Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • that's snakes and pangolins.

    それは蛇とパンゴリンだ

  • Wild animals like these are believed to be the source off the coronavirus pandemic coronavirus cases the growing coronavirus outbreak.

    これらのような野生動物は、コロナウイルスパンデミックコロナウイルスのケース成長コロナウイルスの大発生オフソースであると考えられている。

  • Researchers say it stemmed from this wet market in Wuhan, China.

    研究者によると、中国の武漢のこの湿った市場から始まったという。

  • Images of the market from early December, taken by a concern customer, indicate it was apparently selling other live wild animals, including skin, birds, snakes and raccoon dogs.

    懸念している顧客によって撮影された12月上旬からの市場の画像は、それが明らかに皮膚、鳥、ヘビやタヌキを含む他の生きている野生動物を販売していたことを示しています。

  • And now that the virus has become a worldwide pandemic, we're hearing this question a lot.

    ウィルスが世界的な大流行になった今、私たちはこの質問をよく耳にします。

  • Why do Chinese people eat everything?

    なんで中国人はなんでも食べるの?

  • Do Chinese people eat everything?

    中国人は何でも食べるのか?

  • I think that really depends on who you're talking.

    それは本当に人によると思います。

  • Teoh.

    テオ。

  • This is why Chinese a Siri's where were debunking common stereotypes about Chinese people?

    これが中国人のシリのどこに中国人にありがちな固定観念を論破していたのか?

  • One Google search at a time.

    一度に1回のグーグル検索で

  • There's a saying in Chinese Fiji, Zhang Tian Zhen, Xiu Xiu It means that if something's back is facing the sky, it's for people to eat on.

    中国のフィジーには、「張天鎮、秀秀」ということわざがあります。

  • What might not seem like food to you could be a delicacy to the Chinese.

    あなたには食べ物に見えないかもしれませんが、中国人にとっては珍味かもしれません。

  • She's a Taiwan trio.

    彼女は台湾のトリオだ

  • So we got some non Chinese people to try some common Chinese dishes.

    そこで、中国人以外の人たちに、よくある中華料理を食べてもらいました。

  • Yeah.

    そうだな

  • Ah, sweet baby.

    ああ、かわいい赤ちゃん。

  • Jesus.

    何てこった

  • Okay.

    いいわよ

  • Is it snake soup?

    スネークスープなのかな?

  • How did you know?

    どうして知ってるの?

  • I e mean, I just figured adventurous like.

    つまり、冒険的なことを考えていたんだ。

  • All right, Well, I'm gonna trust him.

    分かったわ 彼を信用するわ

  • Snake them.

    スネークして

  • Not bad.

    悪くない

  • Not sure if I eat again, because it's kind of scary doing something I would say.

    また食べるかどうかはわからないけど、自分で言うようなことをするのはちょっと怖いからね。

  • Like like e Don't know an egg you would find in your attic like a nice like, musty like ancient like like an egg your grandmother bequeathed to you sort of fast.

    屋根裏部屋で見つけた卵を知らないような......素敵な卵のような、かび臭い卵のような......古代の卵のような.......あなたの祖母があなたに遺贈した卵のような........早いものね

  • If you had, like, a wet socks that's dirty and it's been sitting in your laundry basket for a week.

    濡れた靴下が汚れて洗濯カゴに一週間も入っていたとしたら

  • That's what it smells like.

    そんな匂いがします。

  • I know it's gonna be something weird.

    なんか変なことになりそうだけど

  • This is made from a turtle shell.

    亀の甲羅で作ったものです。

  • Forgive me.

    許してください

  • Does the turtles stay alive after we take the shell?

    甲羅を取った後もカメは生きているのか?

  • That's a no.

    それはないわ

  • I'm eating a murder turtle right now.

    今、殺人カメを食べています。

  • To a person who is not familiar with Chinese cuisine, it might seem like the Chinese palette knows no bounds.

    中国料理に慣れていない人には、中国のパレットには何の境界もないと思われるかもしれません。

  • So why do Chinese people seem to eat so many more types of meat than the rest of the world?

    ではなぜ中国人は他の国に比べて肉の種類が多いように見えるのでしょうか?

  • Here are some reasons sure, in the D.

    ここでは、Dで、確かにいくつかの理由があります。

  • V one gene woman, The one China Woman number one.

    Vワン・ジーン・ウーマン、ザ・ワン・チャイナ・ウーマン・ナンバーワン。

  • Geography.

    地理。

  • China is a vast and geographically diverse country.

    中国は広大で地理的にも多様な国です。

  • It has nearly 10% of all plant species and 14% of animal species on Earth, uh, with a, uh, dd quite in the profit.

    地球上の全植物種の10%近くを占め、動物種の14%を占めていますが、えーと、えーと、えーと、かなりの利益を得ています。

  • So if you're, uh, for the your, uh, tha tha tha tha tha has resulted in very different diets across different parts of the country.

  • If you're, you know, talking to your average city person and some higher Beijing or 10 new you know, chances are they're very similar, Thio say, like an American, the only pork, beef and chicken Um, but if you go into more rural places, they will probably eat more adventurous things.

    あなたが知っている場合は、あなたが知っている、あなたの平均的な都市の人といくつかの高い北京や10新しいあなたが知っていると話をしている場合は、チャンスは、彼らは非常に似ている、チオは言う、アメリカ人のように、唯一の豚肉、牛肉、鶏肉うーん、しかし、あなたがより多くの田舎の場所に行けば、彼らはおそらくより冒険的なものを食べるでしょう。

  • The province of Sichuan consumes the most rabbit in the country, and rabbit head is a delicacy.

    四川省は国内で最も多くのウサギを消費しており、ウサギの頭は珍味です。

  • There's not much meat to it, but people like it for the texture.

    肉はあまりないけど、食感が好きな人は好きなんだよね。

  • Number two Traditional Chinese medicine Many plants and animals end up being used in traditional Chinese medicine doing it inside life.

    その2 伝統的な漢方薬 多くの植物や動物は、生活の中でそれを行う伝統的な漢方薬で使用されることになります。

  • So here are a few examples.

    そこで、いくつかの例をご紹介します。

  • Bear bile is used to treat liver and gall bladder conditions.

    熊の胆汁は、肝臓や胆嚢の病気の治療に使用されます。

  • Fat meat is good for asthma.

    脂身の肉は喘息に良いとされています。

  • Donkey hide or Tokyo, is believed to improve blood circulation and treat conditions like anemia.

    ロバの皮や東京都は、血行を良くし、貧血などの症状を治療すると信じられています。

  • Texts on traditional Chinese medicine identify more than 1500 animal species that could be used for medicinal purposes another reason is religion.

    伝統的な中国医学のテキストは、薬用に使用することができる1500以上の動物種を識別し、もう一つの理由は、宗教です。

  • 90% of Chinese people consider themselves irreligious and don't have the kind of food taboos you might find.

    中国人の9割は自分たちを無宗教だと思っていて、食のタブーのようなものはありません。

  • And faiths like Judaism and Islam Institution.

    そして、ユダヤ教やイスラム教の機関のような信仰。

  • Uh huh.

    ええと、ハァッ。

  • Sure, Uh, Kendra, Ohio is not how you want to share with you Soothe.

    確かに、あー、ケンドラ、オハイオ州は、あなたがあなたと共有したい方法ではありませんSoothe.

  • So it took a scythe.

    だから大鎌が必要だった

  • On top of these three reasons.

    この3つの理由の上に

  • Just a few decades ago, one big law really shaped China's wildlife industry.

    ほんの数十年前、一つの大きな法律が中国の野生動物産業を本当に形作った。

  • In 1988 the wildlife protection Law encouraged the domestication and breeding of wildlife for various purposes, including for food.

    1988年には野生動物保護法により、食用を含む様々な目的のために野生動物の家畜化や飼育が奨励されました。

  • About 30 years later, in 2016 the government limited wildlife breeding the only scientific research and preservation.

    それから約30年後の2016年、政府は野生動物の飼育を唯一の科学的研究と保存に限定した。

  • But by then, the wildlife farming industry was already booming, employing millions of people and feeding millions more.

    しかし、その頃にはすでに野生動物の養殖業は活況を呈しており、何百万人もの人々を雇用し、何百万人もの人々を養っていました。

  • To this day, wild animals can still be found in wet markets and restaurants across China.

    今日に至るまで、中国各地の湿地市場やレストランでは、野生動物を見ることができます。

  • But even though they might be available on Lee, a minority of people are consuming them.

    しかし、Leeで買えるかもしれないと思っても、消費している人は少数派です。

  • Less than 1% of people said they would still eat wild animals in a survey conducted this year by a wildlife conservation agency in China.

    中国の野生動物保護団体が今年実施した調査で、野生動物をまだ食べると答えた人は1%に満たない。

  • Sure, Chinese people eat everything, but so do many other cultures around the world, or once upon a time, everyone ate everything.

    確かに中国人は何でも食べますが、世界中の他の文化もそうですし、昔々は皆が何でも食べていました。

  • It's just with industrialization and how we've domesticated.

    工業化と家畜化が進んだだけだよ

  • A lot of farm animals that are protein choices have become more limited.

    タンパク質の選択が制限されている農場動物が多くなってきました。

  • So even though there are weird and bizarre dishes in Chinese cuisine, and the ingredients are more diverse than in most of the world in their day to day lives, most Chinese people eat pretty much the same meats as most of the world.

    だから、中国料理には奇妙で奇抜な料理があり、日常生活では世界のほとんどの国よりも食材が多様化しているにもかかわらず、ほとんどの中国人は世界のほとんどの国とほぼ同じ肉を食べているのです。

  • So why is there this global fascination with the weird fringes of Chinese cuisine?

    では、なぜ中国料理の奇妙な縁側に世界的に魅了されているのでしょうか?

  • Accusations of Chinese people eating questionable meat date as far back as the time of Marco Polo, when he called Chinese people barbaric for eating snakes and dogs.

    中国人が怪しい肉を食べているという告発は、マルコポーロが中国人を蛇や犬を食べて野蛮だと言っていた時代にまで遡ります。

  • It continued into the 19th century, when Chinese immigrants started moving to the United States.

    それは、中国からの移民がアメリカに移住し始めた19世紀にも続きました。

  • Their eating habits became yet another way to alienate them on the stereotype continues to this day.

    彼らの食習慣は、ステレオタイプでそれらを疎外するためのまだ別の方法となり、今日まで続いています。

  • I think just growing up and even bringing Chinese, which is school people, are all that's gross, and I remember during Show Intel during seventh grade, I all I had to do was like, Oh, my dad eats sea cucumber and everyone was absolutely fascinated on the dog.

    私は成長しただけで、学校の人々である中国人を連れてきても、すべてのことがキモだと思うし、私は7年生の間にインテルを表示中に覚えている、私がしなければならなかったすべては、ああ、私の父はナマコを食べて、誰もが犬に絶対に魅了されていたようなものでした。

  • Trump does come up every now and then, but I think growing up in California, people have tired of that joke.

    トランプ氏は時々出てきますが、カリフォルニアで育ったので、人々はそのジョークに飽きてしまったのだと思います。

  • I think when people have these, um, remarks about, Oh, do you guys eat dog?

    私は人々がこれらを持っているときに、ええと、発言について、ああ、あなたたちは犬を食べていますか?

  • I think it's just born out of ignorance, and they know very little about China or have never been to China.

    無知から生まれただけで、中国のことをほとんど知らなかったり、中国に行ったことがなかったりするんだと思います。

that's snakes and pangolins.

それは蛇とパンゴリンだ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます