Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I wish that I could make a cake made out of frame bows and smiles and we'd all eat.

    フレームのリボンと笑顔で作ったケーキを作って、みんなで食べられたらいいなと思っています。

  • Be happy.

    幸せになってください。

  • She doesn't even go here.

    彼女はここにも行かない

  • Welcome toe watch Mojo.

    ようこそトーウォッチモジョ。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 millennial movies.

    そして今日、我々はトップ10のミレニアル映画のための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • While your shorts are like, especially gold today my mom uses color safe bleach.

    あなたのショーツは、特に今日は金色で、ママは色の安全な漂白剤を使っています。

  • Go, Carol, Wait.

    キャロル、待って

  • Who are you?

    あなたは誰?

  • You know who I am?

    私が誰だか知ってるのか?

  • I do your friendly neighborhood.

    友好的なご近所さんをしています。

  • Spider Man, Reach for the sky for this list will be looking at films that best represent generation.

    スパイダーマン、このリストのための空のためのリーチは、最高の世代を表す映画を見ていきます。

  • Why?

    なぜ?

  • Which generally consists of people born between 1981 and 1996.

    一般的には1981年から1996年までに生まれた人で構成されています。

  • This doesn't just pertain to high school comedies, but also films that showcased growing pop culture trends and tech advances.

    これは高校のコメディーだけでなく、成長するポップカルチャーのトレンドや技術の進歩を紹介する映画にも通じるものがあります。

  • What's your go to millennial flick?

    ミレニアル世代の映画は?

  • Let us know in the comments below, If you like what you're hearing, be sure to check out the full song at the link below number 10.

    あなたが聞いていることが気に入った場合は、下のコメントでお知らせします。

  • Easy A.

    イージーA。

  • I'm never called puberty.

    思春期と言われたことはありません。

  • Of course you Oh, baby.

    もちろん、あなたは......

  • But we're a family of late bloomers.

    でも、うちは遅咲きの家族です。

  • I didn't until I was 14.

    14歳まではしていなかった。

  • Nor did Olive.

    オリーブもね

  • Why does that matter?

    なぜそれが重要なのか?

  • I'm adopted.

    私は採用されました。

  • What?

    何だと?

  • Oh, my God.

    何てこった。

  • Who told you this?

    誰が言ったの?

  • teen comedy derives its title and premise from The Scarlet Letter, although it arguably shares more in common with the works of John Hughes, Easy A references films like The Breakfast Club and Ferris Bueller's Day Off.

    ティーンコメディは、そのタイトルと前提は、緋色の手紙から派生していますが、それは間違いなくジョン-ヒューズの作品とより多くの共通点を共有していますが、イージーAは、朝食クラブやフェリス-ビュラーのデイオフのような参照映画を参照しています。

  • But it's mindset is more modern.

    でも、マインドセットはもっと現代的なものです。

  • This is reflected through the films framing device, which finds Emma Stone's Olive addressing her audience via webcam due in part to the Internet.

    これは、エマ・ストーンのオリーブがインターネットのために部分的にウェブカメラを介して彼女の聴衆に対処することを見つけるフィルムのフレーミング装置を通して反映されています。

  • Millennials are more open to broadcasting their feelings and secrets compared to past generations.

    ミレニアル世代は、過去の世代に比べて、自分の感情や秘密を放送することにオープンになっています。

  • I don't know what your generation's fascination is with documenting your every thought, but I can assure you they're not all diamonds.

    お前らの世代の魅力が何なのか知らんが、お前らの思考の全てを記録したものではないと断言できる。

  • Olive uses this platform to clear up a lie about her personal life and critique the notion that losing slash taking one's virginity is like winning a prize e don't know when it will happen, you know, maybe five minutes from now or tonight or six months from now or maybe on our wedding night.

    オリーブはこのプラットフォームを使って私生活の嘘を晴らし、スラッシュに負けて処女を奪われることは賞を取るようなものだという考え方を批判しています。

  • But the really amazing thing is it is nobody's goddamn business.

    しかし、本当に驚くべきことは、誰にも関係ないことだ。

  • She also explores how young adults struggle with self esteem, which can easily influence their public perception.

    彼女はまた、世間の認識に簡単に影響を与えることができる自尊心と若い大人がどのように苦労しているかを探っています。

  • Number nine Napoleon Dynamite It was an unlikely cultural phenomenon, but for a period in the mid two thousands.

    ナンバーナイン ナポレオンダイナマイト ありそうでなかった文化的な現象だったが、2000年半ばの期間には

  • Everyone under 30 was quoting Napoleon Dynamite, Tina, you fat lard, come get some dinner.

    30歳以下のみんながナポレオン・ダイナマイトを引用していた、ティナ、このデブのラード、晩御飯を取りに来てくれ。

  • Chances are you saw more than one person wearing a vote for Pedro shirt as well.

    あなたもペドロに投票するシャツを着ている人を一人以上見たことがあるでしょう。

  • So why did this comedy click with Millennials in particular, the film came out around the same time viral videos really started taking off, and it's brand of offbeat humor definitely seems like something you'd see on early YouTube as strangers.

    では、なぜこのコメディは特にミレニアル世代とクリックしたのかというと、この映画はバイラルビデオが本当に離陸し始めたのと同じ時期に出てきて、そのオフビートなユーモアのブランドは間違いなくあなたが見知らぬ人として初期のYouTubeで見るような何かのように思えます。

  • Napoleon's World Is It captured a zeitgeist composed of online dating and the Backstreet Boys.

    ナポレオンの世界はそれがオンラインデートとバックストリートボーイズで構成された時代の流れを捉えました。

  • Theo Comedy spoke to a generation of nerdy underdogs who were seen as losers in high school but went on to be extremely successful.

    テオコメは、高校時代は負け犬と見られていたが、大成功を収めたオタクの劣等生世代に話を聞いた。

  • Napoleon does kind of look like Mark Zuckerberg, number eight Juno.

    ナポレオンはマーク・ザッカーバーグに似ている 8番のジュノーに

  • There was a time when teen pregnancy was rarely talked about in popular media, and when the subject did come up, it usually lead to melodrama.

    10代の妊娠については、人気のあるメディアではほとんど話題にされなかった時期がありましたし、話題になったときには、通常、それはメロドラマにつながる。

  • By the late two thousands, though, more people started to see teen pregnancy in a progressive light, and Juno reflected that shifting attitude.

    しかし、2000年後半までに、より多くの人々が進歩的な光の中で10代の妊娠を見始め、ジュノは、その変化する態度を反映しています。

  • A key example is when Juno tells her parents of the bun in her oven, I'm gonna give it up for adoption and already found the perfect couple.

    重要な例としては、ジュノが自分の両親にオーブンの中のお饅頭のことを話したとき、私は養子縁組のためにそれを諦めるつもりだし、すでに完璧なカップルを見つけている。

  • They're gonna pay for the medical expenses and everything and and what, 30 year, odd weeks?

    医療費も何もかも払ってくれるし、30年とか奇数週とか?

  • We can just pretend that this never happened.

    何もなかったことにしよう

  • You're pregnant.

    妊娠してるのね

  • They don't shame Juno or tell her what to dio.

    ジュノを恥じることも、ダイオウに指示することもしない。

  • They're caught off guard.

    彼らは油断している。

  • But Juno's parents are generally supportive of her decision to find an adoptive family.

    しかし、ジュノの両親は、養子縁組の家族を見つけるという彼女の決断を概ね支持している。

  • First things first, all right, we have to get you healthy.

    まず第一に健康になることだ

  • You need prenatal vitamins.

    出生前のビタミン剤が必要です。

  • Incidentally, they do incredible things for your nails, so that's a plus.

    ちなみに、爪にはすごいことをしてくれるので、それもプラスになります。

  • Oh, and we need to schedule a doctor's appointment.

    あ、それと医師の予約を入れないといけませんね。

  • Figure out where you're going to deliver.

    どこに納品するかを把握してください。

  • You know I'm coming with you to meet this adoption couple.

    養子縁組のカップルに会うために 一緒に行くのよ

  • The interaction is almost casual, which feels oddly authentic in the 21st century.

    そのやりとりはほとんどカジュアルなもので、21世紀にしては妙に本格的な感じがします。

  • Diablo Cody's dialogue, while not exactly accurate to how teenagers speak, also feels very much like a product of generation y.

    ディアブロ・コーディの台詞は、ティーンエイジャーの話し方に正確ではありませんが、世代の産物のようにも感じられます。

  • But, oh, no, we should just make out instead la la la You just you just take Katrina the douche packer to prom.

    でもダメよ 私たちはイチャイチャするべきよ カトリーナをプロムに連れて行けばいいのよ

  • I'm sure you two will have like a real bitchin time.

    あなた方2人は、本当の雌犬のような時間を過ごすことになると確信しています。

  • Number seven Spiderman from blockbusters like Batman to Saturday morning, cartoons like X Men superheroes played a major role in shaping generation.

    バットマンのようなブロックバスターから土曜日の朝にナンバー7スパイダーマン、Xメンのスーパーヒーローのような漫画は、世代を形成する上で大きな役割を果たした。

  • Why the superhero genre was propelled to another level of popularity with 2002 Spiderman kicking off multiple trends that remain prevalent even today.

    スーパーヒーローのジャンルが、2002年の「スパイダーマン」をきっかけに、今日でも流行している複数のトレンドを蹴散らして、人気の別のレベルへと押し上げられた理由は何でしょうか。

  • Since Spiderman became a pop culture sensation that year, there was not only a newfound appreciation for comic books but also those who regularly read comic books.

    その年にスパイダーマンがポップカルチャーのセンセーションを巻き起こして以来、漫画を読む人だけでなく、日頃から漫画を読んでいる人たちにも新たな評価が生まれました。

  • This guy Flash Thompson, he probably deserved what happened.

    フラッシュ・トンプソンって奴は 自業自得だな

  • But just because you can beat him up doesn't give you the right to remember.

    でも叩きのめされるからといって、覚えておく権利はないんですよね。

  • With great power comes great responsibility.

    大きな力には大きな責任が伴う。

  • Suddenly, the millennials who collected comics in grade school were treated less like dweebs and more like gatekeepers to a whole new world of content.

    突然、小学生の頃にコミックを集めていたミレニアル世代は、「お人好し」ではなく、全く新しいコンテンツの世界への門番のように扱われるようになったのです。

  • Justus Peter Parker went from zero to hero.

    ジャスタス・ピーター・パーカーはゼロからヒーローになった。

  • Many eighties and nineties kids were emerging from their figurative cocoons as well.

    80年代や90年代の子供たちの多くは、比喩的な繭からも出てきていました。

  • Wait, who are you?

    待って、あなたは誰なの?

  • You know who I am.

    私が誰だか知っているだろう。

  • I do your friendly neighborhood.

    友好的なご近所さんをしています。

  • Spider Man.

    スパイダーマン

  • The Spiderman connected with millennials in more ways than one number six Garden State.

    スパイダーマンはミレニアル世代と 繋がっていました ガーデンステートよりも多くの方法で

  • Although this critical darling has seen something of a backlash in recent years, there's a reason why Garden State still resonates with millennials.

    この批判的な寵児は近年反発を受けていますが、ガーデンステートがミレニアル世代に響くのには理由があります。

  • Zach Braff's angsty yet artistic direction takes us back to an era where m o culture was materializing upon release.

    ザック・ブラフのアンストでありながらアーティスティックな演出は、リリースと同時にモ・カルチャーが具現化していた時代に私たちを連れ戻してくれます。

  • Many teens and twentysomethings couldn't help but see themselves in Braff's Andrew, a depressed introvert struggling with mental health and prescription drugs.

    多くの10代や20代の若者たちは、メンタルヘルスや処方箋薬に悩む内向的な落ち込み屋のアンドリューの姿を見ずにはいられませんでした。

  • Paxil, Zoloft, Celexa, Difficult.

    パキシル、ゾロフト、セレキサ、難しい。

  • Did they help you at all?

    助けてくれたのか?

  • No, Garden State does offer some simple solutions to Andrews complicated issues.

    いや、ガーデンステートはアンドリュースの複雑な問題を簡単に解決する方法をいくつか提供しています。

  • Hence the contemporary criticisms.

    ゆえに現代の批判。

  • If I get to be with this person right here in our beautiful baby, that's all I need.

    この美しい赤ちゃんの中で、この人と一緒にいられるなら、それだけでいいんです。

  • At its core, though, there is an inspirational message about coming out of one shell and finding sunshine even during a rainy day.

    しかし、その核心には、雨の日であっても、一つの殻から出てきて、太陽の光を見つけることについての感動的なメッセージがあります。

  • Sure, the message may not be as profound as it thinks it is, but that doesn't make people enjoy it any less.

    確かに、メッセージはそれが思っているほど深くはないかもしれませんが、だからと言って人々がそれを楽しむことが少なくなるわけではありません。

  • Number five mean girls.

    5番の平均的な女の子

  • We had seen the archetype before, but mean girls have changed since the eighties, and this comedy was among the first to reflect that.

    アーキタイプは以前から見ていたが、意地悪な女の子は80年代から変化しており、このコメディはそれをいち早く反映したものだった。

  • Regina George is far from the nicest girl, but like her fellow plastics were strangely drawn to her charms.

    レジーナ・ジョージは、一番素敵な女の子からは程遠いが、彼女の仲間のプラスチックのように、彼女の魅力に妙に惹かれていた。

  • You're like, really pretty, thank you.

    あなたは本当に可愛いわ、ありがとう。

  • So you agree?

    同意するのか?

  • What do you think?

    どう思いますか?

  • You're really pretty.

    本当に可愛いですね。

  • She feels less like another cartoon bully and more like somebody.

    彼女は別の漫画のいじめっ子というより、誰かに似ていると感じている。

  • Every millennial went to high school with the same could be said about Katie, who demonstrates how easily clicks can change a person.

    すべてのミレニアルは、同じように簡単にクリックすると人を変えることができる方法を示しているケイティについて言うことができると高校に行ってきました。

  • E Tina Fey's screenplay isas witty as it is honest, navigating through teenage drama and its effects on teenage girls of the time in surprisingly insightful ways.

    ティナ・フェイの脚本は、それが正直であると同様にウィットに富んでおり、驚くほど洞察力に富んだ方法で当時のティーンエイジャーの女の子に与えた影響とティーンエイジャーのドラマをナビゲートしています。

  • So why are you still messing with Regina?

    で、なんでまだレジーナに手を出してるの?

  • Katie?

    ケイティ?

  • I'll tell you why.

    理由を教えてあげよう。

  • Because you are a mean girl.

    あなたは意地悪な女の子だから。

  • You're a bitch.

    お前はビッチだな。

  • Millennials still quote me and girls years later not only because it's hilarious, but because it also speaks to their inner teen.

    ミレニアル世代は、それが面白いだけでなく、それはまた、彼らの内側の十代に話すので、何年も後に私と女の子を引用しています。

  • I wish that I could make a cake made out of frame bows and smiles and meet our lead.

    フレームのリボンと笑顔で作ったケーキを作って、私たちのリードに出会えたらいいなと思っています。

  • Be happy She doesn't even go here.

    幸せに 彼女はここにさえ行かない

  • Number four.

    4番だ

  • Scott Pilgrim versus the World It may have bombed at the box office, but Scott Pilgrim maintains a passionate following.

    スコット・ピルグリム対世界 興行的には大失敗したかもしれないが、スコット・ピルグリムは熱狂的な支持者を維持している。

  • Even a decade after its release, Millennials have given the film with Second Life, and we can see why the movie is wrapped up in nostalgia with visuals inspired by eighties video games.

    公開から10年経った今でも、ミレニアル世代が『Second Life』で映画を与えており、80年代のビデオゲームにインスパイアされたビジュアルでノスタルジーに包まれている理由がわかります。

  • Yeah, behind the retro aesthetic, there's a moral about growing as a human being.

    そう、レトロな美学の裏には、人間として成長するための道徳があるんだ。

  • Scott represents the entitled side of the millennial mindset, lusting after Ramona flowers while neglecting the feelings of others.

    スコットは、千年に一度のマインドセットの権利の側面を表し、他の人の気持ちを無視しながら、ラモーナの花を欲しがる。

  • Somebody always gets hurt, but you and that girl knives who broke up with you.

    誰かが傷つくのはいつものことだが、お前と別れた女のナイフはどうなんだ?

  • I believe I broke up with her on what she cool with that.

    私は彼女がそれでクールなものに彼女と別れたと信じています。

  • Knives is with Young Neil.

    ナイブスはヤングニールと一緒。

  • Now she's totally cool with it.

    今ではすっかりクールになってしまった。

  • Although Scott does get the girl and typical happy ending fashion, he also learns to be a better friend and person in general.

    スコットは女の子と典型的なハッピーエンドのファッションを取得しますが、彼はまた、一般的により良い友人や人になることを学びます。

  • Furthermore, he re evaluates his own self worth, thus achieving self actualization.

    さらに、自分の価値を再評価し、自己実現を図る。

  • This fat ass hurt, you know, I will have my revenge.

    このデブのケツが痛いんだよ、復讐してやるよ。

  • Oh, knives, I hurt you.

    ああ、ナイフ、怪我させちゃった。

  • I cheated on you.

    浮気したんだ

  • I cheated on both of you.

    二人とも浮気してしまった。

  • I'm really sorry.

    本当に申し訳ありませんでした。

  • While acclaimed from the get go, Scott Pilgrim is wiser than many initially realized.

    スコット・ピルグリムは、最初から絶賛されていますが、多くの人が最初に思っていたよりも賢くなっています。

  • Number three Boyhood Filmed over the course of 12 years, Boyhood follows Mason Evans Jr from age six to age 18.

    12年間に渡って撮影された「Boyhood」は、6歳から18歳までのメイソン・エヴァンス・ジュニアの姿を追っています。

  • Just we see this character mature before our eyes millennials air bound to have flashbacks to their own childhoods.

    ただ、私たちはこの文字が成熟した私たちの目の前にミレニアルズの空気が自分の子供時代にフラッシュバックを持ってバインドされているのを見ています。

  • Richard Linklater's film touches upon so many of the trends that define Generation Y from Dragon Ball Z, Harry Potter to Britney Spears subsided again.

    リチャード・リンクレイター監督の映画は、「ドラゴンボールZ」から「ハリー・ポッター」、「ブリトニー・スピアーズ」まで、ジェネレーションYを定義するトレンドの多くに触れています。

  • There's so much more to boyhood than references, however, what it really nails is the experience of growing up in this era, and the bonds formed along the way.

    少年時代には参考文献よりも多くのことがありますが、この時代に成長した経験と、その過程で形成された絆こそが、本当に重要なのです。

  • Masons relationships with his hard working mother, slacker father and older sister feel too real to be fiction.

    働き者の母、怠け者の父、姉との関係は、フィクションであるにはあまりにもリアルに感じられる。

  • You said that was in my car when I turned 16.

    16歳になった時に車の中にあったって言ってたよね。

  • What?

    何だと?

  • No, I didn't.

    いや、してないよ。

  • I never said that.

    そんなことは言ってない

  • I remember I was in third grade.

    小学3年生の時のことを覚えています。

  • In the end, The film isn't really about Mason so much as it's about every millennial number two.

    結局、この映画はメイソンのことではなく、すべてのミレニアル世代のナンバー2についての映画なのです。

  • Super bad.

    超悪い。

  • On the surface, Superbad seems like a standard teen comedy about three high school seniors trying to acquire booze and hook up with girls.

    表面上では、スーパーバッドは、酒を取得し、女の子とフックアップしようとしている3つの高校の先輩についての標準的なティーンコメディのように見えます。

  • Superbad is every bit as raunchy as its predecessors, but what separates the film from sex comedies of the past is it's thoughtfulness.

    Superbad』は、前作と同じくらいに乱暴ですが、この映画を過去のセックスコメディと区別しているのは、その思慮深さにあります。

  • You promised Becca.

    ベッカと約束した

  • You get her alcohol.

    お酒を飲ませてあげて

  • If you don't, she's gonna have a shitty night.

    そうしないと、彼女はクソみたいな夜を過ごすことになる。

  • That's all I'm saying.

    それだけだよ。

  • Come on, Doing away with some tropes that would be construed as problematic Today, Superbad has genuine respect for its characters, gross out gags and profanity aside, the film is surprisingly progressive in its portrayal of friendship and romance, falling in line with millennial values.

    さあ、問題のあるように解釈されるであろういくつかのトロップを離れて行うこと 今日、スーパーバッドは、その文字、グロスアウトギャグや冒涜はさておき、映画は千年の価値観に沿って落ちる、友情とロマンスのその描写で驚くほど進歩的であるため、本物の敬意を持っています。

  • I'm so drunk, I can't even like, process this and are you really pretty?

    酔っぱらってて処理もできないし、本当に可愛いの?

  • And I just think this isn't how I pictured it.

    そして、これは私が想像していたのとは違うと思っています。

  • It helps that Seth Rogen and Evan Goldberg are both millennials themselves, facing the screenplay on their own experiences Growing up, we just wanted to show you that, you know, cops can have a fun time to, you know?

    セス・ローゲンとエヴァン・ゴールドバーグは、ミレニアル世代であることも手伝って、自分たちの経験に基づいて脚本に向き合っている。

  • You know, in a way, I think we wanted to show ourselves.

    ある意味、自分たちを見せたかったんだと思います。

  • Producer Judd Apatow, while himself not a millennial, understands the generation better than many others dio before we unveil our number one pick.

    プロデューサーのジャッド-アパトウは、彼自身が千年ではないが、我々は私たちのナンバーワンのピックを発表する前に、他の多くのディオよりも優れた世代を理解しています。

  • Here are a few honorable mentions.

    ここでは、いくつかの佳作をご紹介します。

  • Toy Story.

    トイ・ストーリー

  • Every millennial grew up with these toys.

    ミレニアル世代はみんなこのおもちゃで育った

  • Reach for the sky 500 days of summer, the millennial equivalent to Annie Hall.

    アニーホールに相当するミレニアル世代の夏の500日、空に向かって手を伸ばせ。

  • I love this month.

    今月は大好きです。

  • Sorry, I said, I love the Smiths American Pie, Gen.

    ごめんね、スミスのアメリカンパイが好きって言ったんだよ、ゲン。

  • Y's first slice of teen sex comedy.

    Yの初スレのティーンエッチコメディー。

  • This is the This is the female form, and they have focused on the breasts, which are used primarily to feed young infants.

    これは女性の形で、主に乳幼児の授乳に使われる乳房に着目したそうです。

  • Ladybird.

    レディバード

  • Greta Gerwig truly gets this generation, you know, with your work ethic.

    グレタ・ガーウィグは本当にこの世代を手に入れたんだな、仕事熱心だし。

  • Just go to City College and then to jail and then back to City college.

    市大に行って刑務所に入ってから市大に戻ればいいんだよ。

  • And then maybe you'd learn to pull yourself up and not expect everybody everything eight mile few things scream Gen y like Eminem and Mom Spaghetti.

    エミネムやママ・スパゲッティのように 世代を叫ぶものは少ないが...

  • If you had one shot, one opportunity.

    一発勝負なら一度きりのチャンス。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    続ける前に、私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオの通知を受けるためにベルを鳴らしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one.

    1番です。

  • The Social Network.

    ソーシャルネットワーク。

  • You're gonna go through life thinking that girls don't like you because you're a nerd and I want you to know from the bottom of my heart that that won't be true.

    オタクだから女の子に嫌われてると思って生きていくんだろうけど、そんなことはないってことを心の底から知っておいてほしい。

  • Don't be because you're an asshole.

    お前がアホだからではなく、お前がアホだからではないか。

  • Millennials will commonly be known as the tech savvy generation, and no film better represents this than the social network.

    ミレニアル世代は一般的にハイテクに精通した世代として知られており、ソーシャルネットワークよりも優れた映画はありません。

  • It's surreal to think that anybody born after 2004 will have no idea what life was like before Facebook.

    2004年以降に生まれた人は、Facebook以前の人生がどんなものだったのかわからないと思うとシュールです。

  • If you guys were the inventors of Facebook, you have invented Facebook.

    お前らがフェイスブックの発明者なら、フェイスブックを発明したことになる。

  • Millennials were at the forefront of its creation, however.

    しかし、ミレニアルズはその創造の最前線にいた。

  • David Fincher's film explores how college dropout Mark Zuckerberg became the youngest self made billionaire at 23 where Gordon Gekko defined the baby boomer era Jesse Eisenberg's portrayal of Zuckerberg reveals how millennials have risen up to some of the most influential, powerful and controversial people on the planet.

    デヴィッド・フィンチャー監督の映画では、大学を中退したマーク・ザッカーバーグが23歳で最年少で億万長者になった経緯や、ゴードン・ゲッコがベビーブーマー時代を定義したことなどが描かれ、ジェシー・アイゼンバーグがザッカーバーグを演じることで、ミレニアル世代が地球上で最も影響力があり、権力を持ち、物議を醸している人物にまで上り詰めたことが明らかになります。

  • And I'll bet what you hated the most is that they identified me as a co founder of Facebook, which I am you better lawyer up, asshole, because I'm not coming back for 30%.

    あなたが最も嫌っていたのは 私がフェイスブックの共同創設者だと特定されたことでしょう 私は弁護士になった方がいいよ アホ野郎 私は30%のために戻ってこないからね

  • I'm coming back for everything.

    何が何でも戻ってくる

  • Aaron Sorkin's screenplay plays out in Shakespearean fashion, but with the millennial voice touching upon everything from the Internet to entitlement, the Social Network captures a game changing moment in time.

    アーロン・ソーキンの脚本はシェークスピア的なファッションで展開されますが、千年単位の声でインターネットから資格に至るまでのすべてに触れ、『ソーシャル・ネットワーク』は時間の中でゲームを変える瞬間を捉えています。

  • You're not an asshole, Mark.

    お前はバカじゃないぞ マーク

  • You're just trying so hard to be.

    必死になっているだけなんですね。

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • And hey, if you're a fan of the song playing right now, be sure to check out the music video for it right here.

    そして、もしあなたが今流れている曲のファンならば、そのミュージックビデオをここでチェックしてみてください。

  • Scared?

    怖い?

I wish that I could make a cake made out of frame bows and smiles and we'd all eat.

フレームのリボンと笑顔で作ったケーキを作って、みんなで食べられたらいいなと思っています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます