Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • a focus or respect.

    焦点や尊敬の念。

  • The former president of the Ivory Coast, Lawrence Bragg Bo, is warning that candidates in the country's upcoming election must resolve a standoff to avoid catastrophe.

    コートジボワールの元大統領であるローレンス・ブラッグ・ボー氏は、今度の選挙で候補者が大惨事を避けるためには膠着状態を解消しなければならないと警告している。

  • The West African nation has been gripped by deadly protests ahead of Saturday's vote over President Alison Ouattara's bid for a third term.

    西アフリカの国は、土曜日の投票を前に、アリソン・ウアタラ大統領の3期目の入札をめぐる致命的な抗議行動によって掴まれています。

  • It's a move his opponents say violates the constitution, which specifies leaders are limited to two terms in power.

    彼の反対者が言うには憲法に違反する動きで、指導者は2期に制限されている。

  • On they have called for a boycott like a festive catastrophe.

    彼らは祭りの大惨事のようにボイコットを呼びかけています。

  • What awaits us is a catastrophe on that is why I am speaking.

    私たちを待っているのは、私が話している理由は、その上でのカタストロフィーです。

  • Who can such killed?

    誰がそんなことをして殺せるのか?

  • Apology?

    謝罪?

  • It must be known that I have spoken.

    私が話したことを知らなければならない。

  • It must be known that I disagree with going head first towards a catastrophe.

    私が大惨事に向かって真っ先に行くことに反対であることを知らなければなりません。

  • I like that.

    私はそれが好きなんです。

  • So it's known that I said we could do something else.

    だから、他にもできることがあると言ったことが知られています。

  • We must talk his also the affair if we're descriptive.

    私たちは、描写するならば、彼の不倫についても話さなければなりません。

  • On the last day of campaigning, Bag both said he felt compelled to give his first interview since being arrested in 2011 for his role in a civil war sparked by his refusal to concede defeat Tuatara in the previous year's election.

    選挙運動の最終日、バッグ氏はともに、前年の選挙で敗北したトゥアタラ氏の譲歩を拒否したことに端を発した内戦での役割のために2011年に逮捕されて以来、初めてのインタビューに応じなければならないと感じていると語った。

  • Last year, he was acquitted of war crimes charges related to the conflict, which killed 3000 people this year.

    昨年、今年は30000人が犠牲になった紛争に関連した戦犯罪を無罪にした。

  • Sporadic violence has killed around 30 people since August, when Matar announced his candidacy.

    マタルが立候補を表明した8月以降、散発的な暴力により約30人が死亡しています。

  • Ouattara's two main challenges have called on supporters to prevent the vote from happening.

    オワタラ氏の2大課題は、投票を阻止するために支持者に呼びかけている。

  • Bag Bo says he agrees with the opposition stance but still urges for some kind of resolution.

    バッグ・ボー氏は、反対派の姿勢には同意するが、何らかの解決を求めているという。

  • It's not too late in the public.

    世間的には今からでも遅くはありません。

  • Always there is always time to do that.

    いつもその時間がある。

  • There is always time to talk first.

    先に話をする時間は必ずあります。

  • I would like to tell Ivorian's that air in this fight today about the third mandate or two.

    今日の戦いの空気を イボリアンに伝えたい 第三の指令のことかな?

  • The treasure Amanda History.

    宝物のアマンダの歴史。

  • I am Lauren Gbagbo, former head of state, former International Criminal Court prisoner.

    私はローレン・バグボ 元国家元首、元国際刑事裁判所の囚人です。

  • I am resolutely on the opposition side duty the opposition.

    私は断固として野党側の義務である野党側の義務を果たしています。

  • The heated protests have stoked fears about a slide into violence and subsequent economic fallout.

    白熱した抗議行動は、暴力への転落とその後の経済的な落ち込みへの懸念を煽っています。

  • Ouattara says the government is deploying 35,000 security force members on election Day to ensure voting is peaceful.

    オワタラ氏によると、政府は選挙日に投票が平和的に行われるよう、3万5000人の治安部隊を配備しているという。

a focus or respect.

焦点や尊敬の念。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます