Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible by Dash Lane.

    この動画はダッシュレーンのおかげで実現しました。

  • Protect your digital identity for free for 30 days by going to dash line dot com slash r l l.

    dash line dot com slash r l l lにアクセスして、30日間無料でデジタルIDを保護しましょう。

  • If you had to draw a map of the world's countries right now, there's just no way that you could possibly do it without offending someone.

    今すぐ世界の国の地図を描かなければならないとしたら、誰かを怒らせずにできるわけがない。

  • There's just too many disagreements on borders between countries that will force you into making an awkward choice somewhere.

    国と国との国境で意見の食い違いが多すぎて、どこかで気まずい選択をせざるを得なくなります。

  • While you're drawing, say that country A believes that the border is further to the right here.

    絵を描いている間に、A国はここからさらに右に国境があると思っているとしましょう。

  • But country be believes that the border is actually farther to the left.

    しかし、国は、国境は実際には左に遠くにあると信じています。

  • When you're drawing their border on your map, you have to make a decision on where you draw your border somewhere, and no matter where you do it, you're probably going to make someone very unhappy.

    自分の地図に彼らの境界線を描いているときに、どこかで境界線を描く場所を決めなければならず、どこで描いても誰かをとても不幸にすることになるでしょう。

  • But what if you could draw two different maps and show them independently to both country A and Country B Without them realizing that the other map exists that way, you can make everybody happy.

    しかし、2つの異なる地図を描いて、A国とB国の両方に独立して見せることができたらどうでしょうか? もう一方の地図がそのように存在していることに気づかずに、みんなを幸せにすることができます。

  • And that's essentially what Google Maps does across the world.

    そして、それは基本的にGoogleマップが世界中でやっていることです。

  • Google Maps is by far the most widely used map in the world.

    Googleマップは、圧倒的に世界で最も広く使われている地図です。

  • They have over a billion users worldwide, located across every country in the world.

    彼らは世界中に10億人以上のユーザーを抱えており、世界中の国を網羅しています。

  • But not everybody sees the same exact map, and it's very intentionally designed that way.

    しかし、誰もが正確に同じマップを見ているわけではなく、非常に意図的にそのように設計されています。

  • Certain countries have.

    ある国は持っている。

  • Well, let's just call them disagreements over where their borders extend out to or where the borders of other countries.

    まあ、国境がどこまで伸びているか、他国の国境がどこまであるかで意見が分かれるってことでいいんじゃないかな。

  • And at for an easy way to visualize this inside of Google maps, you can use the highlighting feature.

    そして、Googleマップの内部でこれを可視化する簡単な方法のために、ハイライト機能を使用することができます。

  • Select a country that doesn't have controversial borders like, say, France and behold, the entire country is highlighted with her borders clearly marked, so you can see all of the territory in the world that properly belongs to France.

    フランスと言うような論争のある国境を持っていない国を選択し、見よ、国全体が彼女の国境が明確にマークされて強調表示されますので、正しくフランスに属している世界のすべての領土を見ることができます。

  • But other countries borders are a teensy bit more fuzzy than that.

    でも、他の国の国境は、それよりも十二分にあやふやなんだよね。

  • And so there are currently 29 different countries across the world, which you aren't able to highlight inside maps, including some pretty big ones like Pakistan, India, China, Japan and Russia.

    現在、世界には29の国があり、パキスタン、インド、中国、日本、ロシアなどの大きな国を含む、地図の中をハイライトすることはできません。

  • All 29 of these countries have the exact same problem, which makes them unhygienic ble.

    これらの29の国のすべてが全く同じ問題を抱えているので、不衛生なブリードになってしまいます。

  • They have ongoing issues and disagreements about their borders somewhere, which makes highlighting all of their territory controversial to someone.

    彼らはどこかで国境について現在進行形の問題や意見の相違を抱えていて、そのために自分たちの領土をすべて強調することは誰かにとって物議を醸すことになります。

  • And, as you probably know from YouTube, Google hates all things controversial because they impact the company's bottom line money.

    そして、YouTubeでご存知の方も多いと思いますが、Googleは会社の底辺のお金に影響を与えるため、物議を醸しているものは全て嫌っています。

  • If a country the size of China that's already pretty ban happy as it is with websites got pissed off it maps for marking their borders differently than what the official state policy says they are.

    中国のようにすでにかなり禁止されている国が、公式の国家政策が言うところの国境とは異なるマーキングのための地図に腹を立てていた場合は、ウェブサイトと同じように満足しています。

  • Well, Google loses out on a customer base of over one billion people in an instant.

    まあ、グーグルは一瞬で10億人以上の客層に負けてしまう。

  • So instead, Google creates different world maps for different users around the world, depending on what country server they're accessing.

    その代わりに、Googleは世界中のユーザーがアクセスしている国のサーバーに応じて、異なる世界地図を作成しています。

  • The app from Take the Crimean Peninsula in Europe, for example, Quick on three, everybody say what country Crimea belongs to.

    ヨーロッパのクリミア半島を取るからのアプリは、例えば、クイックオン3、誰もがクリミアはどの国に属していると言います。

  • 123 yuk Russia This is what most users in the world see when they look at the map of Crimea, just a dotted line marking the peninsula as a disputed territory.

    123 yuk ロシア これは、世界中のほとんどのユーザーがクリミアの地図を見たときに目にするもので、半島が紛争地域であることを点線で示しているだけです。

  • But Russian users of maps will instead see a very solid line that clearly marks Crimea as being a part of Russia, while users in Ukraine will see an almost transparent, dotted line that suggests Crimea is still a part of Ukraine.

    しかし、ロシアの地図のユーザーには、クリミアがロシアの一部であることを明確に示す非常に実線が表示され、ウクライナのユーザーには、クリミアがまだウクライナの一部であることを示唆する、ほぼ透明な点線が表示されます。

  • This is how Google manages to avoid controversies on maps by showing three different geopolitical realities to three different groups of countries so that all of them are happy with what they're seeing.

    このようにGoogleは、3つの異なる地政学的な現実を3つの異なる国のグループに見せることで、地図上での論争を回避し、彼らが見ているものに全員が満足するように管理しています。

  • But Crimea is far from the only difference that different users in the world will see.

    しかし、クリミアは、世界の異なるユーザーが見ることができる唯一の違いとは程遠いものです。

  • Without a doubt, the biggest difference is that you'll notice between countries are over in Asia, primarily on the India Pakistan China border.

    間違いなく、最大の違いは、あなたが国の間で気づくだろうということですが、主にインド・パキスタン・中国の国境で、アジアの上にあります。

  • Let's start off with this awkward piece of land here, which, depending on who you ask, is either Arunachal Pradesh or south Tibet.

    まずはこの厄介な土地から始めよう誰に聞くかによってアルナチャル・プラデーシュか南チベットのどちらかだ

  • If you're looking at maps in literally any country in the world, except for either India or China, this is what you'll see here.

    あなたがインドか中国のどちらかを除いて、文字通り世界のどの国の地図を見ているならば、これはあなたがここで見ることができます。

  • A dotted line in the north where India asserts the border is, and a dotted line in the south where China asserts the border is.

    インドが国境を主張する北側の点線と、中国が国境を主張する南側の点線。

  • However, if you view maps from an Indian server, this is the changed reality that you'll see a clearly marked solid border in the north for India without any representation of China's claim it all.

    しかし、あなたがインドのサーバーから地図を表示する場合、これは、あなたが中国の主張それをすべてを表現することなく、インドのための北に明確にマークされた固体の境界線が表示されるという変更された現実です。

  • But if you view maps from a Chinese server, this is that even weirder reality that you'll see.

    しかし、中国のサーバーから地図を見ると、これがさらにおかしな現実が見えてきます。

  • Not only is the Chinese border clearly marked across China's claim in the south without any representation of India's claim in the north, but all of the Indian built highways in Indian towns that actually exist and extend beyond China's claimed border.

    北部のインドの主張を一切表現することなく、南部の中国の主張を横切って中国の国境が明確に示されているだけでなく、インドの町に実際に存在し、中国の主張する国境を越えて延びているインドの建設された高速道路のすべてが存在している。

  • Just stop abruptly at the border like they aren't even there, which is a little ominous.

    国境で急に止まるだけで、そこにいないような感じで、ちょっと不吉な感じがします。

  • But if we look a little bit further over to the West, we can see the weirdest and most awkward conundrum faced by Google maps.

    しかし、もう少し西の方に目を向けると、Googleマップが直面している最も奇妙で厄介な難問が見えてきます。

  • How in the hell do you draw the borders and claims of Jammu and Kashmir without pissing off three countries that all have nuclear weapons and have a combined population equal to almost 40% of everybody on the planet?

    核兵器を持ち、地球上の全ての人の約40%に匹敵する人口を持つ3つの国を怒らせずに、どうやってジャンムー・カシミールの国境と主張を描くんだ?

  • That's a lot of potential customers that you could lose out on.

    それはあなたが損をする可能性のある潜在的な顧客が多いということです。

  • And here is the problem explained in mildly more depth.

    そして、ここで問題をマイルドに説明します。

  • Essentially, there's this area of land that's known as Jammu and Kashmir.

    基本的には、この地域はジャンムー・カシミールと呼ばれています。

  • The Hindu ruler of the state of Jammu and Kashmir decided to join India back in 1947 but Pakistan disagreed, based on the fact that the majority of the population in Jammu and Kashmir were and are Muslims.

    ジャンムー・カシミール州のヒンドゥー教の支配者は、1947年にインドに戻ることを決定したが、パキスタンは、ジャンムー・カシミール州の人口の大部分がイスラム教徒であるという事実に基づいて、これに反対した。

  • They have since fought multiple wars over the territory, and then China also got involved by claiming these parts of the territory for themselves as extensions of the Chinese provinces of Xinjiang and Tibet.

    彼らはそれ以来、領土をめぐって何度も戦争を繰り返し、中国もまた、新疆とチベットの延長線上にある中国の領土を自分たちのために主張して関与してきた。

  • Pakistan has recognized the Chinese claims as legitimate but continues to claim the rest, while India claims everything, including the Chinese claims.

    パキスタンは中国の主張を正当なものと認めているが、残りの部分を主張し続けており、インドは中国の主張を含めてすべてを主張している。

  • The territory is currently divided in occupation between the three powers.

    領土は現在、三権分立で占拠されています。

  • So drawing borders here is probably the most difficult and the most controversial place to draw borders anywhere in the world.

    だから、ここで国境を描くことは、おそらく世界のどこにいても、国境を描くことが最も困難であり、論争の的になっている場所である。

  • And this is how Google manages it inside of maps when viewed from anywhere outside of India or China.

    そして、インドや中国以外の場所から見た場合、Googleはこのように地図の中で管理しています。

  • These are the borders that you'll see, which are essentially just a mess of dotted lines, representing claims without a clearly defined border in sight.

    これらは、あなたが目にする境界線であり、本質的には点線のごちゃごちゃしたものであり、目の前に明確に定義された境界線のないクレームを表しています。

  • When viewed from an Indian server, however, that's all very different.

    しかし、インドのサーバーから見ると、それは全く違います。

  • The entirety of Jammu and Kashmir is drawn to be a part of India without any regard for either the Pakistani or the Chinese claims, while on a Chinese server the reality is even different.

    ジャンムー・カシミールの全体は、パキスタンや中国の主張を無視してインドの一部として描かれていますが、中国のサーバー上では現実はさらに異なっています。

  • Still, the Chinese claims territory is clearly drawn to belong to China with solid borders, while India and Pakistan's claims on each other are still marked by dotted claim lines.

    それでも、中国の主張する領土は明確に中国に属するものとしてしっかりとした境界線で描かれており、インドとパキスタンのお互いの主張は点線の主張線で示されている。

  • The Chinese edition of Google Maps is probably the most different from the main version of maps that the rest of the world sees.

    Googleマップの中国語版は、おそらく世界の他の人が見ている地図の本編とは一番違うものになっていると思います。

  • You have to remember, though, that pretty much everything owned by Google is banned in China, like YouTube, Android Gmail and the Google home page itself.

    しかし、Googleが所有するほとんどすべてのものが中国で禁止されていることを覚えておく必要があります、YouTubeやAndroid Gmail、Googleのホームページ自体のように。

  • It's pretty much only maps that has managed to survive.

    なんとか生き残っているのはかなりのマップだけです。

  • And it's because is Google agrees with official Chinese state policy to censor the app of any border challenges to Beijing.

    そして、それはGoogleが北京への任意の国境の挑戦のアプリを検閲するために、公式の中国の国家政策に同意しているためです。

  • The Chinese edition of maps even chose Taiwan as a province of China, something that no other edition of maps does, which all mark Taiwan as an independent entity.

    中国版の地図では、台湾を中国の省として選択しているが、他の版の地図にはないことで、台湾を独立した存在としてマークしている。

  • The Chinese Google maps also clearly marks out China's maritime claims in the South China Sea with this heavy dashed line, which again is something that you just won't see on Google maps while accessing it from any other country.

    中国のGoogleマップはまた、この重い破線で南シナ海における中国の海上請求権を明確にマークしていますが、これは他の国からアクセスしている間、あなただけのGoogleマップでは見られないものです。

  • If you want to run a website in China, you have to listen to China's rules.

    中国でサイトを運営したいなら、中国のルールに耳を傾ける必要があります。

  • If you want to see what maps look like in other countries, even if you're stuck in China, you'll need a VPN to trick Google into thinking that you're somewhere else.

    あなたが中国で立ち往生している場合でも、他の国の地図がどのように見えるかを見たい場合は、あなたがどこか他の場所にいることを考えるようにGoogleを騙すためにVPNが必要になります。

  • This way you can see the difference is that governments around the world force their citizens to see, and luckily for you, Dash Lane Premium has a built in VPN already for you todo But Dash Lane is about a lot more than just that.

    このようにして、あなたは違いを見ることができます世界中の政府が彼らの市民が表示するように強制することであり、幸いにも、ダッシュレーンプレミアムはあなたのためにすでにVPNで構築されています todo しかし、ダッシュレーンはそれだけではなく、多くのことについてです。

  • Dash Lane makes your online security easy by generating super safe, complicated passwords for each of your online accounts and storing them all behind just one super secure passwords.

    Dash Laneは、あなたのオンラインアカウントごとに超安全で複雑なパスワードを生成し、それらをすべて1つの超安全なパスワードの後ろに保存することで、オンラインのセキュリティを簡単にします。

  • That will be the only one that you ever need to remember.

    それだけは絶対に覚えておいた方がいいでしょう。

  • And then auto fills those complicated ones that you never have to remember again When you goto log in somewhere.

    そして、複雑なものを自動で埋めてくれるのです。

  • That means that being safe online with Dash Lane is easier than just trying to mentally remember all of your different passwords, which we both know is impossible.

    つまり、Dash Laneを使って安全にオンラインを利用することは、パスワードを覚えるよりも簡単であるということです。

  • Best of all, though, is you could start using Dash line for free by clicking the link in the description or by signing up at dash line dot com slash r l l.

    何よりも優れているのは、説明にあるリンクをクリックするか、dash line dot com slash r l lにサインアップすることで、無料でDash lineを使い始めることができるということです。

  • And if you want to get access to all kinds of other super cool features that keep you safe online like that VPN I mentioned previously or dark Web monitoring, you can upgrade to premium for 10% off by using the code R l l.

    そして、あなたが以前に述べたVPNやダークウェブ監視のような安全なオンラインを維持する他の超クールな機能のすべての種類へのアクセスを取得したい場合は、コードR l l lを使用して10%オフのためにプレミアムにアップグレードすることができます。

this video was made possible by Dash Lane.

この動画はダッシュレーンのおかげで実現しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます