Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible, like curiosity stream.

    この動画は、好奇心の流れのように実現しました。

  • When you sign up with the link in the description, you'll also get access to Nebula, the streaming video platform that are L.

    説明にあるリンクでサインアップすると、Nebulaというストリーミングビデオプラットフォームにもアクセスできるようになりますが、これはLです。

  • L is a part of.

    Lは一部です。

  • If real life was like a game of civilization, then France started out in one of the luckiest possible positions on the entire map.

    現実の生活が文明のゲームのようなものだったとしたら、フランスはマップ全体の中で最も幸運な位置の一つでスタートしました。

  • It's mostly pretty unfair.

    ほとんどがかなり不公平です。

  • The geography around France gives it a lot of pretty unique advantages and buffs that a lot of other civilizations in the game didn't really get it.

    フランス周辺の地理は、ゲーム内の他の文明の多くが実際には得られなかった、かなりユニークな利点とバフをたくさん与えています。

  • Here's how France straddles the boundary between northern and southern Europe, and it's the only country that could truly be considered a part of both regions.

    フランスは北欧と南欧の境界線をまたいでおり、両地域の一部と考えられる唯一の国です。

  • Owing to a large Siris of big and easily navigable rivers like the Rhine Marne, Seine, Lua, Ron and Garone, France has the capability to exert trading power across every region of Western Europe.

    ライン・マルヌ川、セーヌ川、ルア川、ロン川、ガローネ川のような大きくて航行しやすい河川の大規模なシリスのおかげで、フランスは西ヨーロッパのあらゆる地域で貿易力を発揮する能力を持っています。

  • But the rivers also helped to provide France with an abundance of arable land.

    しかし、川はまた、フランスに豊富な耕地を提供するのに役立ちました。

  • France has always been one of the leading agricultural powers in Europe for this reason, and the modern French state has significantly more arable land than any other country in Europe, except for Ukraine or Russia.

    そのため、フランスは常にヨーロッパを代表する農業大国であり、現代のフランス国家はウクライナやロシアを除いて、ヨーロッパのどの国よりも耕地面積が圧倒的に多い。

  • France has always had the capability to produce more food than historical rivals like England or Germany, and Paris is France's capital and administrative center.

    フランスは、イギリスやドイツのような歴史的なライバルよりも、常に多くの食料を生産する能力を持っており、パリはフランスの首都であり、行政の中心地でもあります。

  • For a very strategic reason as well.

    非常に戦略的な理由でもあります。

  • It sits at the intersection of the sun and marred rivers and enables Paris to exert effective administrative control over trade in and out of the area to the rest of France and Europe.

    太陽と川が交差する場所に位置し、パリはフランスやヨーロッパの他の地域との貿易を効果的に管理することができます。

  • France's interior is largely made up of highly productive farm lands on flat ground or gentle rolling hills in the north and the west, and slightly more mountainous terrain in the south.

    フランスの内陸部は、北部と西部の平坦地やなだらかな起伏のある丘陵地にある生産性の高い農地と、南部のやや山間部の地形で構成されています。

  • Because of the high numbers of navigable rivers and the relatively easy to traverse terrain, France has always been easy to travel across.

    航行可能な河川の数が多く、比較的縦断しやすい地形のため、フランスは昔から縦断しやすい環境にありました。

  • And it's all therefore easily connected and ruled by the central authority in Paris, which has caused the entire region to share a common French identity all circumstances which led to France becoming one of the world's first true nation states.

    そして、それはすべて簡単につながり、パリの中央当局によって支配されているため、地域全体が共通のフランスのアイデンティティを共有することになったのです。

  • But France's external borders are perhaps her greatest strength.

    しかし、フランスの最大の強みは、おそらく対外的な国境である。

  • Surrounded by imposing geographic features, France's borders almost serve as a kind of geographic armor against any external threats.

    堂々とした地理的特徴に囲まれたフランスの国境は、外部からの脅威に対する地理的な鎧のような役割をほとんど果たしています。

  • To the north is the English Channel to the west is the Atlantic.

    北には英仏海峡があり、西には大西洋があります。

  • To the south are the Pyrenees mountains that are easy to defend the Mediterranean Sea, and to the southeast are the massive Alps.

    南には地中海を守りやすいピレネー山脈、南東には巨大なアルプスが連なる。

  • The require almost nothing to defend to the immediate east is the intimidating Rhine.

    直東に威圧的なライン川を守るためには、ほとんど何も必要ありません。

  • But to the Northeast is France's only flaw in her geographic defense system.

    しかし、北東部にはフランスの地理的防衛システムの唯一の欠陥がある。

  • Unopened plane That's part of the Greater North European plane that can serve as a funnel for enemy troops and people to just walk or drive across.

    未開封機 あれは大北欧機の一部で、敵軍や人が歩いたり車で渡ったりするだけで漏斗の役割を果たすことができます。

  • And for well over 1000 years now, French rulers across generations have been acutely aware of this week point in their defense.

    そして、よく1000年以上のために、今、世代を超えてフランスの支配者は、彼らの防衛の中でこのウィークポイントを鋭く認識してきました。

  • 1000 years ago, the territory of France much resembled the territory of modern France, save for a bit more territory in the easternmost direction.

    1000年前のフランスの領土は、最東端の方向にもう少し多くの領土を保存するために、現代のフランスの領土によく似ていました。

  • Today, France has always been protected by imposing natural geography from every direction except for the East.

    今日のフランスは、東を除くあらゆる方向から自然の地形を堂々と守ることで、常に守られてきました。

  • And it's been one of the biggest foreign policy objectives for every French ruler.

    そして、それはすべてのフランスの支配者にとって最大の外交目標の一つとなっています。

  • To try and solve that problem through one of either two means by militarily conquering territory to expand the frontier to more easily defensible eastern terrain like the Alps or the Rhine, or through diplomatically controlling external threats under the rule of Louis, the 14th, France gradually expanded her territory to the Alps in the southeast and part of the Rhine in the immediate East in order to acquire better geographic armor.

    この問題を解決するために、軍事的に領土を征服してアルプスやライン川のようなより防御しやすい東側の地形に辺境を拡大するか、あるいはルイ 14 世の支配下で外交的に外部からの脅威を抑制するかのいずれかの方法で解決しようとしたが、フランスは、より優れた地理的武力を獲得するために、南東部のアルプスと直東のライン川の一部に徐々に領土を拡大していった。

  • But most of the Northeast still remained vulnerable across the plain.

    しかし、北東部の大部分はまだ平野部の脆弱性が残っていた。

  • During the French Revolution, many revolutionary thinkers began discussing the theory on the natural borders of France, which argued that France's natural borders should extend to cover all of the land in Europe.

    フランス革命の際には、多くの革命思想家がフランスの自然国境について議論を始め、フランスの自然国境はヨーロッパのすべての土地をカバーするために拡張されるべきであると主張した。

  • West of the Rhine River, the Rhine was intended to complete Francis Geographic armor and finally secure the French borders with natural defenses in a 360 degree sense.

    ライン川の西、ライン川はフランシス・ジオグラフィックの鎧を完成させ、最終的には360度の意味での自然防御でフランスの国境を確保することを目的としていました。

  • The revolutionaries feared attacks from the remaining monarcas powers in Europe and believed that the revolutionary gains in France had to be protected by expansion to the more easy to defend Rhine.

    革命家は、ヨーロッパの残りのモナルカス大国からの攻撃を恐れ、フランスでの革命的な利益は、ライン川を守るために、より簡単に拡張することによって保護されなければならなかったと考えられていた。

  • While the French Revolution succeeded in conquering this territory into France, Napoleon came around and expanded.

    フランス革命はこの領土をフランスに征服することに成功したが、ナポレオンが回り込んで拡大していった。

  • France's borders toe well beyond the natural borders of the pure unease, the Rhine and the Alps.

    フランスの国境は、純粋な不安、ライン川とアルプスの自然の境界線を越えて、つま先までよく通っています。

  • For a time, France shared land borders with Denmark, Austria and the Ottoman Empire.

    一時期、フランスはデンマーク、オーストリア、オスマン帝国と国境を共有していました。

  • But once Napoleon was defeated, France was essentially reset back to the same borders that she had after Louis the 14th and was pushed back away from most of the Rhine.

    しかし、ナポレオンに敗れると、フランスは基本的にルイ14世以降と同じ国境にリセットされ、ライン川の大部分から押し戻されてしまいました。

  • And with the weak spot in the northeast across the Plains restored, this would prove disastrous.

    北東の弱点が平原を越えて回復すれば悲惨な結果になるだろう

  • In the centuries to come.

    これからの数世紀の間に

  • France would fight three separate wars with Germany in 18 70 1914 and again in 1939.

    フランスはドイツとの間で1870年(1914年)と1939年(1939年)の3回に分けて戦争をすることになる。

  • And in all three of those instances, Germany was able to take advantage of the geographic weak point and invaded France across the plain.

    そして、これら 3 つの事例のすべてにおいて、ドイツは地理的弱点を利用して平原を越えてフランスに侵攻することができました。

  • In the northeast.

    北東部では

  • It worked perfectly the first time, almost worked the second time, and it worked perfectly again the third time.

    1回目は完璧に動作し、2回目はほぼ動作し、3回目はまた完璧に動作しました。

  • France attempted to make the situation better after the second time by buffing the area up with manmade defenses in the form of the Maginot Line.

    フランスは2回目以降、マギノ線の形で人工的な防御を施して状況を改善しようとした。

  • But Belgium didn't ever agreed to allow France to extend it across the Franco Belgian border until it was too late.

    しかしベルギーは手遅れになるまで、フランスがフランコ・ベルギー国境を越えて延長することを許可しなかった。

  • When Belgium finally agreed and France started construction, war and the German invasion across, it had already begun.

    ベルギーが最終的に合意し、フランスが建設、戦争、ドイツの侵略を渡って開始したとき、それはすでに始まっていた。

  • The French and the British knew the Germany would probably attacked through the plains again, so they moved most of their military into the area to defend it.

    フランスとイギリスは、ドイツが再び平原を通って攻撃してくるだろうことを知っていたので、軍の大部分をこの地域に移して防衛した。

  • However, the French placed a bit too much faith in their geographic armor this time because they assumed that the Rdn region would be too rough of a terrain for the Germans to cross and subsequently only left a small force behind to defend it.

    しかし、フランスは、Rdn 地域はドイツ人が交差する地形のあまりにもラフになると仮定しているため、彼らの地理的な鎧に少しあまりにも多くの信頼を今回配置し、その後、それを守るために背後にある小さな力だけを残しました。

  • The Germans were, in fact capable of attacking quickly through the region, overwhelmed the light French defenses and hooked around to encircle most of the allied army and the planes.

    ドイツ軍は、実際には、地域を介して迅速に攻撃することができ、軽度のフランスの防御を圧倒し、連合軍と飛行機のほとんどを包囲するために周りにフックされた。

  • Francis, weak point of the plains, was exploited by Germany on three separate occasions, and France was catastrophically defeated twice and Savi severely crippled.

    平野の弱点であるフランシスは、3回に分けてドイツに搾取され、フランスは2回惨敗し、サビは重症化した。

  • The other time, France was only able to survive these attacks through the health of bigger allied powers and diplomacy.

    この間のフランスは、より大きな同盟国の健康と外交によって、これらの攻撃を生き延びることができただけだった。

  • France's borders were fully restored in 1945 again to what they have mostly been since the days of Louis the 14th.

    フランスの国境は1945年に再び完全にルイ14世の時代からのものに戻った。

  • But this time France has embarked on the other method that they've used to secure their geography, weakness, diplomacy through the creation of the European Union, France hoped that war between European powers would never happen again and particularly hoped that it would make another war between France and Germany impossible.

    しかし、今回フランスは、彼らが地理、弱さ、欧州連合の創設による外交を確保するために使用した別の方法に乗り出しました、フランスは、欧州列強間の戦争が二度と起こらないことを望んでおり、特にフランスとドイツの間の別の戦争が不可能になることを望んでいました。

  • And with the modern day friendship and close partnership that exists between the two countries.

    そして、両国の間に存在する現代の友情と緊密なパートナーシップで。

  • It seems that that European dream, at least, is alive and well.

    少なくともそのヨーロッパの夢は健在のようだ。

  • War between France and Germany is completely unthinkable in the modern world because of things I think, European Union and a shared currency, all prime foreign policy objectives of France.

    フランスとドイツの間の戦争は、現代世界では全く考えられないことで、私が思うに、欧州連合と共有通貨、すべてフランスの主要な外交政策の目的のためです。

  • And because of that Francis Hole in her geographic armor is entirely secured.

    フランシス・ホールの地理的装甲は完全に確保されています。

  • Complex diplomacy is oftentimes much more effective than simple forts and bombs.

    複雑な外交は、単純な砦や爆弾よりもはるかに効果的なことが多い。

  • If you're interested in learning more about the ways the geography can screw over a country, how manmade defenses and forth can help provide some kind of a buff, or how a country can defend against a weak point in their borders, then oh, have I got the perfect thing for you.

    あなたは地理が国をねじ伏せることができる方法についての詳細を学ぶことに興味がある場合は、人工的な防御と前後のバフのいくつかの種類を提供するのに役立つか、または国が彼らの国境の弱点から守ることができる方法については、ああ、私はあなたのための完璧なものを持っている。

  • Castle Siege Defense is a wonderful 54 minute long, professionally made documentary on curiosity Stream that examines multiple castles across the world.

    Castle Siege Defenseは、世界中の複数の城を調査する好奇心ストリームのドキュメンタリーで、プロが作った54分間の素晴らしいドキュメンタリーです。

  • Why they were built where they were built along with the various tactics that were used to defend them.

    なぜ彼らはそれらを守るために使用された様々な戦術と一緒にどこに建てられたのか。

  • Even better is that Curiosity Stream has now partnered with Nebula, the streaming video platform built by myself, along with other independent educational YouTubers, to offer an incredible deal, a subscription to Curiosity Stream, which only costs $20 for the whole entire year.

    さらに良いのは、キュリオシティ・ストリームがネビュラと提携して、私と他の独立した教育YouTuberたちが構築したストリーミング・ビデオ・プラットフォームであるキュリオシティ・ストリームのサブスクリプションを提供していることです。

  • Now comes with a subscription to Nebula to if you sign up at curiosity stream dot com slash real life floor or click the link in the description.

    今、あなたは好奇心ストリームドットコムスラッシュ実生活の床でサインアップしたり、説明のリンクをクリックする場合にネビュラへのサブスクリプションが付属しています。

  • You can not only watch my nebula original Siri's reviewing cars or all of my existing videos without ads, but you also get toe watch any one of the thousands of top quality documentaries on curiosity stream.

    あなただけでなく、広告なしで私の星雲オリジナルシリのレビュー車や私の既存のビデオのすべてを見ることができますが、あなたはまた、好奇心のストリーム上の最高品質のドキュメンタリーの何千ものいずれかを見てつま先を取得します。

  • So go ahead and check it out.

    だから調べてみてください。

  • Now you'll learn a lot.

    これで色々と勉強になります。

  • You'll be entertained and you'll be supporting real life floor at the same time.

    楽しませてくれると同時に、リアルライフの床をサポートしてくれます。

  • And as always, thank you for watching.

    そしていつものように、見てくださってありがとうございます。

this video was made possible, like curiosity stream.

この動画は、好奇心の流れのように実現しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます