Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -My first guest is an Emmy-winning comedian

    -最初のゲストはエミー賞を受賞したコメディアンです。

  • and a "New York Times" bestselling author.

    と「ニューヨーク・タイムズ」のベストセラー作家。

  • She's also the host of "The Sarah Silverman Podcast,"

    サラ・シルバーマン・ポッドキャストのホストでもあります。

  • which is available on iTunes

    は、iTunesで利用可能です。

  • and wherever podcasts are available.

    と、ポッドキャストが利用可能な場所であればどこでも利用できます。

  • Here is Sarah Silverman.

    こちらはサラ・シルバーマン。

  • Yay, Sarah! Thank you so much...

    イェーイ!サラ!ありがとうございます...

  • -Whoo! Sorry. -...for doing our show.

    -うわー!ごめんね-ショーをやってくれて

  • I really appreciate this

    私はこれを本当に感謝しています

  • because obviously this has been a crazy couple of days

    この数日は、明らかにクレイジーな2日間だったからだ。

  • and we're all still trying to figure this all out.

    そして、私たちはまだこれを理解しようとしています。

  • How'd you spend Election Day?

    選挙日の過ごし方は?

  • Did you watch nonstop news all night long?

    一晩中ノンストップでニュースを見ていたのか?

  • -I didn't because I felt like everything's out of my hands now

    -(美咲)もう何もかも 自分の手に負えなくなっちゃったから やめたんだよ

  • and I tried to just really avoid it.

    と、本当に避けようとしていました。

  • I was looking forward to watching "The Bachelorette,"

    「バチェラーレット」を楽しみにしていました。

  • but they didn't show it because they covered --

    しかし、彼らはそれをカバーしていたので、それを見せなかった...

  • They covered the election.

    選挙の取材をしてくれました。

  • But I kept getting texts from friends

    でも、友達からメールが来続けていました。

  • saying like, "Give me something encouraging,

    励みになるものをくれ」みたいなことを言って。

  • tell me something encouraging," and I was like, "I don't know.

    何か励みになるようなことを教えてください」と言うと

  • We're in a planet in outer space?" Like...

    "宇宙空間の惑星にいるのか?"例えば...

  • -"That's all I can give you at this point."

    -"今のところはそれだけです"

  • You know, your show, "I Love You, America" --

    君の番組 "I Love You, America" は...

  • You just want to share viewpoints of different people

    いろんな人の視点を共有したいだけ

  • because people have different opinions.

    というのは、人によって意見が違うからです。

  • People are -- What was your biggest takeaway

    人々は... あなたが一番得たものは何ですか?

  • from that whole experience? Do you have one?

    その全体の経験から?あるんですか?

  • -My biggest takeaway is one on one,

    -私の最大の収穫は1対1である。

  • we are not that different.

    私たちはそれほど違いはありません。

  • We really aren't. It's just that there are --

    そうじゃないただ...

  • There's a -- Half the country

    国の半分が...

  • is getting their news from someone who is saying

    と言っている人からニュースをもらっている。

  • "Don't trust what you're seeing

    "目に見えているものを信用するな

  • and don't trust what you're hearing.

    そして、あなたが聞いていることを信用してはいけません。

  • Only get your news from me."

    "私からの情報だけを入手してください"

  • So it's not -- I don't like liars,

    だから...嘘つきは嫌いだ

  • but I have empathy for the lied to,

    でも、嘘をついた人には共感します。

  • and they really aren't different from us.

    と、彼らは本当に私たちと変わりません。

  • You know, we all don't like feeling judged,

    裁かれたと感じるのが嫌なんだよ

  • don't like being, you know, condescended to.

    見下されるのが嫌いなんだよ

  • It makes your porcupine needles go up.

    ヤマアラシの針が上がるんだよ

  • You know, the only thing that makes us open

    開放的になるのは

  • is, like, gestures of care or just, like, connecting.

    は、気遣いのジェスチャーというか、ただ、繋いでいるだけのようなものです。

  • You know, there's always something to connect about

    何かを繋げていくためには

  • even if it's just like,

    みたいな感じでも

  • "Oh, my God, can you believe the Bachelorette?

    "バチェロレッタ "を信じられるか?

  • She's gonna throw it all away on Dale,

    彼女はデイルに全てを投げ出すつもりだ

  • who, like, was a former football player.

    元サッカー選手のような人。

  • But if you look it up, right now as a job,

    でも、調べてみると、今は仕事として

  • he's a -- " -Entrepreneur?

    彼は...

  • -[ Laughs ] No. He's a costume model for Party City.

    -彼はパーティー・シティの衣装モデルだ

  • -No and no, by the way. What?

    -(達也)いやいや...(美咲)え?

  • -I mean, no judgment. I'm just saying, Claire.

    -批判はしない言ってみただけだ

  • -Is he a football player? Okay. Yes. Sure.

    -サッカー選手なの?(徳井)そうなんですか (YOU)そうなんですか(徳井)そうなんですよ

  • -"Ex-football player" is his thing on his bio,

    -"元フットボール選手 "と書いてある

  • but he's currently a model for Party City.

    しかし、彼は現在Party Cityのモデルをしています。

  • -Yep. Wow. Wow. Wow.

    -(徳井)うん (馬場園)すごいうわーうわー

  • Are you watching "The Comedy Store" thing at all,

    お笑い屋さんのやつ全然見てないんですか?

  • the documentary on Showtime?

    ショータイムのドキュメンタリー?

  • -I watched the Sam Kinison one,

    -サム・キニソンを見た

  • and I haven't caught up on it.

    と追いついていません。

  • -Yeah, I caught up a little.

    -(速人)そうだね ちょっと追いついたよ

  • I don't know how I stumbled into it.

    どうやってつまずいたのかわからない。

  • I don't know. I didn't even know it was out.

    知らないんですよ。出ていることすら知らなかった。

  • -I know. I go there like, you know, in normal times.

    -(徳井)知ってますよ普通に行ってますよ。

  • I've been going there because I live near there and it's great.

    近くに住んでいるので行っていますが、とてもいいですよ。

  • It's got three rooms, but it's got such

    3つの部屋がありますが、このような

  • a darkness around it.

    その周りには暗闇が広がっている。

  • -I remember seeing Robin Williams in the main room?

    -メインルームでロビン・ウィリアムズを見たのを覚えています

  • Is that the bigger room?

    それは広い方の部屋ですか?

  • -The main room's, like, a really good room on the road.

    -メインの部屋は道中でいい感じの部屋だよね

  • -Wow. That's a great description.

    -(徳井)うわー(半田)すごいね (美咲)すごいね (半田)すごいね

  • Robin Williams went for three hours, I want to say.

    ロビン・ウィリアムズは3時間も行ったと言いたい。

  • And at the end, there was 10 people left in the audience,

    そして最後には10人ほど残っていました。

  • and his jokes were just -- he was just going, "Oh, oh, yes.

    彼のジョークはただ... "ああ、そうだな "と思っていました。

  • Oh, look. There's a guy wearing a Lacoste shirt.

    あ、見て。ラコステのシャツを着た男がいる。

  • Meanwhile, there's a crocodile wearing a golf shirt

    一方、ゴルフシャツを着たワニが

  • with a Jew on his shirt." -[ Laughs ] That's funny.

    ユダヤ人のシャツを着て-面白いな。

  • -Somebody goes, "Ugh." And he goes, "Alright.

    -誰かが "うっ "ってなって"わかったよ "って言って

  • I'll wrap it up."

    "私が包みます"

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -I heard something he said recently

    -最近聞いた話だけど

  • that made me really laugh,

    本当に笑わせてくれました。

  • which is, like, he was doing an interview with...

    彼はインタビューをしていたような...

  • He was doing an interview with German TV,

    ドイツのテレビのインタビューをしていました。

  • and the woman was just like, "You're so funny.

    と女の人が言っていたのですが、その女の人は「面白いね。

  • Why don't we have funny people like you in Germany?"

    なぜドイツにはあなたのような面白い人がいないのでしょうか?"

  • And he goes, "I think you killed them all."

    "お前が皆殺しにしたと思ってる "と言ってた

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -Oh, come on!

    -勘弁してくれよ!

  • That is a great one. -That's a good one.

    (達也)いいね (みのり)いいね-(達也)いいね (みのり)いいね

  • You never hear about that story.

    そんな話は聞いたことがない。

  • I never heard that. I thought that was really funny.

    そんなの聞いたことないよ。本当に面白いと思った。

  • -Oh, it's a great joke. That's so funny, man.

    -最高のジョークだなめちゃくちゃ面白いよ

  • I want to talk about your podcast

    君のポッドキャストについて話したい

  • because, gosh, I figured, out of everyone who has a podcast,

    ポッドキャストを持っている人の中から

  • I go, "Sarah has to have been doing this."

    私は「サラはこれをしていたはずだ」と思った

  • I think I've heard you as guests on podcasts before.

    ポッドキャストのゲストで聞いたことがあるような気がします。

  • You're great at it.

    偉いですね。

  • But you never had your own podcast,

    でも自分のポッドキャストを持っていなかった

  • "The Sarah Silverman Podcast."

    "サラ・シルバーマン・ポッドキャスト"

  • Is the quarantine that got you there?

    隔離されているのか?

  • You go, "I got to do something"?

    君は「何かしなきゃ」と行くのか?

  • -Yeah, I've always been kind of bugged to do a podcast,

    -ポッドキャストをやりたくてずっと悩んでいたんです。

  • and I'd just go, "I don't know. I'm a comic." You know?

    とか言い出してしまいます。"私は漫才をしている"とか言っていたのを知っていますか?

  • -Yeah. -But, boy, this is the longest

    -でもこれが一番長いんだよね

  • I've gone without stand-up since I started

    私はスタンドアップを始めてから、私は行っていません

  • when I was 17, you know, I mean, and I just needed some place

    17歳の時、場所が必要だったんだ

  • to put all this, but the funny thing is that

    これだけのことを並べると、おかしなことに

  • I don't know how others feel, but to me

    他の人の気持ちはわからないが、私にとっては

  • it's like it really feels like my medium. I'm loving it.

    本当に私の媒体のように感じます私はそれを愛しています

  • -You said that picking a theme song

    -(徳井)テーマソングを選ぶって言ってましたよね?

  • for the podcast was quite the saga.

    ポッドキャストのためのかなりの武勇伝でした。

  • -Well, you know, you need a theme song,

    -主題歌が必要だな

  • and it's like 15 seconds of music,

    と15秒の音楽のような感じです。

  • and there is -- they don't have the same access

    そして、そこには...彼らは同じアクセスを持っていません。

  • to stuff or the same money in the world of podcasts.

    の世界では同じお金のものやポッドキャストに。

  • It's very, like, DIY. And I like it. I'm embracing it.

    それはとても、DIYのようなものです。そして、私はそれが好きです。私はそれを受け入れています。

  • I remember the first day. I went to the bathroom.

    初日のことを覚えています。トイレに行きました。

  • I looked in the mirror, and I go, "This is not TV."

    鏡を見て、"これはテレビじゃない "と思った。

  • As I was, like, wallpapering the background of my podcast.

    ポッドキャストの背景に壁紙を貼っていたように

  • So they give you like a catalog of free music.

    自由曲のカタログのようなものをくれるんですね。

  • It's called public domain, right?

    パブリックドメインって言うんでしょ?

  • It's music that is free.

    自由なのは音楽です。

  • And I just couldn't find anything that I really liked,

    そして、本当に好きなものが見つからなかったんです。

  • but it was really fun to go through that catalog

    でも、そのカタログを見るのは本当に楽しかったです。

  • of just free public domain music.

    ただの無料のパブリックドメイン音楽の

  • And then I just -- It's fun.

    それから...楽しいよ

  • You know, I do what I do in my car,

    車の中でやっていることは、自分の車の中でやっている。

  • just, like, make up words to instrumentals.

    インストゥルメンタルに言葉を作るような感じで

  • And so that's what we did.

    ということで、そういうことをしました。

  • -You brought proof of this.

    -証拠を持ってきてくれたんですね

  • And so I want to play a little bit of it.

    なので、少しだけ弾いてみたいと思っています。

  • Here is Sarah Silverman improvising a theme song

    サラ・シルバーマンが主題歌を即興で作っています。

  • for "The Sarah Silverman Podcast,"

    "サラ・シルバーマン・ポッドキャスト "のために

  • using the public domain, which is usually a generic track,

    通常は一般的なトラックであるパブリックドメインを使用しています。

  • that she had never heard before.

    彼女は今まで聞いたことのないようなことを言っていました。

  • Take a look at this.

    これを見てください。

  • ♪ -Not quite the song by The Lumineers

    "ルミネアーズの曲ではない

  • But it's close and it's free

    ♪ But it's close and it's free ♪

  • So use it and let's be free together

    "だから使って一緒に自由になろう

  • For the Sarah Silverman pod

    ♪ For the Sarah Silverman pod ♪

  • Talking about the

    ♪話をしていると

  • The Sarah Silverman pod

    ♪ The Sarah Silverman pod ♪

  • -"The pod."

    -"ポッド"

  • The pod? [ Laughs ]

    ポッド?[ Laughs ]

  • -Pod!

    -Pod!

  • And you can imagine if that was, like, planned and written.

    もしそれが計画されて書かれたものだったらと想像してみてください。

  • The only impressive thing

    唯一印象的だったのは

  • is that it's off the top of my head.

    と言うのは、頭から離れています。

  • -Because I saw it earlier,

    -さっき見たから

  • I thought you were going to say "cast."

    "キャスト "って言うんじゃないの?

  • You're like... ♪ The Sarah Silverman pod

    君はまるで... ♪ The Sarah Silverman pod ♪

  • -Cast. Yeah. -You didn't say "cast."

    -(徳井)キャスト"キャスト "って言ってないじゃん

  • You didn't say cast and you stuck with pod.

    キャストと言わずにポッドにこだわったのね

  • Then you said "pod," and I go, "That's even better."

    "ポッド "って言ったから "もっといい "って言ったんだ

  • It's not quite The Lumineers, but it's close.

    ルミネアーズではないが、似たようなものだ。

  • [ Laughs ]

    [ Laughs ]

  • -The beginning of it really sounds like

    -冒頭は本当に

  • it's a real, like, "hey-ho" sound.

    それは本当の「ヘイホー」という音のようなものです。

  • -I was gonna say, "hey-ho." That's exactly right.

    -"おいおい "って言おうと思ってたのにその通りだ

  • But that's not where the theme ended up.

    でも、テーマはそこで終わったわけではありません。

  • This is a great story.

    これはすごい話ですね。

  • -I've had a long connection with Ben Folds

    -ベン・フォールドとは長い付き合いだ

  • because, first of all, years ago

    なぜなら、まず第一に、何年も前に

  • when the Virgin Megastore was a thing...

    ヴァージン・メガストアがあった頃は

  • -Oh, yeah. -My favorite thing to do --

    -(美咲)そうそう...-私の好きなことは...

  • My favorite thing to do would be to have a date with myself.

    私の好きなことは、自分とデートをすることです。

  • I'd go to the Virgin Megastore. -Yep.

    私ならバージンメガストアに行きますね-(徳井)うん

  • -I'd have a puff and then I would go up

    -パフを吸ってから上に行くんだ

  • and go to all the listening stations

    とすべてのリスニングステーションに行く

  • and listen to all the new music, and I remember the night,

    と新しい音楽を聴きながら、その夜のことを思い出す。

  • I got to the Ben Folds Five,

    ベン・フォールド・ファイブにたどり着きました。

  • their first album, listening station,

    彼らのファースト・アルバム、リスニング・ステーション。

  • and I listened to the whole album beginning to end.

    とアルバムの最初から最後まで聴いてしまいました。

  • I was like, "This is a revelation for me."

    "これは私にとっての啓示だ "って感じだった。

  • I loved them so much.

    とても気に入っていました。

  • Then when I was on "Larry Sanders,"

    それから「ラリー・サンダース」に出ていた時は

  • I made Garry Shandling book them as a musical guest,

    ギャリー・シャンドリングにミュージカルのゲストとしてブッキングさせた。

  • and I asked him to --

    彼に頼んだのは...

  • like, I was going to stand by Ben Folds

    ベン・フォールドを支持するつもりだったが

  • and those guys, and then I asked Garry

    とか、あの人たちに聞いてみたんです。

  • to, like, come over and ask my creative advice.

    私の創造的なアドバイスを 求めに来てください

  • [ Laughs ] And he did.

    彼はそうした

  • He is like, "What do you think about this joke?"

    彼は "このジョークについてどう思う?"と

  • You know. It's like, "Yeah, it's good. It's good."

    ほむら「............え?"うん、いい感じだよ。"いいよ"

  • But then I ended up becoming friends with Ben,

    でも結局ベンと友達になってしまった。

  • and we -- in the end, I, like, super schnorrer chutzpah

    そして、私たちは...結局、私は、私のように、スーパーシュノーラのおしゃべりのような

  • e-mailed Ben and was like, "You think you could give me

    ベンにメールをして、「私に何かしてくれると思う?

  • 15 free seconds for my podcast theme song?"

    私のポッドキャストのテーマソングのために15秒無料で?"

  • And he wrote back. He goes,

    そして、彼は返事を書いてきた。彼は行った

  • "I bet I could squeeze something out."

    "何かを絞り出すことができるに違いない"

  • And then he did.

    そして、彼はそうしました。

  • -That's what friends are for right there.

    -(徳井)それが友達ってやつですよね

  • Sarah, congrats on the podcast. I'm a listener.

    サラ ポッドキャストおめでとう私はリスナーです。

  • I'm listening, and I loved that you came on the show today.

    聴いていて、今日の番組に出てくれたのが気に入りました。

  • It means a lot to me. Come back whenever you want, please,

    それは私にとって大きな意味があります。またいつでも来てくださいね。

  • and we all love you here.

    そして私たちは皆、ここであなたを愛しています。

  • So thank you so much. -I love you too.

    ありがとうございます-(アルマン)私も愛してる

  • -"Sarah Silverman Podcast" available on iTunes

    -サラ・シルバーマン・ポッドキャスト」iTunesで視聴可能

  • wherever podcasts are available.

    ポッドキャストが利用できるところならどこでも。

-My first guest is an Emmy-winning comedian

-最初のゲストはエミー賞を受賞したコメディアンです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ポッド キャスト サラ 徳井 ベン 美咲

サラ・シルバーマンは、選挙のカバレッジがバチェロレッタを置き換えてBummedされた (Sarah Silverman Was Bummed the Election Coverage Replaced The Bachelorette)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 11 日
動画の中の単語