Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the rat.

    ネズミだ

  • A tat tat of the drums lures people to follow the prisoner cart, slowly rolling through the streets of Sydney to condemned men are going to be executed this morning.

    太鼓のタットは、シドニーの通りをゆっくりと転がりながら、囚人のカートに従うように人々を誘い、死刑囚の男性が今朝処刑されることになっています。

  • Thief James Hardwick and 23 year old thief and murderer of Joseph Samuel.

    泥棒ジェームズ・ハードウィックと23歳の泥棒でジョセフ・サミュエルの殺人犯。

  • By the time the cart reaches the gallows near Brick Field Hill, a large crowd has gathered.

    カートがブリック・フィールド・ヒル近くの絞首台に着く頃には、大勢の人が集まってきました。

  • They don't yet know that they're about to witness something unusual and that the events of the day will long be remembered.

    彼らはまだ、何か異常なことを目撃しようとしていることを知らないし、その日の出来事が長く記憶に残ることも知らない。

  • Reverend Samuel Marsden administers last rites.

    サミュエル・マースデン牧師が最後の儀式を執り行う

  • Tow Hardwick, an elder of the Jewish community.

    タウ・ハードウィック ユダヤ人コミュニティの長老。

  • Joseph Marcus, who would later become Australia's first rabbi, performs rites for Samuel.

    後にオーストラリア初のラビとなるジョセフ・マーカスがサムエルのために儀式を行う。

  • Then the men are asked if they wish to confess.

    そして、男たちは告白したいかどうかを聞かれます。

  • Samuel pleads his case, pointing out a man in the crowd, Isaac Simmons as the real killer.

    サミュエルは、群衆の中の男を指摘して、彼のケースを嘆願し、真犯人としてアイザック・シモンズ。

  • Some people in the crowd are riled up after Samuels impassioned speech, but the execution continues At 10 a.m. Samuel and Hardwicke step up onto the cart and have nooses placed around their necks.

    サミュエルの熱烈な演説の後、群衆の中には激昂する者もいますが、処刑は続きます。午前10時、サミュエルとハードウィックは荷車に乗り込み、首に縄をかけられます。

  • Here's where accounts differ.

    ここでアカウントの違いが出てきます。

  • Some say that Hardwick received a last minute pardon and Samuel was left to face his maker alone.

    ハードウィックが土壇場で恩赦を受けて サミュエルは 一人で彼の創造主と向き合うことになったという説もある。

  • Others claim that Hardwick was indeed executed, and due to a bizarre twist of fate, he was the only one executed on this day.

    他にもハードウィックは 実際に処刑されたと言う人もいて 奇妙な運命のねじれにより この日に処刑されたのは 彼だけだったと言う人もいます

  • Either way, standing on the cart seconds from death, a terrified Samuel begins to quietly pray.

    いずれにしても、死の数秒前にカートの上に立っていたサミュエルは、恐怖におののいたサミュエルが静かに祈り始めます。

  • The executioner slaps the horse's rump, the horse trots forward and the cart pulls out from beneath Samuels feet.

    処刑人は馬の尻を叩き、馬は前に踏み出し、馬車はサミュエルズの足元から引っ張り出す。

  • In 17 95 at age 15, Joseph Samuel sentenced to seven years of imprisonment for larceny in England.

    17 95年、ジョセフ・サミュエルは15歳の時、イギリスで窃盗罪で7年間の禁固刑を言い渡された。

  • In 18 01 he was transported to Australia to serve out the remainder of this sentence.

    18 01年、彼はオーストラリアに移送され、この刑期の残りの刑期に服することになった。

  • Samuel was imprisoned in the penal settlement at Sydney Cove in the colony of New South Wales.

    サミュエルはニューサウスウェールズ州の植民地シドニー・コーブの流刑地に投獄された。

  • In addition to the harsh security of the prison camp, it was purposely miles from out of town.

    刑務所収容所の厳しい警備に加えて、町の外からわざと数マイル離れた場所にあった。

  • The guards figured that if a man was able to escape, the hostile Outback would take care of him.

    看守は、男が逃げられれば、敵対するアウトバックが彼の面倒を見てくれると考えていた。

  • Before he could make his way back to civilization, However, Samuel did escape and survive.

    文明に戻る前に、しかし、サミュエルは脱出して生き残った。

  • Eventually, he made it to Sydney and took up with a gang of thieves.

    最終的にはシドニーに辿り着き、窃盗団の仲間入りを果たした。

  • On the night of August 25th, 18 03 they robbed the home of a wealthy woman, Mrs Mary Breeze, among other items, they stole 24 Guineas and several silver dollars.

    8月25日の夜、18 03彼らは裕福な女性、夫人メアリーブリーズの家を襲った、他の項目の間で、彼らは24ギニーといくつかの銀のドルを盗んだ。

  • A constable on patrol in the area, Joseph Locker investigated.

    巡回中の警官がジョセフ・ロッカーを調査した。

  • The next morning, Constable Locker was found stabbed to death, becoming the first police officer killed in the line of duty in Australia.

    翌朝、コンスタブル・ロッカーが刺されて死亡しているのが発見され、オーストラリアで初めて職務中に殺害された警察官となった。

  • The gang of thieves was quickly hunted down and captured.

    窃盗団はあっという間に追い詰められて捕まってしまった。

  • Samuel had some of the stolen coins in his pocket when he was arrested.

    サミュエルは 逮捕された時 盗まれたコインをポケットに入れていた

  • Also, Mrs Breeze identified him as one of the culprits.

    また、ブリーズ夫人は彼を犯人の一人と特定した。

  • When interrogated, Samuel confessed to the robbery but claimed to have nothing to do with the murder.

    尋問を受けたサミュエルは 強盗を自供したが、殺人とは無関係だと主張した。

  • Still, he was tried and convicted.

    それでも、裁判になって有罪判決を受けた。

  • The other suspects were banished from the colonies or acquitted, even though they were caught with blood on their clothes.

    他の容疑者は、服に血がついたまま捕まったにもかかわらず、植民地から追放されたり、無罪になったりした。

  • Two other suspects, Isaac Simmons and William Bladders, were acquitted due to insufficient evidence and their explanations.

    他の2人の容疑者、アイザック・シモンズとウィリアム・ブラッダーズは、証拠不十分と説明不足で無罪となった。

  • Simmons claimed that he was prone to nosebleeds, and Blatter said he had recently slaughtered a pig.

    シモンズは鼻血が出やすいと主張し、ブラッターは最近豚を屠殺したと言っていた。

  • The morning of the execution, Simmons was escorted by police tow watch the hanging in the hopes that he would be frightened enough to confess at the time.

    処刑の朝、シモンズは警察に護衛されて絞首刑の様子を見ていた。

  • In Australia, death by hanging was brutal.

    オーストラリアでは、絞首刑による死は残忍なものでした。

  • The more merciful drop hanging where a convict drops through a hole in their neck is quickly snapped, hadn't yet been instituted.

    囚人が首の穴を通って落下するところを、より慈悲深いドロップハンギングは、すぐにスナップされ、まだ制定されていませんでした。

  • Instead of condemned person stands on a cart.

    死刑囚の代わりにカートの上に立っている。

  • Once the news is placed around their neck, the horse would pull away with the cart.

    ニュースを首に巻いたら、馬は馬車で引き揚げるだろう。

  • Thus the condemned would be left dangling and slowly strangled to death.

    このようにして、死刑囚はぶら下がったまま、ゆっくりと首を絞められて死ぬことになります。

  • As Samuels gets up on the card, he scared his accusation of Isaac.

    サミュエルがトランプで立ち上がると、アイザックの告発にビビった。

  • Simmons has angered some in the crowd but not stopped the proceedings, as he hoped.

    シモンズはいくつかの群衆を怒らせていますが、彼が望んでいたように、手続きを停止していません。

  • Samuel praise as a nuisance, slid around his neck.

    サミュエルは厄介者として褒め称え、彼の首の周りを滑らせた。

  • The executioner slaps the horse's rump, the horse trots forward and the cart pulls out from beneath Samuels feet.

    処刑人は馬の尻を叩き、馬は前に踏み出し、馬車はサミュエルズの足元から引っ張り出す。

  • He painfully dangles for a moment, and then the rope around Samuels neck inexplicably brakes, causing him to drop to the ground, spraining his ankle.

    彼は痛々しく一瞬ぶら下がって、その後、サミュエルズの首の周りのロープは、彼の足首を捻挫し、地面に落下することを引き起こして、不可解にブレーキをかけます。

  • Another rope is brought, and for a second time Samuel stands on the cart again, and news is placed around his neck.

    別のロープが運ばれてきて、二度目のサミュエルは再び荷車の上に立ち、ニュースが首にかけられる。

  • In this time, when the horse pulls the cart away, the noose unravels, extending the rope enough to allow Samuels boots to touch the ground.

    この時、馬が荷車を引くと、縄が解け、サミュエルズのブーツが地面に触れるほどロープが伸びる。

  • By now, the crowd is unease.

    今頃になって、群衆は不安になっています。

  • E Not only has this man passionately proclaimed his innocents, but mysteriously twice.

    Eこの男は、情熱的に無実を宣言しただけでなく、不思議なことに二度も無実を宣言している。

  • Now the executioner has failed to kill him.

    今や死刑執行人は彼を殺すのに失敗した。

  • Some people shout for Samuels to be released, claiming that divine intervention is saving him.

    神の介入が彼を救っていると主張して、サミュエルズの釈放を叫ぶ人もいます。

  • Nevertheless, a third rope is fetched.

    それにもかかわらず、第三のロープがフェッチされています。

  • This time, the authorities quickly inspect the rope before making a news.

    今回は、ニュースになる前に当局が素早くロープを検査。

  • It's a standard rope made of five thick quarts of hip.

    腰の太いクオーツが5本入ったスタンダードなロープです。

  • It should be able to hold around £1000 without breaking.

    壊れることなく1000ポンド前後をキープできるはずです。

  • For the third time, Samuel is placed on the cart, a noose around his neck.

    3回目、サミュエルは首に縄をかけられてカートに乗せられる。

  • The horses slapped and pulls the card away.

    馬が平手打ちして、カードを引っこ抜く。

  • Incredibly, the rope breaks again.

    信じられないことに、またもやロープが切れてしまう。

  • Samuel falls face first into the ground and is briefly knocked unconscious.

    サミュエルは地面に真っ先に倒れ、一瞬意識を失う。

  • By now, the crowd is rowdy.

    今頃になって、人だかりができている。

  • That clamor for Samuel to be released.

    サミュエルの釈放を求める声。

  • The provost Marshall, orders the execution to be delayed and gallops off on horseback to report the unbelievable Siris of events to Governor King.

    マーシャル学長は、執行を遅らせ、馬に乗って颯爽と走り去り、キング総督にイベントの信じられないようなシリスを報告する。

  • He comes back with a stay of execution.

    彼は執行停止で戻ってくる

  • The governor has granted Samuel a reprieve.

    総督はサミュエルに猶予を与えた。

  • You would think that after his crazy brush with death, Samuel might straighten up and become a model citizen.

    サミュエルが狂ったように死に直面した後サミュエルは 矯正して 模範的な市民になると思うでしょうね

  • But no, he didn't.

    しかし、彼はそうではありませんでした。

  • Samuel was taken to the doctor for injuries received during the botched execution.

    サミュエルは、失敗した処刑の間に受けた怪我のために医者に連れて行かれました。

  • He fully recovered.

    完全に回復しました。

  • His sentence was converted to life in prison, and he was sent to Kingstown, which later became Newcastle toe work in the coal mines in 18 06 Samuel and seven other men escaped settlement sailing off in a boat during a storm.

    彼の刑は終身刑に変換され、彼は後に18 06サミュエルと他の7人の男性は嵐の間にボートでオフに出航して決済を脱出し、18 06炭鉱でニューカッスルつま先の仕事になったキングスタウンに送られました。

  • They were never heard from again.

    二度と音沙汰はありませんでした。

  • All were presumed lost at sea.

    全員が海で行方不明になったと思われる。

  • Isaac Simmons was convicted and hung for the murder of Constable Luck.

    アイザック・シモンズは 有罪判決を受けて絞首刑になった ラック刑事の殺人のために

  • Er, however, today, Constable lookers murder is considered to be Australia's oldest cold case with no definitive proof as to the murderer.

    しかし、今日では、コンスタブルの殺人事件は、オーストラリアで最も古い未解決事件と考えられており、犯人についての決定的な証拠はありません。

  • And now that you reached the end of this video, why not keep the watch party going?

    そして今、あなたはこの動画の最後に到達したので、ウォッチパーティーを続けてみませんか?

  • Go ahead and click on this other video over here, which is funny and informative or this video over here, which is informative and you guessed it funny.

    この動画をクリックしてみてください。

  • Don't wait.

    待ってはいけません。

  • Click.

    クリックしてください。

  • Now click here for the wild story about another death row criminal who couldn't be executed.

    ここをクリックして、死刑にできなかった別の死刑囚についての荒唐無稽な物語をご覧ください。

  • Check out the tale of these death row inmates who managed to escape before their executions.

    死刑執行前に脱走した死刑囚の物語をご覧ください。

the rat.

ネズミだ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 サミュエル 死刑 処刑 シモンズ ロープ アイザック

死ねなかった死刑囚の実話 (Death Row Criminal Who Couldn't Die - True Story)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 29 日
動画の中の単語