Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs

    書き起こし者。TED翻訳者管理レビュアー。ロンダ・ジェイコブス

  • John Doerr: Hello, Hal!

    こんにちは、ハル!

  • Hal Harvey: John, nice to see you.

    ハル・ハーヴェイジョン 会えて嬉しいよ

  • JD: Nice to see you too.

    JD:こちらこそよろしく。

  • HH: So John, we've got a big challenge.

    HH:では、ジョン、私たちは大きな課題を抱えています。

  • We need to get carbon out of the atmosphere.

    大気中から炭素を取り出す必要がある。

  • We need to stop emitting carbon,

    炭素を排出するのをやめよう

  • drive it to zero by 2050.

    2050年までにゼロにする

  • And we need to be halfway there by 2030.

    2030年までに半分にする必要があります。

  • Where are we now?

    ここはどこなんだ?

  • JD: As you know, we're dumping 55 billion tons

    JD:ご存じの通り、550億トンを投棄しています。

  • of carbon pollution in our precious atmosphere every year,

    私たちの大切な大気中の炭素汚染を毎年

  • as if it's some kind of free and open sewer.

    まるで自由で開放的な下水道のように

  • To get halfway to zero by 2030,

    2030年までに中途半端にゼロになるために

  • we're going to have to reduce annual emissions

    年間の排出量を減らさないといけない

  • by about 10 percent a year.

    年に約10%の割合で増加しています。

  • And we've never reduced annual emissions in any year

    また、どの年も年間排出量を削減したことはありません。

  • in the history of the planet.

    地球の歴史の中で

  • So let's break this down.

    では、分解してみましょう。

  • Seventy-five percent of the emissions

    排出量の75

  • come from the 20 largest emitting countries.

    排出量の多い20カ国からの参加。

  • And from four sectors of their economy.

    そして、彼らの経済の4つのセクターから。

  • The first is grid.

    1つ目はグリッドです。

  • Second, transportation.

    2つ目は、交通機関。

  • The third from the buildings.

    建物から3つ目。

  • And the fourth from industrial activities.

    そして4つ目は産業活動から。

  • We've got to fix all those, at speed and at scale.

    それらを全てスピードと規模で解決しないといけない。

  • HH: We do.

    HH:私たちはそうします。

  • And matters are in some ways worse than we think and some ways better.

    そして、問題は我々が思っているよりも悪いところもあれば、良いところもあります。

  • Let me start with the worse.

    まず悪い方から始めよう。

  • Climate change is a wicked problem.

    気候変動は邪悪な問題です。

  • And what do I mean by wicked problem?

    そして、邪悪な問題とは何か?

  • It means it's a problem that transcends geographic boundaries.

    地理的な境界を超えた問題だということです。

  • The sources are everywhere, and the impacts are everywhere.

    ソースはどこにでもあるし、影響はどこにでもある。

  • Although obviously some nations have contributed much more than others.

    明らかにいくつかの国が他の国よりもはるかに多くの貢献をしていますが。

  • In fact, one of the terrible things about climate change

    実際、気候変動についての恐ろしいことの一つは

  • is those who contributed least to it will be hurt the most.

    それに最も貢献した人が最も傷つくことになります。

  • It's a great inequity machine.

    すごい不公平感のある機械ですね。

  • So here we have a problem that you cannot solve

    だから、ここでは、あなたが解決できない問題があります。

  • within the national boundaries of one country,

    一国の国境内で

  • and yet international institutions are notoriously weak.

    にもかかわらず、国際機関が弱体化していることはよく知られている。

  • So that's part of the wicked problem.

    それが邪悪な問題の一部なんですね。

  • The second element of the wicked problem is it transcends normal timescales.

    邪悪な問題の第二の要素は、それが通常のタイムスケールを超越していることです。

  • We're used to news day by day,

    連日のニュースにも慣れてきました。

  • or quarterly reports for business enterprises,

    または事業会社向けの四半期報告書。

  • or an election cycle -- that's about the longest we think anymore of.

    または選挙サイクル -- それは私たちがもう考えている中で最も長いものです。

  • Climate change essentially lasts forever.

    気候変動は本質的に永遠に続く。

  • When you put carbon dioxide into the atmosphere,

    二酸化炭素を大気中に入れると

  • it's there, or its impacts are there, for 1,000 years.

    そこにあるか、その影響があるかのどちらかだ、1000年は。

  • It's a gift we keep on giving for our children, our grandchildren

    それは、私たちの子供たち、私たちの孫のために与え続けている贈り物です。

  • and dozens and dozens of generations beyond there.

    そして、そこから先の何十世代も何十世代も。

  • JD: It sounds like a tax we keep on paying.

    JD: それは私たちが払い続ける税金のように聞こえます。

  • HH: Yeah, it is. It is.

    HH: そうですね。そうなんだ。

  • You sin once, you pay forever.

    一度罪を犯せば永遠に償う

  • And then the third element of it being a wicked problem

    そして、それが邪悪な問題であるという第三の要素

  • is that carbon dioxide is embedded in every aspect of our industrial economy.

    二酸化炭素が産業経済のあらゆる側面に組み込まれているということです。

  • Every car, and every truck, and every airplane, and every house,

    車もトラックも飛行機も家も

  • and every electrical socket, and every industrial processes

    そしてあらゆる電気ソケット、あらゆる工業プロセス

  • now emits carbon dioxide.

    が二酸化炭素を排出するようになりました。

  • JD: So what's the recipe?

    JD:で、レシピは?

  • HH: Well, here's the shortcut.

    HH: さて、ここに近道があります。

  • If you decarbonize the grid, the electrical grid,

    脱炭素化すれば、電気網だ。

  • and then run everything on electricity --

    そしてすべてを電気で動かす --

  • decarbonize the grid and electrify everything --

    グリッドを脱炭素化し、すべてのものを電化する--。

  • if you do those two things, you have a zero carbon economy.

    この2つを実行すれば、炭素ゼロの経済が実現します。

  • Now, that would seem like a pipe dream just a few years ago

    ほんの数年前には夢のような話だったが

  • because it was expensive to create a zero-carbon grid.

    なぜなら、ゼロカーボングリッドを作るにはコストがかかるからです。

  • But the prices of solar and wind have plummeted.

    しかし、太陽光や風力の価格は急落しています。

  • Solar's now the cheapest form of electricity on planet earth

    ソーラーは今、地球上で最も安価な電気の形態です。

  • and wind is second.

    と風は二の次。

  • It means now that you can convert the grid to zero-carbon rapidly

    つまり、グリッドを急速にゼロカーボンに変換することができるようになりました。

  • and save consumers money along the way.

    と消費者のお金を節約することができます。

  • So there's leverage.

    レバレッジがあるんですね。

  • JD: Well, I think a key question, Hal, is do we have the technology that we need

    ハル、重要な問題は、我々が必要とする技術を持っているかどうかだと思います。

  • to replace fossil fuels to get this job done?

    この仕事をするために化石燃料を置き換えるのか?

  • And my answer is no.

    私の答えはノーだ

  • I think we're about 70, maybe 80 percent of the way there.

    70%か80%くらいだと思います

  • For example, we urgently need a breakthrough in batteries.

    例えば、バッテリーの突破口が緊急に必要です。

  • Our batteries need to be higher energy density.

    私たちのバッテリーは、より高いエネルギー密度が必要です。

  • They need to have enhanced safety, faster charging.

    彼らは安全性を高め、より速く充電する必要があります。

  • They need to take less space and less weight,

    少ないスペースと軽量化が必要とされています。

  • and above all else, they need to cost a lot less.

    そして何よりもコストを安くする必要があります。

  • In fact, we need new chemistries that don't rely on scarce cobalt.

    実際には、希少なコバルトに頼らない新しい化学物質が必要です。

  • And we're going to need lots of these batteries.

    そして、このバッテリーがたくさん必要になります。

  • We desperately need much more research in clean energy technology.

    クリーンエネルギー技術の研究が必要なのです。

  • The US invests about 2.5 billion dollars a year.

    アメリカは年間約25億ドルを投資しています。

  • Do you know how much Americans spend on potato chips?

    アメリカ人がポテトチップスにいくら使うか知っていますか?

  • HH: No.

    HH: いいえ。

  • JD: The answer is 4 billion dollars.

    JD:答えは40億ドルです。

  • Now, what do you think of that?

    さて、あなたはどう思いますか?

  • HH: Upside down.

    HH: 逆さまにして。

  • But let me press a little further

    しかし、私はもう少し押してみましょう

  • on a question that's fascinated me about the Silicon Valley.

    シリコンバレーに魅せられた質問について

  • So the Silicon Valley is governed by Moore's law,

    シリコンバレーはムーアの法則に支配されているんですね。

  • where performance doubles every 18 months.

    ここでは、パフォーマンスは18ヶ月ごとに2倍になります。

  • It's not really a law, it's an observation,

    法律というよりは、観察ですね。

  • but be that as it may.

    それはそれとして

  • The energy world is governed by much more mundane laws,

    エネルギーの世界は、はるかに俗世の法則に支配されています。

  • the laws of thermodynamics, right?

    熱力学の法則でしょ?

  • It's physical stuff in the economy.

    経済の中では物理的なものです。

  • Cement, trucks, factories, power plants.

    セメント、トラック、工場、発電所。

  • JD: Atoms, not bits.

    JD: ビットではなく、原子です。

  • HH: Atoms, not bits. Perfect.

    HH: ビットではなく原子です。完璧です。

  • And the transformation of big physical things is slower,

    そして、大きな物理的なものの変換が遅くなります。

  • and the margins are worse, and often the commodities are generic.

    とマージンが悪くなり、コモディティはジェネリックであることが多いです。

  • How do we stimulate the kind of innovation in those worlds

    そのような世界のイノベーションをどうやって刺激するか。

  • that we actually need in order to save this planet earth?

    この地球を救うために必要なものは?

  • JD: Well, that's a really great question.

    JD: それは本当に素晴らしい質問ですね。

  • The innovation starts with basic science in research and development.

    イノベーションは研究開発の基礎科学から始まる。

  • And the American commitment to that, while advanced on a global sense,

    そして、そのアメリカのコミットメントは、グローバルな感覚で進めながらも

  • is still paltry.

    は、やはり手薄なのである。

  • It needs to be 10 times higher

    10倍以上にする必要がある

  • than the, say, 2.5 billion per year that we spend on clean energy R and D.

    クリーンエネルギーRとDに費やす年間25億よりも

  • But we need to go beyond R and D as well.

    でも、RやDを超えていくことも必要だと思います。

  • There needs to be a kind of development, a kind of pre-commercialization,

    ある種の開発が必要で、ある種のプレ商業化が必要です。

  • which in the US is done by a group called ARPA-E.

    アメリカではARPA-Eと呼ばれるグループによって行われています。

  • Then there's the matter of forming new companies.

    そうなると、新しい会社を作るという問題が出てきます。

  • HH: Yes.

    HH: はい。

  • JD: And I think entrepreneurial energy is shifting back into that field.

    JD: そして、起業家のエネルギーはその分野に戻ってきていると思います。

  • It's clear that it takes longer and more capital,

    時間がかかるのは明らかだし、資本金も増える。

  • but you can build a really substantial and valuable enterprise or company.

    しかし、あなたは本当に充実した価値ある企業や会社を作ることができます。

  • HH: Yes.

    HH: はい。

  • JD: Tesla's a prime example. Beyond Meat is another one.

    JD: テスラがその代表例ですね。Beyond Meatもその一つです。

  • And that's inspiring entrepreneurs globally.

    そして、それは世界的に起業家を鼓舞しています。

  • But that's not enough.

    でも、それだけでは足りない。

  • I think you need also a demand signal, in the form of policies and purchases,

    政策や買いという形での需要シグナルも必要だと思います。

  • from nations, like Germany did with solar, to go make these markets happen.

    ドイツの太陽光発電のように、これらの市場を実現するために、国から、これらの市場を実現するために行く。

  • And so I'm, at heart, a capitalist.

    だから私は心の底から資本主義者なんだ

  • I think this energy crisis is the mother of all markets.

    このエネルギー危機は全ての市場の母体だと思います。

  • And it will take longer.

    そして、時間がかかります。

  • But the market for electric vehicle batteries -- 500 billion dollars a year.

    しかし、電気自動車用バッテリーの市場は--年間5000億ドル。

  • It's probably another 500 billion dollars if you go to stationary batteries.

    据え置き型のバッテリーに行けば、また5000億はかかるだろうな。

  • I want to tell you another story that involves policy,

    もう一つ、政策を絡めた話をしたいと思います。

  • but importantly, plans.

    しかし、重要なのは計画です。

  • Now, Shenzhen is a city of 15 million people,

    今、深センは1500万人の都市です。

  • an innovative city, in China.

    革新的な都市、中国で。

  • And they decided that they were going to move to electric buses.

    そして、電気バスへの移行を決めたそうです。

  • And so they required all buses be electric.

    それでバスは全て電気式にすることを要求したのです。

  • In fact, they required parking spots have chargers associated with them.

    実際には、彼らは駐車場には、それらに関連付けられた充電器を持っている必要がありました。

  • So today, Shenzhen has 18,000 electric buses.

    だから現在、深センには18,000台の電気バスがある。

  • It has 21,000 electric taxis.

    21,000台の電動タクシーを保有しています。

  • And this goodness didn't just happen.

    そして、この良さは、ただ起こるだけではなかった。

  • It was the result of a thoughtful, written, five-year plan

    それは、考え抜かれた、書かれた、5年間の計画の結果である。

  • that isn't just a kind of campaign promise.

    それはただの選挙公約のようなものではありません。

  • Executing against these plans is how mayors get promoted, or fired.

    これらの計画に反して実行することが、市長が昇進したり解雇されたりする方法です。

  • And so it's really deadly serious.

    だから、本当に致命的に深刻なんです。

  • It has to do with carbon, and it has to do with health, with jobs,

    それは炭素に関係していて、健康や雇用にも関係しています。

  • and with overall economic strength.

    と総合的な経済力を持っています。

  • The bottom line is that China today has 420,000 electric buses.

    要するに、今の中国には42万台の電気バスがあるということです。

  • America has less than 1,000.

    アメリカは10000人にも満たない。

  • So what other national projects are there that you'd like to see?

    では、他に見てみたい国家プロジェクトはありますか?

  • HH: So this is a global effort,

    HH: これは世界的な取り組みなんですね。

  • but not everybody's going to do the same thing,

    とはいえ、誰もが同じことをするわけではありません。

  • or should do the same thing.

    をするか、同じことをする必要があります。

  • Let me start with Norway.

    まずはノルウェーから。

  • A country that happens to be brilliant at offshore oil,

    偶然にも海洋石油に秀でた国。

  • but also understands the consequences of burning more oil.

    しかし、より多くの油を燃やすことの結果も理解しています。

  • They realized they could deploy their skills

    自分たちのスキルを発揮できることに気付いた

  • from their offshore oil development into offshore wind.

    彼らの洋上石油開発から洋上風力へ。

  • It's a big deal to put wind turbines out in the ocean.

    風車を海に出すのは大変なことです。

  • The ocean, the winds are much stronger,

    海、風がかなり強いです。

  • and the winds are much more constant, not only stronger.

    と風が強くなっただけでなく、ずっと一定の風が吹いています。

  • So it balances the grid beautifully.

    だから、グリッドのバランスが見事に取れている。

  • But it's really hard to build things in the deep ocean.

    でも、深海で物を作るのは本当に難しいですよね。

  • Norway's good at it.

    ノルウェーは得意です。

  • So let them take that on.

    だから、彼らにそれをやらせてみてください。

  • JD: Are they taking it on?

    JD:彼らはそれを引き受けているのか?

  • HH: They are actually.

    HH: 実はそうなんです。

  • Yeah. It's pretty brilliant.

    ええ、かなり素晴らしいわ

  • Another example: India.

    別の例。インドです。

  • There are hundreds of millions of people in India

    インドには何億人もの人がいる

  • that don't have access to electricity.

    電気が使えない

  • With the advances in solar and advances in batteries,

    ソーラーの進歩と電池の進歩で

  • there's no reason they have to build the grid

    グリッドを構築する必要はない

  • to all those villages that don't have a grid.

    グリッドを持たない全ての村に

  • Skip the steps.

    ステップをスキップします。

  • Skip the dirty steps. Leapfrog to clean.

    汚れたステップをスキップ。飛躍的にきれいになります。

  • But this all comes together, in my opinion, in the realm of policy.

    しかし、これは政策の領域では、私の考えでは、すべてが一致しています。

  • We need dramatic accelerants, is what you're saying.

    劇的な促進剤が必要だと言っているのは、あなたが言っていることです。

  • Accelerants in R and D, but also accelerants in deployment.

    RとDのアクセラレータだけでなく、展開のアクセラレータも。

  • Deployment is innovation because deployment drives prices down.

    配置がイノベーションであるのは、配置が価格を下げてくれるからです。

  • The right policy can turn things around,

    正しい政策で事態を好転させることができます。

  • and we've seen it happen already in the electricity sector.

    そして、それはすでに電力部門で起こっているのを見てきました。

  • So electricity regulators have asked for ever cleaner sources of electricity:

    そのため、電力規制当局は、これまで以上にクリーンな電力源を求めてきた。

  • more renewables, less coal, less natural gas.

    より多くの再生可能エネルギー、より少ない石炭、より少ない天然ガス。

  • And it's working.

    そして、それはうまくいっている。

  • It's working pretty brilliantly, actually.

    実際、かなり見事に機能しています。

  • But it's not enough.

    しかし、それだけでは足りない。

  • So the German government recognized the possibility

    そこでドイツ政府は、その可能性を認めた。

  • of driving down the price of clean energy.

    クリーンエネルギーの価格を下げることができる。

  • And so they put in orders on the books.

    それで、帳簿に注文を入れたんです。

  • They agreed to pay an extra price for early phases of solar energy,

    彼らは、太陽エネルギーの初期段階での追加料金を支払うことに合意した。

  • presuming the price would drop.

    価格が下がることを想定して

  • They created the demand signal using policy.

    彼らは政策を使って需要信号を作った。

  • The Chinese created a supply signal, also using policy.

    中国は政策も利用して供給信号を作った。

  • They decided that solar was a strategic part of their future economy.

    彼らは、ソーラーは将来の経済の戦略的な部分であると判断したのです。

  • So you had this unwritten agreement between the two countries,

    この二国間の不文律の合意があったんですね。

  • one buying a lot, the other producing a lot,

    買いまくっては買いまくっては生産しまくって

  • that helped drive the price down 80 percent.

    そのおかげで価格は80%下落しました。

  • We should be doing that with 10 technologies, or a dozen,

    それを10の技術でやるか、十数の技術でやるか。

  • around the world.

    世界中で

  • We need policy as the magic sauce

    魔法のソースとしての政策が必要

  • to go through those four sectors in the biggest countries,

    最大の国の4つのセクターを通過することができます。

  • in all countries.

    すべての国で。

  • And one of the things that animates me

    そして、私の心を動かすものの一つが

  • is that this requires people who are concerned about climate change,

    は、これには気候変動に関心のある人が必要だということです。

  • which should be everybody,

    誰もがそうでなければならない。

  • those folks have to apply their energies on the policies that matter

    衆参は政策に力を入れろ

  • with the decision-makers who matter.

    重要な意思決定者と

  • If you don't know who the decision-maker is

    意思決定者が誰かわからない場合は

  • to decarbonize the grid,

    グリッドを脱炭素化するために

  • or to produce electric vehicles in the policy world,

    あるいは政策の世界で電気自動車を生産するために

  • you're really not in the game.

    本当にゲームに参加してないんだな

  • JD: Hal, you're an expert in policy.

    JD: ハル、あなたは政策の専門家ですね。

  • I know this because I've read your book --

    君の本を読んだから知ってるんだ

  • HH: Thanks, John.

    HH: ありがとう、ジョン。

  • JD: Designing Climate Solutions.

    JD:気候ソリューションをデザインする。

  • What makes for good policy?

    何が良い政策になるのか?

  • HH: There are some secrets here,

    HH:ここには秘密があります。

  • and they're really important if we want to solve climate change.

    気候変動を解決したいのであれば、本当に重要なことなのです。

  • Let me give you two of the secrets.

    秘密を2つ教えてあげよう

  • First, you have to go where the tons are.

    まず、トンがあるところに行かなければなりません。

  • JD: Follow the tons.

    JD:トンを追う。

  • HH: Follow the tons.

    HH:トンを追う。

  • And this is such an obvious idea,

    そして、このような当たり前のことを考えています。

  • but it's amazing how many policies tinker around the edges.

    しかし、その辺をいじくり回す政策が多いのは驚きです。

  • I call it green paint.

    私はそれを緑の塗料と呼んでいます。

  • We don't need green paint. We need green substance.

    緑の塗料は必要ない緑の物質が必要なんだ

  • The second thing is when you set a policy, insist on continuous improvement.

    2つ目は、方針を決めるときには、継続的な改善を主張することです。

  • So what does that mean?

    ということは、どういうことなのでしょうか?

  • Back in 1978, Jerry Brown was the youngest governor in California's history,

    1978年、ジェリー・ブラウンはカリフォルニア州史上最年少の知事でした。

  • and he implemented a thermal building code,

    と、彼は熱的建築物のコードを実装しました。

  • which means when you build a building, it has to have insulation in it.

    つまり、建物を建てるときには断熱材が入っている必要があるということです。

  • Pretty simple idea.

    単純な考えだな

  • But he put a trick into that law.

    しかし、彼はその法律にトリックを入れた。

  • He said every three years, the code gets tighter, and tighter, and tighter.

    彼は3年ごとにコードが厳しくなると言っていました。

  • And how do you know how much tighter?

    そして、どのくらいの締め付けなのか、どうやって知っているのか?

  • Anything that pays for itself in energy savings gets thrown into the code.

    エネルギー節約のために支払うものは、コードに投げ込まれます。

  • So in the intervening years, we got better insulation,

    その間の数年で断熱性が良くなったんですね。

  • better windows, better furnaces,

    より良い窓、より良い炉

  • better roofing.

    屋根の葺き替えが良くなります。

  • Today, a new California building

    今日は、カリフォルニアの新館

  • uses 80 percent less energy than a pre-code building.

    は、プレコードビルよりも80%少ないエネルギーを使用しています。

  • And Jerry Brown used his legislative bandwidth once to draft that policy

    ジェリー・ブラウンはその政策を起草するために 立法帯域幅を使ったことがあります

  • that produces fruits forever.

    永遠に実を結ぶ

  • JD: He got the words right.

    JD: 彼は言葉を正しく理解していました。

  • HH: He got the words right. Continuous improvement.

    HH: 彼は言葉を正しく理解していました。継続的な改善。

  • There's a counterexample, which should be instructive as well.

    反例があるので、それも参考になるはずです。

  • So you and I are both of an age where we remember the first oil embargo

    あなたも私も、最初の石油禁輸を覚えている年齢なんですね。

  • and the energy crisis that caused

    とエネルギー危機を引き起こした

  • with stagnation and inflation at the same time.

    停滞とインフレを同時に

  • Gerald Ford was president.

    ジェラルド・フォードが大統領だった。

  • And he realized that if we could double the fuel efficiency of new vehicles,

    そして、新車の燃費を2倍にすることができれば、ということに気付いたのです。

  • we could cut in half their energy use.

    エネルギー使用量を半減させることができる

  • So he signed a law to double the fuel efficiency

    そこで彼は燃費を2倍にする法律に署名しました。

  • of new vehicles sold in America,

    アメリカで販売された新車のうち

  • from 13 miles per gallon, absolutely pathetic,

    1ガロン13マイルから、絶対に哀れだ。

  • to 26 miles per gallon.

    1ガロンあたり26マイルになります。

  • JD: That's big.

    JD:それは大きいですね。

  • HH: It's pathetic by today's standards, but it was a big deal then, right?

    HH: 今の基準では情けない話ですが、当時は大騒ぎでしたよね?

  • It was doubling.

    倍になっていました。

  • But by setting a number as the goal, we created a 25-year plateau.

    しかし、数字を目標にすることで、25年の高原を作りました。

  • So imagine if instead he said

    想像してみてください

  • fuel efficiency will increase at four percent a year forever.

    燃費は永遠に年4%で伸びる。

  • JD: So Hal, goals are great things.

    JD:だからハル、目標というのは素晴らしいものだよ。

  • How do you find the policymakers that set these goals?

    これらの目標を設定した政策立案者をどうやって見つけるのか?

  • And then how do you influence them?

    どうやって彼らに影響を与えるの?

  • HH: Well, so that's maybe the most important question of all.

    HH: それが一番重要な質問かもしれませんね。

  • If we have a lot of concern about climate change,

    気候変動を懸念する声が多いのであれば

  • and not it's properly aimed, it just dissipates.

    とそれが適切に向けられていない、それはちょうど散逸します。

  • It's a one-day headline about a march.

    一日だけの行進の見出しです。

  • And that's not going to get the job done.

    それじゃ仕事にならないわ

  • In every sector, in every country, there's a decision-maker.

    どの分野でも、どの国でも、意思決定者がいます。

  • And it's usually not the senator or the president.

    そして普通は議員や大統領ではない。

  • It's usually an air quality regulator or a public utilities commissioner.

    大抵は空気質調整官か公益事業委員ですね。

  • These are the people

    この人たちは

  • that have the secret knobs on the energy of the economy.

    経済のエネルギーに秘密のツマミを持っている

  • They're the ones that get to decide whether we get cleaner and cleaner energy,

    よりクリーンでクリーンなエネルギーを手に入れるかどうかを決めるのは彼らなのです。

  • more and more efficient buildings, more and more efficient cars,

    もっともっと効率的な建物、もっともっと効率的な車

  • and so forth.

    といったようなことを言っています。

  • JD: How many of these people are there in an economy like the US?

    JD:アメリカのような経済圏には、このような人たちが何人いるのでしょうか?

  • HH: Electric utilities are monopolies,

    HH: 電気事業は独占です。

  • and so they're regulated by utilities commissions.

    だから公益事業委員会で規制されてるんだよ

  • Otherwise they'd jack up the price too high.

    そうしないと高すぎてジャックされてしまう。

  • Every state has a utilities commission, a public utilities commission.

    どの州にも公益事業委員会という公共事業委員会があります。

  • These commissions typically have five members.

    これらの委員会は通常5人のメンバーで構成されています。

  • So that's about 250 people in America who control the future of our grid.

    アメリカでは約250人がグリッドの未来を支配しているのですね。

  • None of them's a senator. None of them's a governor.

    誰も上院議員じゃない知事でもない

  • They're appointed positions.

    任命された役職だ

  • JD: How much carbon do they control?

    JD:どのくらいの炭素をコントロールしているのでしょうか?

  • HH: 40 percent of the carbon in the economy.

    HH:経済に占める炭素の割合は40%。

  • JD: Wow. 250 people.

    JD:うわー。250人もいるんですね。

  • HH: 250 individuals.

    HH:250人。

  • Now, you can narrow that down even more.

    これでさらに絞れるようになりました。

  • So let's go for the 30 biggest states. Because this is all about tons, right?

    では、30大州を目指しましょう。だって、これって全部トン数だよね?

  • JD: Yeah.

    JD: ええ。

  • HH: You're now down to 150 individuals.

    HH: これで150人になりましたね。

  • And if you're content to win votes on a three to two basis,

    3対2で票を獲得することに満足しているのであれば

  • you're down to 90 individuals who control almost half the carbon in the economy.

    経済の半分近くの炭素を 支配している90人にまで減っています

  • How do you make sure those 90 people vote for a clean energy grid?

    90人がクリーンなエネルギーグリッドに投票するにはどうすればいいの?

  • They have a quasi-judicial process.

    準司法手続きがあるそうです。

  • They hold hearings.

    彼らは公聴会を開催しています。

  • They take evidence.

    彼らは証拠を取る。

  • They consider what they're allowed to do within their statutory framework.

    法定の枠内で何が許されているかを検討しているのです。

  • And then they make a decision.

    そして、彼らは決断を下す。

  • They have to look at human health, at economics, at reliability.

    人間の健康、経済、信頼性を見なければなりません。

  • And they have to look at greenhouse gases.

    そして、温室効果ガスにも目を向けなければならない。

  • JD: Is there a breakthrough you'd like to see

    JD:あなたが見てみたいブレイクスルーはありますか?

  • or an innovation you're particularly excited about?

    それとも、あなたが特に興奮しているイノベーション?

  • HH: I'm keen on green hydrogen.

    HH:私はグリーン水素に熱心です。

  • I mean, we need to drive down the cost of electrolysis,

    電気分解のコストを下げる必要があるんだよ

  • and it's always going to be more expensive than just pure electricity.

    と、純粋な電気よりもずっと高い値段になってしまいます。

  • That's a thermodynamic certainty.

    それは熱力学的に確実なことです。

  • But once you have hydrogen,

    しかし、一度水素を手に入れたら

  • you can reform it with other chemicals into liquid fuels,

    他の化学物質と一緒に液体燃料に変えることができます。

  • like synthetic diesel for airplanes or long haul trucks or ships.

    飛行機や長距離トラックや船舶用の合成ディーゼルのように。

  • You can use it to make fertilizers.

    それを使って肥料を作ることができます。

  • And we can rethink the basics of chemistry.

    そして、化学の基礎を見直そう。

  • Chemistry's built on hydrocarbons,

    化学は炭化水素で成り立っている

  • and we need to build it on carbohydrates instead.

    で、代わりに炭水化物で作る必要があります。

  • So different kinds of molecules, but it's not impossible.

    だから分子の種類は違えど、不可能ではない。

  • I guess the other thing that's fascinating to me

    他にも魅力的なのは

  • is this term "stranded investment."

    "足止め投資 "という言葉があります

  • So if you own a coal-fired power plant or a coal mine today,

    なので、今日は石炭火力発電所や炭鉱をお持ちの方は

  • anywhere in the world almost, you have stranded your money.

    どこの世界でもほとんど、あなたはあなたのお金を足止めしています。

  • You can't get it back.

    取り返しのつかないことになる。

  • Because they're uneconomic.

    不経済だからだよ。

  • We analyzed every coal plant in America, the economics of every one,

    アメリカの全ての石炭発電所の経済性を分析しました。

  • and 75 percent of them, it's cheaper to shut them down

    と75%は閉鎖した方が安上がり

  • and replace them with a brand new wind or solar farm

    と真新しい風力や太陽光発電所と交換します。

  • than just pay the operating costs of that coal plant.

    その石炭発電所の運営費を支払うよりも

  • So what's going to get stranded next?

    で、次は何が足止めになるの?

  • This is an important question.

    これは重要な質問です。

  • I think natural gas is next.

    次は天然ガスだと思います。

  • It's already skidding along at low prices.

    すでに安値で横滑りしています。

  • I think people who are putting a lot of money into gas fields right now,

    今、ガス田にお金をつぎ込んでいる人たちは、そのような人たちだと思います。

  • or gas turbines right now, are going to rue the day.

    今すぐにでも、ガスタービンを使うことは、後悔することになるでしょう。

  • John, what are some of the innovations or breakthroughs

    ジョン、イノベーションやブレイクスルーは何ですか?

  • that you're especially excited about?

    あなたが特に興奮していることは?

  • JD: Well, one exciting development comes from my friend and hero Al Gore,

    JD: さて、私の友人でありヒーローでもあるアル・ゴアからの刺激的な進展がありました。

  • who has the vision and is working with entrepreneurs,

    ビジョンを持ち、起業家と一緒に活動している人。

  • that by integrating data can produce,

    データの統合によって生成することができます。

  • for every place on the planet,

    地球上のあらゆる場所のために

  • a new real-time estimate of what their carbon emissions are.

    その炭素排出量が何であるかの新しいリアルタイムの推定値。

  • You know, I come from the school of measuring what matters.

    私は重要なものを測る学校から来たんだ

  • HH: Yes you do.

    HH:そうですね。

  • JD: If we had a real-time kind of Google Earth,

    JD: Google Earthのようなリアルタイムなものがあれば。

  • where we could zoom in to individual factories, or oil fields,

    工場や油田を拡大して見ることができました。

  • or Walmart stores,

    またはウォルマートの店舗。

  • I think that could really change the game.

    それは本当にゲームを変える可能性があると思います。

  • I'm also a believer in carbon accounting.

    私は炭素会計の信者でもあります。

  • And so I've seen entrepreneurs who are making systems

    ということで、システムを作っている起業家を見てきましたが

  • that will allow not just the owners

    オーナーだけでなく

  • but all the employees of an enterprise or organization

    全社員

  • to see what's in their carbon supply chain.

    カーボンサプライチェーンの中身を見てみましょう。

  • HH: Yup. Yup.

    HH:うん。そうだな

  • JD: I'd love to see legislation

    JD: 法案を見たいですね。

  • that required the OMB score every piece of legislation

    ばんごうを必要とした

  • for its carbon impact.

    そのカーボンインパクトのために。

  • HH: Yes.

    HH: はい。

  • JD: If we're serious about this, we're going to measure what matters,

    JD:本気でやるなら、何が重要かを測る。

  • measure what really matters.

    本当に大切なものを測る

  • HH: Yup. Yup.

    HH:うん。そうだな

  • JD: So let's talk about Paris and the Paris Accord

    JD:それでは、パリとパリ協定の話をしましょう。

  • because some people say that some nations are ahead of their plans,

    なぜなら、一部の国では計画が先行していると言われているからです。

  • but others are not,

    しかし、他の人はそうではありません。

  • and that the agenda is not aggressive enough.

    と、アジェンダが十分に積極的ではないことを指摘した。

  • It's not going to get us where we need to go.

    これでは行くべき場所には行けない

  • What is your view of the Paris Accords?

    パリ協定について、どのようにお考えですか?

  • HH: The Paris Accords are quite interesting animals.

    HH:パリ協定はかなり面白い動物です。

  • It's not a national commitment and it's not an international commitment.

    国家的な公約ではないし、国際的な公約でもない。

  • JD: They're not binding.

    JD: 彼らは拘束力がありません。

  • HH: They're not binding.

    HH: 彼らには拘束力はありません。

  • They're individually determined national contributions.

    個別に決められた国家貢献だからな

  • That's the term of art that they use in the Paris Accord.

    パリ協定で使われている芸術用語ですね。

  • JD: So what does that mean?

    JD:それはどういう意味ですか?

  • HH: So that means Europe says:

    HH:ということは、ヨーロッパが言っているということですね。

  • We're going to do 40 percent less carbon in 2030

    2030年には炭素を40%削減する予定です

  • than we did in 1990, for example.

    例えば1990年に比べて

  • If they fail to hit that number, there's no consequences.

    その数字に当たらなかったとしても、何の結果にもならない。

  • If they go past that number, there's no consequences.

    その数を超えても結果は出ない

  • That, however, does that mean the Paris Accords are not important.

    しかし、それはパリ協定は重要ではないということです。

  • They're really important.

    本当に大切なものなんです。

  • Because they set up, I would call it,

    彼らが設定したから、私はそれを呼び出すだろう。

  • a race to the top instead of a race to the bottom.

    底辺のレースではなく、トップへのレース。

  • They set up a dynamic where people were sort of bidding to do better and better.

    彼らは、人々がより良い、より良いことをするために入札のような動的なものを設定しました。

  • They created transparency in how people are doing

    人々がどのように行動しているのか、透明性を生み出しました。

  • in terms of their carbon emissions.

    を炭素排出量の観点から見てみました。

  • And there are some countries that take these commitments very seriously,

    そして、これらの公約を非常に真剣に受け止めている国もあります。

  • and including the European Union and China on that list.

    と、そのリストに欧州連合と中国を含めた。

  • JD: So I'm going to push on this, and what we really need

    JD: だから私はこれを推し進めていくつもりです。

  • HH: Yup.

    HH:うん。

  • is we need a plan.

    計画が必要だ

  • HH: So elaborate.

    HH: とても凝っていますね。

  • JD: Well, I think what we have today are goals, not a plan.

    JD:そうですね、今あるのは目標であって、計画ではないと思います。

  • And I think a plan

    そして、私は計画を考えています

  • would be a set of 20 focused precision policy efforts,

    は、20の焦点を絞った精度の高い政策努力のセットになるだろう。

  • each of whom's targeted at the right decision-maker or makers,

    それぞれが適切な意思決定者やメーカーをターゲットにしています。

  • in the right venues, for these 20 largest nations,

    これらの20大国のために、適切な会場で。

  • in the four sectors of their economy.

    彼らの経済の4つのセクターで

  • And these precision campaigns would be well-funded,

    そして、これらの精密なキャンペーンには十分な資金が投入されているでしょう。

  • they'd be well-focused,

    焦点が合っているだろう

  • they'd have an awesome founder/CEO/leader,

    彼らには素晴らしい創業者/CEO/リーダーがいるだろう。

  • an amazing staff of people,

    素晴らしいスタッフの方々。

  • an accountable set of objectives and key results,

    説明責任のある目標と主要な結果のセット。

  • and be on a timeline.

    とタイムラインに乗っています。

  • We would measure their progress, quarter by quarter.

    四半期ごとに進捗状況を測定しています

  • That would give me hope that we'll get where we need to go by 2030.

    それは2030年までに行くべき場所にたどり着くという希望を与えてくれるだろう。

  • How about you?

    あなたはどう?

  • HH: Let me add on a couple of characteristics

    HH: いくつかの特徴を付け加えてみましょう。

  • to exactly what you just said.

    あなたが言ったことを正確に言うと

  • And that is you need to have a deep understanding

    そして、それはあなたが深い理解を持っている必要があるということです。

  • of who the decision-maker is, ideally by person, certainly by position,

    意思決定者が誰であるか、理想的には人によって、確かに立場によって。

  • and understand exactly what motivates them or hinders them in making this decision

    そして、何が彼らを動かすのか、あるいはこの決断を妨げるのかを正確に理解する。

  • so that you can put all your forces on the decision-maker at point of decision.

    意思決定の時点で意思決定者にすべての力をかけることができるように。

  • It's one thing to have a general concern about the environment or about climate.

    環境や気候に対する一般的な懸念を持つことは、一つのことです。

  • It's quite another to focus that concern

    それは、その懸念を集中させることは全く別のものです。

  • on the most important decisions on the planet.

    地球上で最も重要な決断について

  • And that's what we need to do.

    そして、それが必要なのです。

  • I love this idea.

    私はこのアイデアが大好きです。

  • JD: Okay, so focus on the decision-makers.

    JD: そうですか、意思決定者に焦点を当ててください。

  • I think there's other individual action that we can and must take.

    他にも個別の行動があると思いますし、やらなければならないこともあると思います。

  • We've got to amplify your voice

    あなたの声を増幅させて

  • so that you organize, activate, proselytize, your company,

    あなたの会社を組織化し、活性化し、宣伝するように。

  • your neighbors, youth, I think are an incredibly powerful voice,

    あなたの隣人、若者、私は信じられないほど強力な声だと思います。

  • and friends.

    と友人たち。

  • HH: Yup.

    HH:うん。

  • JD: You need to vote.

    JD:投票してください。

  • HH: Yup.

    HH:うん。

  • JD: You need to vote like your life depends on it.

    JD: 自分の人生がかかっているように投票する必要があります。

  • So Hal, what does this all add up to?

    ハル、これでどうなるんだ?

  • What's the takeaway?

    持ち帰りは?

  • HH: I'm an optimist, John. I've seen this possible.

    HH: 私は楽観主義者ですよ、ジョン。これは可能性があると見てきました。

  • I've seen when nations decide to do great things,

    国家が偉大なことをしようと決めた時に見てきました。

  • they can do great things.

    彼らは偉大なことをすることができます。

  • Think of America's rural electrification or the interstate highway system we built.

    アメリカの田舎の電化とか、俺たちが作った州間高速道路とか考えてみろよ。

  • Those are huge projects that transformed the country.

    それらは国を変えた巨大なプロジェクトです。

  • What we did prepping for World War II: we built 300,000 airplanes in four years.

    第二次世界大戦に備えて何をしたかというと、4年間で30万機の飛行機を作ったのです。

  • So if we decide to do something,

    だから、何かをすると決めたら

  • or when the Germans or the Chinese or the Indians decide to do something,

    とか、ドイツ人や中国人やインド人が何かを決めた時に

  • other countries,

    他の国のことです。

  • they can get it done.

    彼らはそれを成し遂げることができます。

  • But if this is sort of piffling around the edges,

    でも、これが、端っこの方でピッとしているのであれば

  • we won't get there.

    私たちはそこに到達することはありません。

  • What do you think? Are you optimistic?

    あなたはどう思いますか?楽観的ですか?

  • JD: My take on this is, I may not be optimistic, but I'm hopeful.

    JD: 私の考えでは、楽観的ではないかもしれませんが、期待しています。

  • I really think the crucial question is: Can we do what we must,

    私は本当に重要な問題は、私たちがしなければならないことができるかどうかだと思います。

  • at speed and at scale?

    スピードとスケールで?

  • The good news is, it's now clearly cheaper to save the planet than to ruin it.

    良いニュースは、地球を破滅させるよりも、地球を救う方が明らかに安いということです。

  • The bad news is, we are fast running out of time.

    悪いニュースは、時間がなくなるのが早いということです。

Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs

書き起こし者。TED翻訳者管理レビュアー。ロンダ・ジェイコブス

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます