Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We have covered the Brexit story for almost half a decade now.

    私たちは、ほぼ半世紀に渡ってBrexitの話を取材してきました。

  • We've reported on free trade talks over many months here on the day, but now the end could be in sight, and it's not looking very good.

    日にここで何ヶ月にもわたって自由貿易協議について報告してきましたが、いよいよ終わりが見えてきたようで、あまりいい感じではありません。

  • There are just days remaining for London and Brussels to come to some sort of agreement.

    ロンドンとブリュッセルのために残っている日があります合意のいくつかの種類に来るために。

  • Now we know deadlines have been broken before in this Brexit saga, but striking a deal is still nowhere in sight.

    今、我々はこのBrexitの武勇伝で期限が破られたことを知っていますが、取引はまだどこにも見えていません。

  • Ireland's foreign minister saying no deal could very well be the final result.

    アイルランドの外相は取引なしと言っていますが、最終的な結果になる可能性は十分にあります。

  • We have, um, a little more than 40 days left to the first of January when everything changes on.

    1月1日まで40日以上残っていますすべてが変わる時です

  • Of course, it takes weeks to ratify an agreement of this scale.

    もちろん、この規模の合意書を批准するには数週間かかる。

  • Eso That is why I think everybody is now pointing to this week certainly the next 10 days, a za period where we really must find a way forward.

    江曽 私は今、誰もが今週、確かに次の10日間、我々は本当に前方への道を見つけなければならない座の期間を指していると思う理由です。

  • Otherwise, I think we have to start preparing in a very intensive way for a no trade deal, Brexit, which is the last thing we need in the context of covert as well.

    そうでなければ、ノートレードディール、Brexitに向けて、非常に集中的に準備を始めなければならないと思うのですが、それは隠密にも必要なことです。

  • All right, our resident Brexit analyst Alex Forrest widening joins me here in the big table.

    アレックス・フォレスト氏が加わりました

  • Now it's good to see you again, Alex.

    また会えてよかったよ、アレックス。

  • So let let's talk about what we just heard there from Simon Coveney.

    では、サイモン・コヴェニーから聞いた話をしましょう。

  • Really?

    そうなんですか?

  • He's spelling it out.

    彼はそれを綴っている。

  • Forced little time left to strike a deal.

    取引をする時間はほとんど残されていない

  • So what's the holdup?

    で、何のためのホールドアップなんだ?

  • Where there are some main sticking points and the 1st 1st 1 is the whole issue off fish and fisheries.

    そこにいくつかの主要な固執点があり、第1第1 1は、魚や漁業を離れて全体の問題です。

  • Because the UK wants to take back control off UK waters now, this is not an economic reason, because this is worth about not point, not 4% off the British economy of decline.

    英国は今、英国の水域からコントロールを奪い返したいと考えているので、これは経済的な理由ではなく、衰退の英国経済を4%オフではなく、ポイントではないについての価値があるからです。

  • This is purely political.

    これは純粋に政治的なものです。

  • This is about sovereignty on this is what Boris Johnson needs to prove to the Brexiteers that he could do for them.

    これは主権についてですが、これはボリス・ジョンソンがBrexiteersに彼が彼らのためにできることを証明するために必要なものです。

  • A second reason is to do with the so called level playing field.

    第二の理由は、いわゆる平準化された競技場に関係しています。

  • Ah, Europe does not want to have a big rival on its doorstep.

    ああ、欧州は大きなライバルを抱えたくないんだな。

  • It wants to make sure that the UK is not going to end up subsidizing companies and therefore become a threat.

    イギリスが企業への補助金を出して終わりにしないようにしたいから、脅威になる。

  • But the UK saying, Look, we need to be able to set our own rules on.

    でもイギリスは「ほら、自分たちでルールを決められるようにしないと」と言っています。

  • Then there is the age old problem with Ireland.

    それから、アイルランドには昔からある問題があります。

  • Northern Ireland, of course, stays with the UK, the Republic of Ireland with the you.

    北アイルランドはもちろん、イギリスと一緒に、アイルランド共和国はあなたと一緒に。

  • The aim is to keep the border between the two open.

    境界線をオープンにしておくことが目的です。

  • But although in agreement has been made with the U.

    しかし、合意の上では、米国との間で行われているが。

  • K and the U in this withdrawal agreement, we currently have the British government legislating toe.

    この離脱協定のKとUは、現在、イギリス政府に足の指を立法化してもらっている。

  • Undo that.

    元に戻して

  • Now that is breaking down trust.

    今は信頼関係が崩れている

  • So you've got all of this going on, and at the same time you've got the British Prime Minister, Boris Johnson, and I'm not going.

    これだけのことが起きているのに、同時にイギリスのボリス・ジョンソン首相が出てきて、私は行かないということですね。

  • I'm not making this up.

    作り話ではありません。

  • This is true.

    これは本当です。

  • He is self isolating in his flat in Downing Street a second time this year because of the Corona virus.

    彼はコロナウイルスのせいで今年2回目のダウニング街の彼のアパートで自己隔離している。

  • Take a listen.

    聴いてみてください。

  • I've got to self isolate because somebody I was in contact with a few days ago has developed co vid on bond.

    数日前に接触した人が 絆のコ・ヴィドを発症したので 自己隔離をしています

  • It doesn't matter that we were all doing social distancing.

    みんなで社交辞令をしていたのは関係ない。

  • It doesn't matter that I'm fit as butcher's dog.

    肉屋の犬のように健康であることは問題ではありません。

  • Feel great so many people do in my circumstances, actually doesn't matter that I've had the disease and I'm bursting with antibodies.

    多くの人が私の境遇でやっていることは素晴らしいと感じています、実際には私が病気を持っていたことは問題ではありませんし、私は抗体を破裂させています。

  • We've got to interrupt thes spread of the disease.

    病気の拡大を阻止しなければならない

  • He's bursting with antibodies.

    抗体が炸裂している。

  • I mean, that's Boris Johnson for you right there.

    ボリス・ジョンソンのことだよ

  • I mean, this is not good timing for him, and we don't wanna laugh at him.

    彼にとってはタイミングが悪いし 笑い話にはしたくないわ

  • But it's not great timing for the prime minister, is it?

    でも、首相としてはタイミングが悪いですよね。

  • No, it's not great timing.

    いや、タイミングが悪いんだよ。

  • As you say.

    仰る通りです。

  • It's the second time he's had to self isolate the first time.

    1回目の自己隔離は2回目だそうです。

  • Of course, he actually got co vid 19 and ended up in intensive care in hospital.

    もちろん、彼は実際に19番の映像を見て、病院で集中治療を受けました。

  • Was very, very ill, obviously very close.

    とても、とても、とても病気で、明らかにとても近くにいました。

  • I mean, really, the clock is so close to the end of these Brexit negotiations, and he's holed up in a flat in Downing Street on.

    つまり、本当に、時計はBrexit交渉の終わりに近づいていて、彼はダウニング街のアパートに閉じこもっています。

  • Of course, this was supposed to be his big reset.

    もちろん、これが彼の大きなリセットになるはずだった。

  • There have bean these complete, extraordinary shenanigans going on in Downing Street over the past few days, pitting the ultra ultra brexiteers against the Brexiteers who aren't quite so ultra, including his own fiance.

    ここ数日、ダウニング街では、このような完全に異常な悪ふざけが行われています。

  • So what we have seen is the man who has bean at the side of Boris Johnson since 2016.

    そこで私たちが見てきたのは、2016年以降、ボリス・ジョンソンの側でビーンとしている人物です。

  • Dominic Cummings publicly water walking out off number 10, Downing Street, carrying a box on leaving.

    ドミニク・カミングスは公然と水をかけて10番街のダウニング街を出て、箱を持って出て行った。

  • And just before that, we had had the director of communications doing the same thing.

    その直前には、通信部長が同じことをしていました。

  • So this was Boris Johnson.

    ボリス・ジョンソンだったんですね。

  • Obviously he decided with them in the past now saying, Hey, boys, I'm backing control I'm the nice guy.

    明らかに彼は過去に彼らと一緒に決めた、と言っている。

  • Trust me.

    私を信じて

  • Anti content.

    アンチコンテンツ。

  • So we've got these key Brexiteers out of Downing Street.

    Brexiteの主要人物をダウニング街から追い出したんだな

  • You have met and interviewed many of them, including said Mr Cummings and I understand that was not a very pleasant encounter, was it?

    カミングス氏を含め、多くの人に会ってインタビューをしたそうですが、それは楽しい出会いではなかったのではないでしょうか?

  • No, it wasn't.

    いや、そうではなかった。

  • I wasn't interviewing him.

    インタビューはしていません

  • I was interviewing his then boss.

    当時の上司にインタビューをしていました。

  • Another Brexit here.

    ここでまたBrexitか

  • Michael, Go.

    マイケル、行け

  • Michael Gove didn't like the questions.

    マイケル・ゴーヴは質問が気に入らなかった。

  • He walked off.

    歩いて行ってしまった。

  • Three men appeared at my side.

    私の横に三人の男が現れた。

  • Two of them.

    そのうちの二人。

  • I knew one of them.

    その中の一人を知っていた。

  • I didn't.

    私はしていません

  • It was Dominic Cummings who swore at me, using the F word on calling me various things.

    ドミニク・カミングスは私に悪態をついた 私を様々な呼び方でFワードで呼んでいた

  • But I'm not alone.

    しかし、私は一人ではありません。

  • It turns out that many, many people have experienced this not just journalists, but even conservative MPs.

    ジャーナリストだけでなく、保守派の国会議員でさえも、多くの、多くの人が経験していることが判明しました。

  • And I think many had had enough said to Boris Johnson, He's got to go.

    多くの人がボリス・ジョンソンに言っていました 彼は行かなければならないと

  • And finally he decided, Yes, he's off, especially considering he's not a member of the Conservative Party.

    そして最終的に彼は決めました、はい、彼は外れました、特に彼が保守党員ではないことを考えると。

  • Could the UK be closer to securing this elusive Brexit deal with the You mean the clock is ticking?

    英国は、このとらえどころのないBrexit協定の確保に近づいているのでしょうか? 時計は時を刻んでいるということですか?

  • Well, something now that because Dominic Cummings and others have gone yes, plus with Joe Biden in the White House in just a couple of months time.

    ドミニク・カミングスと他の人たちが イエスとなったからです プラス ジョー・バイデンと一緒に ホワイトハウスで数ヶ月後には

  • Things could be looking good for that.

    物事がうまくいくかもしれない

  • But what does Boris Johnson want?

    しかし、ボリス・ジョンソンは何を望んでいるのでしょうか?

  • And we still don't know the answer to that.

    そして、その答えはまだわかっていません。

  • He must know that business is going to suffer.

    彼はビジネスが苦しくなることを知っているに違いない。

  • The economy will suffer if there is not a deal secured with you.

    あなたとの取引が確保されていないと経済が苦しくなります。

  • On the other hand, he's got to keep those brexiteers happy.

    その一方で、彼はBREXITE派を満足させなければならない。

  • He now has time isolating in Downing Street toe make up his mind.

    彼は今、ダウニング街で孤立する時間を持っています 彼の心を決めるためにつま先に。

  • Yeah, plenty of time to think about what he's done and what he may or may not do.

    ああ、彼が何をしたか、何をするかもしれないし、しないかもしれないことを考える時間は十分にある。

  • Alex Forrest writing our Brexit analyst with the inside story.

    アレックス・フォレスト氏は、我々のBrexitアナリストの内幕を書いています。

  • Thank you, Alex.

    ありがとう、アレックス

  • It was Alex, said one of the sticking points mentioned.

    それは、アレックスだった、と述べた1つの固着点が言及されています。

  • Fishing quotas.

    釣りのノルマ。

  • The question is, how much access will you fishing boats have to British waters next year?

    問題は、来年、漁船がイギリスの水域にどれだけのアクセスがあるのかということです。

  • London wants full control over its territorial waters.

    ロンドンは領海の完全な支配を望んでいる。

  • High drama on the high seas, VW's Georg Motta's and Barbara Vase, a report now from a seaside village in France, where Brexit has residents bracing for some choppy waters.

    公海上の高いドラマ、VWのゲオルクMottaのとバーバラVase、フランスの海辺の村からのレポートは、現在、Brexitは、いくつかの不安定な水のために住民が準備をしています。

  • Fresh fish from the English Channel Jean Pierre Psagot unloads his latest catch in Bologna soon Mayor.

    英仏海峡で獲れた新鮮な魚をジャン・ピエール・プサゴがボローニャで最新の漁獲物を降ろします。

  • His son Sebastian, has been pitching in since he was a teenager.

    息子のセバスチャンは10代の頃から投手をしている。

  • The Tiger three is a family fishing business in its third generation.

    タイガースリーは3代目の家族経営の釣りです。

  • It was grandfather Psagot who began fishing in UK waters.

    イギリスの海で釣りを始めたのは、プサゴトの祖父だった。

  • I'm the owner on.

    私がオーナーです

  • I'm waiting for my son to take over.

    息子の引き継ぎを待っています。

  • E built this for him.

    Eが彼のために作ったんだ

  • We've been working here for 47 years on.

    47年前からここで働いています。

  • In the end, it's all for him.

    結局、全ては彼のためになる。

  • But if Brexit turns out the way they expect, it will become complicated because there are already too many boats fishing in the channel.

    しかし、もしBrexitが彼らの予想通りの結果になれば、すでに多くのボートがチャネルで釣りをしているので、それは複雑になるでしょう。

  • Bologna is home to France's biggest fishing port.

    ボローニャにはフランス最大の漁港があります。

  • French fishermen catch more than €200 million worth of fish in British waters each year, 10 times more than the UK site pulls out of the waters.

    フランスの漁師はイギリスの海域で毎年2億ユーロ以上の価値のある魚を捕獲しており、イギリスのサイトが引き上げる10倍以上の価値があります。

  • The French would like to keep bringing home red mullet like these caught on the U.

    フランス人は、このようにアメリカで獲れた赤ボラをこれからも持ち帰りたいと思っています。

  • K site off the channel.

    チャンネルオフのKサイト。

  • Despite Brexit, everything will grind to a halt here, but maybe we can still salvage something.

    Brexitにもかかわらず、ここではすべてのものが停止するだろう、しかし、私たちはまだ何かを救うことができるかもしれません。

  • I don't think it will be a death sentence for Bologna, but it would be a catastrophe for our lives.

    ボローニャの死刑にはならないと思いますが、生活が破局してしまいます。

  • For everyone here, there are no walls in the sea.

    ここにいるみんなのために、海には壁がない。

  • Fishermen like Olivia lip read her stress.

    オリビアのような漁師は、彼女のストレスを読み取る。

  • Many species are born in French waters and move to British sees.

    多くの種はフランスの水域で生まれ、イギリスのシーに移動します。

  • Once they've matured For centuries, the two countries have been sharing their fish in their waters.

    一度熟成された魚は何世紀にもわたって両国の水域で共有されてきました。

  • Hard to imagine that this could suddenly come to an end.

    これが突然終わるとは想像しにくいな

  • The separation line in the channel runs right here.

    チャネルの分離線はここを通っています。

  • A papaya.

    パパイヤ

  • If there is no deal, the French fishing boats on the European fishing boats will lose this entire zone on.

    取引がない場合は、ヨーロッパの漁船でフランスの漁船は、上のこの全体のゾーンを失うことになります。

  • We will all meet in this small area.

    この狭いエリアで全員集合です。

  • Belgian boats, the Dutch on the French.

    ベルギーのボート、フランスのオランダ人。

  • So we will then systematically over fish on.

    だから、我々はその後、体系的に魚の上にオーバーします。

  • This will quickly lead to bankruptcy.

    これにより、すぐに自己破産に至るのです。

  • A court.

    裁判所だ

  • Um that also holds true for bigger boats, the cap.

    ええと、それはまた、大きな船、キャップのために当てはまる保持しています。

  • Nor is unloading Pollock caught off the coast off Scotland.

    スコットランド沖で捕れたポラックの荷揚げもしていない。

  • Some of these fish will be sold back to the UK.

    これらの魚の一部は英国に持ち帰り販売されます。

  • Meanwhile, British fishermen sell around 70% off their catch to the Europeans.

    一方、イギリスの漁師は、ヨーロッパ人に漁獲量の70%前後を売りつけています。

  • It's a matter off taste.

    好みの問題です。

  • What they don't like.

    嫌われていること

  • They sell to the French who are crazy about UK court.

    イギリスの裁判所に夢中になっているフランス人に売り込む。

  • See Spider Place and Dover Sole.

    スパイダープレイスとドーバーソールを参照してください。

  • We trust the British on both sides.

    双方のイギリスを信頼しています。

  • We have to save jobs and find a solution so we can both survive.

    仕事をセーブして解決策を見つけないといけないので、どちらも生き残れません。

  • They have the fish, we have the markets.

    彼らには魚があるし、私たちには市場がある。

  • We have the internal market with a few 100 million consumers.

    億単位の消費者が数人いる内部市場があります。

  • Should we put all this into question.

    これを全て問題にすべきだ

  • We've managed to work together for decades and decades in Bologna.

    ボローニャで何十年も何十年も一緒に仕事をしてきました。

  • Issue mayor.

    問題の市長。

  • 5000 jobs depend on the fishing industry.

    5000人の雇用が漁業に依存しています。

  • If there is no Brexit free trade deal, the town's future is at stake, and small operations like Jean Pierre's would be fighting for survival.

    Brexitの自由貿易協定がなければ、町の将来が危ぶまれ、ジャン・ピエールのような小規模事業は生き残りをかけて戦うことになるだろう。

  • After a quick break in the harbor, he's heading back out into the channel.

    港での休憩の後、彼は再び海峡に向かっています。

  • UK waters are only 40 minutes away, but politically, Britain and the U remain oceans apart.

    英国の水域はわずか40分しか離れていませんが、政治的には英国とUは海を隔てたままです。

We have covered the Brexit story for almost half a decade now.

私たちは、ほぼ半世紀に渡ってBrexitの話を取材してきました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます