Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Longer fire seasons.

    火の季節が長くなる。

  • Stronger hurricanes.

    より強力なハリケーン。

  • More intense heatwaves and floods.

    より激しい熱波と洪水。

  • Across the world, climate events are getting more extreme.

    世界中で、気候変動がより極端になってきています。

  • And while there's little doubt that global warming is to blame,

    地球温暖化が原因であることは間違いありませんが

  • proving that fault for specific weather events hasn't really been possibleuntil now.

    特定の気象現象に断層があることを証明することは...今までは不可能でした。

  • An emerging field called extreme-event attribution is helping us measure and verify the relationship

    極端なイベント帰属と呼ばれる新しい分野が、関係性の測定と検証に役立っています。

  • between the climate crisis and extreme weather.

    気候危機と異常気象の間にある

  • Not only does this have huge implications for predicting and modeling our planet's future,

    このことは、地球の未来を予測し、モデル化する上で大きな意味を持つだけではありません。

  • but it could also help us better prepare for living in an increasingly extreme world.

    しかし、それは、ますます過激になっていく世界での生活に備えて、より良い準備をすることにもつながるかもしれません。

  • For a long time, there was a distinction between climate and weather.

    長い間、気候と天候の区別がありました。

  • And the reality is, extreme events are where we most acutely feel the climate system.

    そして現実には、極端な出来事は、気候システムを最も痛感するところです。

  • It's critical that we understand how global warming is impacting the extremes.

    地球温暖化がどのように極端な影響を与えているのかを理解することは非常に重要です。

  • Because that's where the impacts from climate change are being played out.

    気候変動の影響がそこに表れているからだ。

  • When we talk about the impacts of the climate crisis, we're really talking about distinguishing the influence of natural factors

    気候危機の影響について話すときには、自然要因の影響を区別することが重要です。

  • from anthropogenic factors on Earth's climate cycle.

    人為的要因が地球の気候サイクルに与える影響について

  • Basically, this means teasing apart Earth's natural climate cycles from human-caused climate change.

    基本的には、人為的な気候変動から地球の自然の気候サイクルを切り離していくことを意味しています。

  • A way to begin doing this is to examine thefingerprintswe humans have left behind on Earth's climate.

    その方法の一つが、私たち人類が地球の気候に残してきた「指紋」を調べることです。

  • For example, our ice core records tell us that CO2 levels have risen by almost 50% in the last 150 years,

    例えば、私たちのアイスコアの記録によると、過去150年間でCO2レベルが50%近く上昇していることがわかっています。

  • and records show that since the industrial age began over a century ago,

    と記録によると、工業化時代が始まったのは100年以上前のことだそうです。

  • many regions of the world have warmed by more than 1.5 degrees Celsius.

    世界の多くの地域では1.5℃以上の暖かさになっています。

  • By matching both the observed and modeled patterns of Earth's climate,

    観測された地球の気候のパターンとモデル化された地球の気候のパターンの両方を一致させることによって。

  • scientists can positively identify thefingerprints'' associated with these changes.

    科学者たちは、これらの変化に関連する「指紋」を積極的に識別することができます。

  • Following the tracks of these fingerprints has helped scientists link climate change with more general trends,

    これらの痕跡をたどることで、科学者たちは気候変動とより一般的な傾向を結びつけることができるようになった。

  • like rising sea levels and global temperatures.

    海面上昇や地球温暖化のような

  • But verifying the role of human influence on specific climate events, like Hurricane Harvey or the California drought?

    しかし、ハリケーン・ハーヴェイやカリフォルニアの干ばつのような特定の気候イベントにおける人間の影響力の役割を検証することは?

  • That's not as easy.

    それほど簡単なことではありません。

  • It's precisely this problem of attributing specific extreme weather events to climate change

    特定の極端な気象現象を気候変動に帰属させるのは、まさにこの問題です。

  • that researchers like Dr. Diffenbaugh are working on.

    ディフェンボー博士のような研究者が研究しています。

  • While we can't yet say for sure that these events wouldn't have happened without climate change,

    気候変動がなければこれらの出来事は起こらなかったと断言はできませんが

  • we can talk about the probability of them happeningand how those odds are changing.

    起こる確率とその確率がどのように変化しているかを 話すことができます。

  • By comparing our climate predictions with how things actually play out,

    気候の予測と実際にどのようなことが起こるのかを比較することで

  • researchers can start to develop a real-world framework for posing and testing hypotheses.

    研究者は、仮説の提起と検証のための実世界のフレームワークを開発し始めることができます。

  • But the work doesn't stop there.

    しかし、仕事はそれだけでは終わらない。

  • Observational data can only tell us if there's a change in the intensity or frequency of an event;

    観察データは、イベントの強度や頻度に変化があるかどうかだけでわかる。

  • it still can't tell us what caused those changes.

    その変化の原因が何なのかは、まだわからない。

  • This is where computer modeling comes in.

    そこでコンピュータモデリングの出番です。

  • We can't run experiments on the global climate system. We can't stick the climate system in a lab.

    地球規模の気候システムの実験はできない気候システムを実験室に突っ込むことはできません

  • But we can say, our extreme event attribution framework predicts a probability

    しかし、私たちの極端なイベント帰属のフレームワークは、確率を予測しています。

  • of record-setting heat over a region of Europe to be X percent,

    ヨーロッパの地域で記録的な暑さがXパーセントになること。

  • and then we can wait and watch and see how often record-setting temperatures occur.

    そして、記録的な気温が頻繁に発生するのを待って様子を見ることができるようになります。

  • These computer models can use real-world climate influences, like how much CO2 is present in the atmosphere,

    これらのコンピュータモデルは、大気中にどれだけのCO2が存在しているかなど、現実の気候に影響を与えるものを利用することができます。

  • to create a more complete timeline of extreme events.

    を使用して、極端な出来事のより完全な年表を作成することができます。

  • Or, they can create hundreds of hypothetical histories that span thousands of years to test our world against.

    あるいは、何千年にもわたって私たちの世界をテストする何百もの仮説的な歴史を作ることができます。

  • This allows researchers to look at the world without human-caused climate change,

    これにより、研究者は人為的な気候変動のない世界を見ることができます。

  • and assess the probability of events happening.

    とイベントの発生確率を評価します。

  • By comparing the probability between Earths with and without climate change,

    気候変動のある地球とない地球の確率を比較することで

  • researchers can begin to quantify the changes in risk...

    研究者は、リスクの変化を定量化し始めることができます...

  • and test how much the frequency and magnitude of extreme events have changed over time.

    と、極端な出来事の頻度や大きさが時間の経過とともにどの程度変化しているかをテストします。

  • Over the past decade, the emerging field of extreme event attribution has used these tools

    過去10年間で、極端なイベント帰属の新興分野では、以下のようなツールが使われてきました。

  • to help researchers find strong evidence of climate change's relationship to changing events like heat,

    気候変動と暑さなどの変化する事象との関係について、研究者が強力な証拠を見つけるのを助けるために。

  • as well as tropical cyclones, wildfires, sea ice coverage, and flooding.

    熱帯低気圧、山火事、海氷密接度、洪水などのほかにも

  • By combining observational records with climate models and our growing knowledge of how

    観測記録と気候モデルを組み合わせることで、気候がどのように変化しているのかを知ることができます。

  • global warming affects Earth's natural processes,

    地球温暖化は地球の自然過程に影響を与えます。

  • we're also getting better at distinguishing between the roles that human influence on the climate system

    人間が気候システムに及ぼす影響を区別することもできるようになってきました

  • and climate variability play in specific climate events.

    と気候変動性が特定の気候事象に果たす役割。

  • Being able to attribute specific climate events to climate change is extremely useful on many fronts.

    特定の気候事象を気候変動と結びつけることができることは、多くの面で非常に有用である。

  • For one, it can help researchers develop better climate models that can then be used by governments

    一つには、研究者がより良い気候モデルを開発し、それを政府が利用できるようにすることができます。

  • to inform climate action plans.

    気候行動計画に情報を提供するために

  • It can also help us better understand the impact we're having on the climate and be better equipped to brace for these impacts.

    また、私たちが気候に与えている影響をよりよく理解し、これらの影響に備えるための準備を整えることもできます。

  • A lot of our infrastructure, a lot of our planning is, is designed around, statistical analyses

    我々のインフラの多くは、我々の計画の多くは、統計分析を中心に設計されています。

  • that assume stationarity in the climate system.

    気候系の定常性を前提としている。

  • If the global warming that's already happened has already changed the odds of those extremes,

    既に起きている温暖化でそれらの極端な変化の確率が変わったのなら

  • then everything that we've designed and built based on that, there's risk of those thresholds being exceeded.

    それに基づいて設計・構築したものは全て基準値を超えてしまう危険性があります。

  • The infrastructure in many communities, from sidewalks to levees to storm surge barriers,

    歩道から堤防、高潮バリアに至るまで、多くの地域社会のインフラ。

  • is built and managed based on the probability of the recurrence of climatic extremes.

    は、気候の極端な現象の再発確率に基づいて構築され、管理されています。

  • For cities sitting on a floodplain, the likelihood of a major flood happening in a given year

    氾濫原に位置する都市では、ある年に大規模な洪水が発生する可能性が高い。

  • will often determine how resilient their levees and dams must be.

    堤防やダムの弾力性を決めるのは、多くの場合、堤防やダムの弾力性を決めることになります。

  • If a city uses the 100-year floodplain as its threshold,

    都市が100年氾濫原を閾値としている場合。

  • that means that its levees and dams are built to anticipate the 1% chance that a major flood could happen in any given year.

    堤防やダムは大洪水が起こる可能性を1%の確率で予測して作られているということです。

  • But the probability of these thresholds being exceeded is changing,

    しかし、これらの閾値を超える確率は変化しています。

  • and the fact is that too many communities just aren't adequately prepared.

    あまりにも多くのコミュニティが十分な準備をしていないのも事実です。

  • Extreme events don't just affect and disrupt essential infrastructure.

    極端な出来事は、必要不可欠なインフラに影響を与えたり、混乱させたりするだけではありません。

  • They can have an outsized effect on public health, our food supply, and our global economy.

    それらは公衆衛生、食糧供給、そして世界経済に多大な影響を及ぼす可能性があります。

  • The idea is that by being better able to know what to expect from the climate crisis,

    気候危機から何を期待するのかをよりよく知ることができるようになることによって、という考えです。

  • the world can brace for the worst while making informed decisions to stop the worst from happening.

    世界は最悪の事態に備えて、情報に基づいた決断をしながら、最悪の事態を防ぐことができます。

  • We see it year after year in the US and around the world.

    アメリカでも世界中でも年々見かけるようになりました。

  • We're living with a world where unprecedented, extreme events are more likely. They're happening more often.

    私たちは、前例のない極端な出来事が起こりやすくなっている世界に生きています。彼らはより頻繁に起こっています

  • We're living with that now.

    今はそれで生活しています。

  • And the impacts of those extremes are growing the cost that we're bearing.

    そして、それらの極端な影響は、我々が負担しているコストを増大させています。

  • While extreme event attribution is helping us more confidently connect the dots between climate change

    極端な事象の帰属は、気候変動との間の点と点をより確信を持って結びつけるのに役立っています。

  • and individual weather events, it's still a very new field and there's a lot to learn.

    や個別の気象イベントなど、まだまだ新しい分野であり、学ぶべきことがたくさんあります。

  • Check out our video here on how scientists are modeling a world without clouds.

    科学者が雲のない世界をどのようにモデル化しているのか、こちらのビデオをご覧ください。

  • Don't forget to subscribe to Seeker, and as always, thanks for watching.

    シーカーの購読を忘れずに、いつものように、見てくれてありがとう。

Longer fire seasons.

火の季節が長くなる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 気候 極端 変動 地球 確率 影響

気候変動が自然災害を引き起こしていることを科学者が証明できるようになった (Scientists Can Now Prove That Climate Change Is Causing Natural Disasters)

  • 15 2
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 25 日
動画の中の単語