されると予想されています。

  • Homeland Security Secretary Kenneth Cuccinelli said the made in China stab should serve as a warning label, adding that quote the cheap cotton goods you may be buying for family and friends during the season of giving if coming from China may have been made by slave labor in some of the most egregious human rights violations existing today.

    国土安全保障長官ケネス・クッチネリは、中国製の刺し傷が警告ラベルとして役立つはずだと述べ、中国から来ている場合は、贈与の季節に家族や友人のために買っているかもしれない安価な綿製品は、今日存在する最も痛ましい人権侵害のいくつかの奴隷労働によって作られている可能性があることを引用して付け加えた。

  • The U.

    U.

  • N estimates that there are about one million Muslims being held in cats in Xinjiang, but China says the camps of vocational training centers needed to fight extremism.

    Nの推定では、約100万人のイスラム教徒が新疆の猫に保持されているが、中国は過激主義と戦うために必要な職業訓練センターのキャンプがあるという。

  • Major brands including Gap, Patagonia and Zara, who have spoken to Reuters, say they did not source from factories in Xinjiang, but couldn't confirm that their supply chains were free off cotton picked from the northwestern province.

    ロイターの取材に応じたGap、Patagonia、Zaraなどの大手ブランドは、新疆の工場からの仕入れではないとしているが、サプライチェーンには北西部の省で採れた綿花が使われていないことを確認できなかったとしている。

  • The U.

    U.

  • S border agency also said a region why Xinjiang Cotton Import Band was still being studied.

    Sの国境機関はまた、なぜ新疆綿の輸入バンドはまだ研究されていた地域を言った。

  • U.

    U.

  • S apparel and textile makers have criticized a broader band, saying it's impossible to enforce.

    Sアパレルや繊維メーカーは「強制は無理だ」と広めのバンドを批判している。

  • But on Wednesday, clothing and retail groups welcomed the X PCC specific ban.

    しかし、水曜日には、衣類や小売グループは、X PCC特定禁止を歓迎した。

  • The business and paramilitary entity accounted for 30% off all off the cotton produced in China in 2015.

    実業団・準実業団は、2015年に中国で生産された綿花の30%オフを占めていた。

the U.

聯合

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 新疆 バンド 強制 禁止 製品 水曜

米国が中国生産者からの綿花の輸入を禁止 (U.S. bans cotton imports from China producer)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 03 日
動画の中の単語