Thetruthisthat I, undernormalcircumstances, I wouldbeintheaudiencethisChristmaswatchingthisproductionbecauseits... I'veseentwooutofthreeofthe... thelastyears' productions.
I thinkthatJackThorne, whoadaptedthisversionof "A ChristmasCarol", ha... haswrittensuch a beautiful, spare, poetic, butreallyemotional, almostlike a Freudianinsight.
A Christmas Carolをこのバージョンにアレンジしたジャック・ソーンは、とても素晴らしい、心動かす、詩的な それでいて本当に感情的な、ほとんどフロイト的世界観を描き出しています。
I lovethistheatre; it... it's a sortoflandmarkhistorictheatre.
この劇場が大好きです。ある種の歴史的象徴である劇場ですね。
For 200 years, it's hadsomeofthe... thegreatesttheatreperformers, youknow, ofourtime.
200年もの間、現代における有数の素晴らしい役者たちがここでパフォーマンスを披露してくれました。
Butthethingthat I lovemostaboutthistheatre, and... andthepolicyofthetheatreisthatit's a communitytheatre.
でも、この劇場に関して一番私が好きな要因というのは地域密着型の劇場だということです。
Andthere's a definitesenseofenergyinherethatisdifferent.
他の劇場とはどこか違う、独特の息吹を感じる空気感がここにはあります。
Andhereason I becameanactorisbecauseofmylocaltheatre.
私が俳優になったのは、自分の地元の劇場の存在があったからこそ、です。
I workedas a waiteratthe, uh, attheBathTheatreRoyal, andthat's how I fellinlovewiththeatre, andwatchedRichardHarrisinPirandello, uh, fourtimes, uh, andthat's why I'm here.
Bath Theatre Royal でウェイターとして働いていたんですけど、その時に劇場が大好きになったんです。 そして Pirandello 作品を演じる Richard Harris を4回も見て、その影響で今ここにいるといっても過言ではありません。
So, withoutthesekindofcommunitytheatres, I thinkthelifebloodofourindustrywilldisappear.