Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I want to bring on my friend, Poppy Liu,

    友人のポピー・リューを連れてきたい。

  • who's been doing some great work with reproductive justice.

    リプロダクティブ・ジャスティスで 素晴らしい仕事をしている人だ

  • She's an actor and an activist.

    彼女は俳優であり、活動家でもある。

  • Please welcome Poppy.

    ポピーをお迎えください。

  • Hey Poppy!

    ポピー!

  • Hi!

    はーい

  • It's so good of you to take some time out

    時間を割いてくれてありがとう

  • from your schedule as a smash hit sitcom star.

    大ヒットしたシットコムのスターとしてあなたのスケジュールから。

  • Yeah, the cult classic, Sunnyside,

    ああ、カルトの定番、サニーサイドだな。

  • right up there with Donnie Darko.

    ドニー・ダーコと同じだ

  • It really is the Donnie Darko of sitcoms.

    まさにシットコムのドニー・ダーコだ。

  • It really is.

    本当にそうです。

  • It's the only way to describe it.

    としか言いようがありません。

  • And you are the Jake Gyllenhaal of indie comedy,

    そして、あなたはインディーコメディのジェイク・ギレンホールです。

  • is what everyone says.

    はみんなが言っていることです。

  • I keep saying that to Deadline.

    私はデッドラインにそれを言い続けています。

  • They keep sending me the same cease and desist.

    彼らは私に同じ中止命令を送り続けています。

  • Thank you for being here.

    ここにいてくれてありがとう

  • I wanted to talk to you because

    あなたと話したかったのは

  • you're doing something cool with this time,

    今回は何かかっこいいことをしていますね。

  • and maybe you can tell us a little bit about

    あなたのことを少し教えてくれませんか?

  • some of your activism work.

    あなたの活動家としての仕事のいくつかを

  • You can probably explain it a little bit better

    もう少しうまく説明してくれてもいいんじゃないかな

  • than I can, but it's around reproductive justice,

    私ができることよりも、でも、それは生殖の正義の周りにあります。

  • which is a very important issue right now

    それが今の重要な問題である

  • and is getting even more serious

    と、ますます本格的になってきています。

  • because of our recent Supreme Court woopsie-daisies.

    最近の最高裁のうっぷん晴らしのせいで

  • Yeah.

    そうだな

  • So I sit on the board of a really incredible

    だから、私は本当に信じられないような会社の役員に座っています。

  • organization called SisterSong,

    シスターソングという組織。

  • SisterSong women of color reproductive justice collective.

    シスターソング有色人種の女性のリプロダクティブ・ジャスティス集団。

  • And it is entirely led by Black, Indigenous,

    そして、それは完全に黒人、先住民が主導しています。

  • Latinx, and Asian Pacific Islander women of color

    ラテン系、アジア太平洋諸島の有色人種の女性

  • and queer, trans people of color

    とクィア、トランスの有色人種の人々

  • with the idea that with need to be

    必要があるという考えで

  • centering the most marginalized communities first

    最も疎外されたコミュニティを第一に考える

  • if we're trying to create the liberated world

    解放された世界を作ろうとしたら

  • that we are dreaming of.

    私たちが夢見ていることを

  • And the reason why it's reproductive justice

    そして、その理由がリプロダクティブ・ジャスティス

  • is because kind of prior to this

    というのは、この前に

  • the movement around abortion was very much

    中絶をめぐる動きは

  • like a white second wave feminist framework of it,

    白人の第二波フェミニズムの枠組みのようなものです。

  • in terms of pro choice and anti choice.

    プロチョイスとアンチチョイスの観点から

  • That's how abortion was talked about

    そうやって中絶が話題になったのは

  • and that was sort of the extent of the conversation

    それが話の内容だったんですが

  • about body autonomy and rights,

    身体の自律性と権利について

  • but the idea here is that you don't really have

    でも、ここでの考えは

  • choice actually, if you don't have access.

    選択肢は、実際には、あなたがアクセスできない場合。

  • You don't have choice if you're facing state violence.

    国家の暴力に直面しても仕方がない。

  • You don't have choice if you're undocumented

    不法滞在なら仕方がない

  • and you're fearing deportation.

    そして、強制送還を恐れている。

  • You don't have choice if you're incarcerated.

    投獄されても仕方がない。

  • So, this is more about access.

    ということで、これはアクセスについての話です。

  • It's about meeting communities and people where they're at

    それは、コミュニティと人々がいる場所で出会うことです。

  • and it's really shifting the conversation

    話が変わってきました

  • into a way that's looking more wholistically at,

    より全体的に見ている方法へと。

  • SisterSong says it really great.

    SisterSongは本当に素晴らしいと言っています。

  • They're like, it's about people's right

    彼らは、それは人々の権利についてのようなものです。

  • to have children if they want to,

    には、その気になれば子供を産むことができます。

  • not have children if they don't want to,

    嫌なら子供を産まない

  • and to raise their families in safe

    安全な場所で家族を育てるために

  • and sustainable environments.

    と持続可能な環境を提供します。

  • That's the organization.

    それが組織です。

  • They're the best, they're so great.

    彼らは最高だよ。

  • More recently during quarantine,

    最近では検疫中に

  • I started a campaign within SisterSong

    SisterSong内でキャンペーンを始めました

  • called Asians for Black Births,

    黒人出産のためのアジア人と呼ばれています。

  • which is in support of the work that

    の仕事をサポートしています。

  • Deputy Director Leah Jones at SisterSong is doing.

    シスターソングのリア・ジョーンズ副所長がやっている。

  • That's called the Birth Justice Care Fund,

    それが「出産司法ケア基金」というものです。

  • which is just providing direct funds

    直接資金を提供しているだけの

  • for right now primarily Black mamas

    今のところ主に黒のママ

  • and caregivers in Georgia,

    とジョージア州の介護者。

  • just support around birth, postpartum,

    出産や産後のサポートだけでも

  • labor, doula needs, midwives, et cetera.

    陣痛、助産師の必要性、助産師など。

  • And so, this campaign, Asians for Black Births,

    それで、このキャンペーン、黒人出産のためのアジア人。

  • is really rallying my Asian American

    は、私のアジア系アメリカ人を本当に集結させています。

  • and Asian Pacific Islander communities

    およびアジア太平洋島民のコミュニティ

  • to be supporting this work.

    この作品を応援しています。

  • And it's not just a fundraiser.

    そして、ただの募金活動ではありません。

  • We're hoping that we're using this

    これを使っていることを期待しています。

  • to actually kind of share information

    実際に情報を共有するために

  • with Asian American communities

    アジア系アメリカ人コミュニティと

  • who historically have been very complicit with whiteness,

    歴史的に白さに非常に加担してきた人たち。

  • have not really examined their own proximity to whiteness,

    自分たちの白さへの近さを本当に調べたことがない。

  • have not always shown solidarity

    団結力がないとは限らない

  • with Black and brown communities,

    黒人や褐色のコミュニティと

  • and really asking ourselves during this moment

    と、この瞬間に自問自答しています。

  • to be like, we need to look at our own histories

    になるためには、自分の歴史を見る必要があります

  • and our complicities to understand

    と私たちの複雑さを理解するために

  • how we show up as migrants in this moment in time.

    この瞬間に移民としてどのように現れるのか。

  • Okay, so as far as the organization goes,

    組織としては、そうですね。

  • it's helping people with actual resources,

    実質的な資源を持っている人を助けているのです。

  • or some of the money is going towards

    に向かっているのかもしれません。

  • just supporting some of these?

    一部を支持しているだけか?

  • Yeah, so the Birth Justice Care Fund

    うん、だから、出産司法ケア基金

  • is direct monetary support for people that are giving birth,

    は、出産する人に直接金銭的な支援をしています。

  • but SisterSong at large, they do all sorts of things,

    でも、SisterSongは大体、いろんなことをしてくれます。

  • including court cases.

    裁判例も含めて。

  • Well, you're doing really great work,

    まあ、本当によくやってくれていますね。

  • and you're honestly making us look bad

    あなたは正直に私たちを悪者にしている

  • for not doing the same.

    同じことをしないために

  • So if people want to support SisterSong

    だから、シスターソングを応援したい人は

  • and the work you're doing,

    と仕事をしています。

  • which you've already raised a lot of money,

    すでに多額の資金を調達していることを

  • where can people find you if they want to help out?

    助けてくれる人はどこにいますか?

  • For Asians for Black Births you can go to

    黒人出産のためのアジア人については

  • @asiansforblackbirths on Instagram.

    インスタグラムの@asiansforblackbirthsさん。

  • There's a link that goes to the GoFundMe,

    GoFundMeに行くリンクがあります。

  • and yeah, learn more about SisterSong.

    と、そうそう、SisterSongのことをもっと知ってください。

  • They're on Instagram @sistersong_woc

    インスタグラムの @sistersong_woc にある。

  • and sistersong.net.

    とsistersong.netに掲載されています。

  • So go there.

    だから、そこに行ってください。

  • Go there.

    そこに行って

  • Okay, thank you so much for talking with us

    (繭子)うん 話してくれて ありがとうございます

  • and educating us and letting us know

    私たちを教育し、私たちに知らせてくれます。

  • what we can do to help,

    私たちにできること

  • because there's honestly so many things out there,

    というのも、正直なところたくさんあるからです。

  • that just to narrow it down is great.

    絞るだけでもすごいですよね。

  • Love you, Moses!

    愛してるよ モーゼス!

  • Thank you!

    ありがとうございます!

  • Love you too!

    私も愛しています!

  • Thank you so much.

    本当にありがとうございました。

  • It's good seeing you.

    会えてよかった

  • Poppy Liu, everyone.

    ポピー劉さん、皆さん。

  • The organization is SisterSong.

    団体はSisterSong。

I want to bring on my friend, Poppy Liu,

友人のポピー・リューを連れてきたい。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます