Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Beats headphones are everywhere.

    - Beatsのヘッドフォンはどこにでもあります。

  • You see them on your commute, at the gym,

    通勤時やジムで見かける。

  • on the heads of celebrities and star athletes.

    有名人やスターアスリートの頭に

  • Beats have sold over 30 million units

    ビートは3000万台以上売れている

  • of its Solo line of headphones

    ヘッドフォンのSoloラインを発表

  • and now, there's a brand new version.

    そして今、真新しいバージョンが出ています。

  • These are the $300 Solo Pros

    これらは300ドルのソロプロ

  • and they add a long-awaited feature, noise cancellation.

    そして、待望の機能であるノイズキャンセリングを追加しました。

  • (laid back rhythmic music)

    (ゆったりとしたリズミカルな音楽)

  • These are the second release in what Beat says

    これらは、Beatが言うところの第二弾のリリースです。

  • is a new generation of products

    は新世代の製品です。

  • that began with the fantastic Powerbeats Pro.

    幻想的なPowerbeats Proから始まった。

  • They come in the soft case

    彼らはソフトケースに入っています

  • which is made from a lot of recycled materials

    リサイクル素材をふんだんに使用した

  • and when you take them out,

    と取り出した時に

  • they definitely look like Beats,

    彼らは間違いなくBeatsに似ています。

  • but they're somehow more refined.

    でも、何となく洗練されているような気がします。

  • All that glossy, greasy plastic is gone now

    すべての光沢のある、油っぽいプラスチックは、今ではなくなっています。

  • and the Solo Pros only come in matte finishes.

    とソロプロはマット仕上げでしか来ません。

  • And these exposed aluminum sliders

    そして、これらの露出したアルミスライダー

  • make them feel just a little bit more classy

    きまりをつける

  • than previous Beats headphones did.

    以前のBeatsのヘッドフォンがしたよりも。

  • So there's no power button on these headphones.

    このヘッドホンには電源ボタンがないんですね。

  • To turn them on you just unfold them and they power on.

    それらをオンにするには、それらを展開するだけで、彼らは電源をオンにします。

  • If you wanna shut them off,

    遮断したいなら

  • just fold them back up and they turn off.

    畳んで消すだけでいいんだよ

  • Now some people like me like to wear

    今では私のように何人かの人が

  • their headphones around their neck sometimes

    首をかしげて

  • so as long as no music is playing,

    音楽が流れていない限り

  • these enter a low power state

    これらは低電力状態になります

  • and save battery life automatically.

    と自動的にバッテリ寿命を保存します。

  • Beats has made other improvements

    Beatsは他にも改良を加えています。

  • that you might not notice just by looking at the Solo Pros.

    ソロプロを見ているだけでは気づかないような

  • The surface area of the cushions has increased by 70%

    クッションの表面積が70%アップ

  • and your ears will appreciate that added foam padding

    そして、あなたの耳は、追加の泡のパッドを高く評価します。

  • and since Solo headphones are so popular at the gym,

    とジムでソロのヘッドホンが流行っているので

  • Beats also changed things internally

    ビートも内部的に変えた

  • to make them more sweat and rain resistant.

    を使用して、より汗や雨に強くなるようにしています。

  • Now, inside the Solo Pros is Apple's H1 chip

    さて、Solo Prosの中にはAppleのH1チップが入っています。

  • so these can instantly pair

    瞬時にペアを組むことができるように

  • to any nearby iPhone or iPad

    近くのiPhoneやiPadに

  • and they have hands-free "Hey Siri" voice commands

    そして、ハンズフリーの「Hey Siri」ボイスコマンドを搭載しています。

  • and a new iOS 13 feature called audio sharing

    とiOS 13の新機能「オーディオ共有

  • so you and a friend who has AirPods

    ということで、AirPodsを持っている友人と一緒に

  • can listen to the same song

    同じ曲が聴ける

  • or watch a video together at the same time.

    または同時に一緒に動画を見ることができます。

  • Don't worry Android people.

    Androidの人は心配しないでください。

  • These headphones work perfectly fine with your phones too.

    これらのヘッドフォンは、あなたの携帯電話でも完璧に動作します。

  • They charge with a lightening connector, not USBC,

    USBCではなく、Lightningコネクタで充電してくれます。

  • I know, I know,

    わかってますよ、わかってますよ。

  • but there is a cable in the box.

    が、箱の中にケーブルが入っています。

  • What you won't find on these headphones

    これらのヘッドフォンにはないもの

  • is a 3.5 millimeter input.

    は3.

  • Apple is determined to kill the headphone jack

    アップルは、ヘッドフォンジャックを殺すために決定されている

  • and Beats has not been spared,

    とBeatsは免れていません。

  • so if you wanna use these headphones wired,

    このヘッドホンを有線で使いたいなら

  • you've gotta pay $35 for a cable from Apple.

    アップルのケーブルに35ドルも払わないといけないのか

  • Otherwise, it's all wireless, all Bluetooth, all the time.

    そうでなければ、すべてワイヤレスで、すべてBluetoothで、ずっとです。

  • I think that might frustrate some frequent flyers.

    頻繁に飛行機を利用される方にはイライラさせてしまうかもしれませんね。

  • Put the Solo Pros onto your dome and well,

    ソロプロをドームの上に置いて、よく見ると。

  • here's the thing, they don't fit me so great.

    私には合わないのよ

  • Now, I've got an enormous head.

    今、私は巨大な頭を持っています。

  • Back in little league,

    リトルリーグに戻る

  • I had to us this special batter's helmet

    私はこの特別な打者のヘルメットを持っていました。

  • which was one size bigger than the biggest size

    いちばん大きいサイズよりワンサイズ上の

  • for people with normal sized heads so I am an exception.

    普通の頭の大きさの人のためのものなので、私は例外です。

  • Don't focus on that.

    そこを重視しないでください。

  • I wanted more input, so I gave the Solo Pros

    もっとインプットが欲しかったので、ソロプロに

  • to the folks around the office and had them wear them around

    オフィスの周りの人たちに

  • but that same theme kept coming up.

    でも、同じテーマがずっと出てきました。

  • People said they felt tight,

    人は窮屈に感じたと言っていました。

  • a lot of pressure on their ears,

    耳に負担がかかる

  • and for folks who have also big heads

    そしてまた大きな頭を持っている人々のために

  • they feel a little small sometimes.

    時には少し小さく感じることもあります。

  • But there's a reason why these

    しかし、これらには理由があります。

  • clamp down on your ears so hard.

    耳を強く握りしめて

  • See, for noise cancellation to work well,

    ノイズキャンセリングがうまく機能するためには、参照してください。

  • there has to be a good seal,

    良い印鑑があるはずです。

  • so the ear pads need a lot of pressure up against your ears

    耳パッドは耳を圧迫する必要があるので

  • to cut off outside noise.

    を使用して外の騒音を遮断します。

  • Makes sense, I get that,

    筋は通っている、私はそれを理解しています。

  • but I also think some people might find these fatiguing

    でも、人によっては、これらの疲労感を感じることもあると思います。

  • or just straight up uncomfortable after a few hours,

    または、数時間後に不快な気分になるだけです。

  • say if you're on a long fight somewhere.

    どこかで長丁場の喧嘩をしていたら言う。

  • Okay, so Beats' noise cancellation is pretty good.

    なるほど、Beatsのノイズキャンセリングはかなり良いですね。

  • I don't think it's quite at the level of

    のレベルではないと思います。

  • Bose's noise canceling headphones 700 or Sony's 1000XM3s.

    ボーズのノイズキャンセリングヘッドホン700かソニーの1000XM3s。

  • (sighs) Those names.

    (ため息) その名前。

  • But it does a pretty good job

    しかし、それはかなり良い仕事をしています

  • of cutting out the rumble of the subways

    地下鉄のガタガタを切り取って

  • or the clamor of city streets.

    あるいは街の喧騒。

  • Now, unlike the noise canceling headphones

    さて、ノイズキャンセリングヘッドホンと違って

  • from Bose or Microsoft and some others,

    BoseやMicrosoftや他のいくつかの人から。

  • Beats does not allow you

    ビートスは、あなたを許可しません。

  • to adjust the level of noise cancellation.

    でノイズキャンセリングのレベルを調整します。

  • It's all automatic and it adjusts automatically

    全て自動で調整してくれます。

  • based on your environment.

    あなたの環境に合わせて

  • So in a quiet room, it'll ratchet down

    だから静かな部屋では、それはガタガタになってしまう。

  • and if you step onto a plane, it'll crank right back up,

    踏み込んだらすぐにクランクアップする

  • but if you have to hear what's going on around you

    しかし、周りの声を聞かなければならないとなると

  • for safety reasons or to pay for a coffee or whatever,

    安全のためか、コーヒー代を払うためか、何かのためか。

  • you can press this button to enter transparency mode.

    このボタンを押すと透明モードになります。

  • And on that note,

    その点では

  • the Solo Pros have one of the most natural sounding

    Solo Prosは、最も自然なサウンドの1つを持っています。

  • passive modes I've ever heard.

    聞いたことのあるパッシブモード

  • Conversations sound natural,

    会話が自然に聞こえる。

  • not overly processed or digital.

    加工しすぎず、デジタルでもない。

  • Battery life is 22 hours

    電池寿命は22時間

  • of noise cancellation mode or transparency mode

    ノイズキャンセルモードまたは透明モードの

  • but you can turn all of that off

    でも、それをすべてオフにすることができます。

  • and get up to 40 hours of good old music listening,

    と40時間の古き良き音楽のリスニングを取得します。

  • but if you somehow do manage to run out of battery,

    でも、どうにかしてバッテリーが切れてしまったら

  • you can charge them up for 10 minutes

    あなたは10分間それらを充電することができます

  • and get three hours of listening time.

    と3時間のリスニングタイムを得ることができます。

  • So, let's do it.

    ということで、やってみましょう。

  • Sound quality.

    音質。

  • You know the reputation that Beats has and so do I.

    ビートスの評判は知ってるだろうし、俺も知ってる。

  • For years, it was about head rattling, thumping bass

    何年もの間、それはヘッドガタガタの低音のことでした。

  • at the expense of everything else,

    他の全てを犠牲にして

  • but that's not true anymore

    然し乍ら

  • and it hasn't been true for a while now.

    と、ここしばらくの間はそうではなかったようです。

  • Things started turning around with Solo3s a few years ago

    数年前からSolo3sで物事が好転し始めた

  • and then got really good with the Powerbeats Pro.

    そして、Powerbeats Proを使いこなすようになりました。

  • For the Solo Pros, the bass is still pronounced

    ソロプロの場合は、やはり低音の発音が

  • but it's not too boomy or overwhelming.

    と言っても、ブーイングが強すぎず、圧倒されることもありません。

  • It feels restrained compared to older Beats headphones,

    古いBeatsのヘッドフォンと比べると抑制された感じがします。

  • even those Solo3s.

    あのソロ3でさえも

  • One word I would associate these headphones is clarity.

    私がこのヘッドフォンから連想する一言は「明瞭さ」です。

  • They don't have the widest sound stage in the world

    世界一広いサウンドステージを持っていない

  • but they're balanced and pretty enjoyable.

    が、バランスが取れていて、かなり楽しめます。

  • Now, do they sound as good

    今、彼らは良い音がするかどうか

  • as Sennheiser's $400 noise canceling headphones?

    ゼンハイザーの400ドルのノイズキャンセリングヘッドホンとして?

  • No, but there's also nothing wrong with them either.

    いや、でもそれも何の問題もありません。

  • Now, Beats doesn't offer any kind of EQ customization

    今、BeatsはEQのカスタマイズを一切提供していない

  • so definitely put these on in a store, try them

    だから間違いなく店でこれらを置く、それらを試してみてください。

  • and make sure you're in to that sound.

    と、その音を確認してください。

  • The bottom line is that these are not audiophile headphones

    要するに、これらはオーディオマニア向けのヘッドフォンではないということです。

  • but they fill the role of every day,

    しかし、彼らは毎日の役割を満たしています。

  • take everywhere headphones pretty well,

    どこでもヘッドフォンをかなりよく取る。

  • so long as your head isn't quite as big as mine.

    あなたの頭が私ほど大きくない限りはね

  • And then there's the nitpicky stuff.

    あとはニッチなことも。

  • I wish these paused music automatically

    これらの一時停止された音楽を自動的に望む

  • when you take them off your head and they don't do that,

    頭から外してもそれをしない時は

  • plus these controls on the right ear cup

    右のイヤーカップのこれらのコントロールに加えて

  • could be a lot better.

    の方がいいかもしれません。

  • You press up or down to adjust volume

    上または下を押して音量を調整します。

  • and you press the center area to pause or play music.

    と中央のエリアを押すと、音楽を一時停止したり再生したりすることができます。

  • Pressing twice skips a track and three times goes back

    2回押すとトラックをスキップして3回戻る

  • but I keep trying to press left or right

    と言っても、右も左も押そうとしているのですが

  • for those same functions

    同じ機能のために

  • just like the iPod click wheel back in the day.

    昔のiPodのクリックホイールのように。

  • I wish that was the case here, but it's not.

    ここがそうであればいいのですが、そうではありません。

  • And then there's that $35 cable if you want wired audio.

    そして、有線のオーディオが欲しいなら、35ドルのケーブルがある。

  • Come on Apple.

    アップルに来てください。

  • But with all of that said, if you find these comfortable

    しかし、すべてのことを言って、あなたがこれらの快適さを見つけるならば

  • and you're okay with that $300 price,

    300ドルでいいんじゃない?

  • I think the Solo Pros are pretty much

    ソロプロはかなり

  • the best Beat headphones ever.

    史上最高のビートヘッドフォン

  • No, the noise cancellation isn't best in class.

    いや、ノイズキャンセリングはこのクラスでは最高ではない。

  • If you care about that most or you travel a bunch,

    それを一番気にしているか、何度も旅をしているのであれば

  • stick with Sony or Bose,

    ソニーやボーズにこだわる。

  • but I suspect, just like their predecessors,

    と疑っていますが、先人たちと同じように

  • these are the new headphones

    これは新しいヘッドフォンです

  • you're gonna start seeing pop up

    ポップアップが見られるようになる

  • pretty much everywhere very soon.

    どこもかしこもすぐに

  • Hey everybody, thanks so much for watching.

    みんな見てくれてありがとう

  • It seems like new headphones and earbuds just keep coming

    それは新しいヘッドフォンとイヤホンのように見えるだけで来続ける

  • so we've got more tech reviews on the way

    だから、我々はより多くの技術的なレビューを持っているので、途中で

  • and for all of those and everything else,

    と、それらすべてのために、そして他のすべてのために。

  • subscribe to "The Verge" at YouTube.com/TheVerge.

    YouTube.com/TheVergeで「The Verge」を購読する。

- Beats headphones are everywhere.

- Beatsのヘッドフォンはどこにでもあります。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます