Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the world is full of odd, delightful and mysterious objects, but some of them are harder to come by than others.

    世の中には奇妙で愉快で不思議なものがたくさんありますが、中には他のものよりも入手しにくいものもあります。

  • Thankfully, there are people who have dedicated their lives to collecting.

    ありがたいことに、収集に人生を捧げている人たちがいます。

  • Well, just about everything.

    まあ、何でもそうだけど。

  • My work.

    私の仕事

  • I really tried to reproduce smell scenarios for different purposes.

    本当に目的別に匂いのシナリオを再現してみました。

  • Beat ST Be the neighborhood in the city.

    ビートSTは街中で近所の人になりましょう。

  • I've done thousands of smell all over the world.

    世界中で何千回も匂いを嗅いできました。

  • Could be on behalf of a small molecule.

    小さな分子の代わりになるかもしれない。

  • Find out something about history that we otherwise would know.

    そうでなければ知らない歴史について調べてみましょう。

  • This is, Cecil told us.

    これは、セシルが言っていた。

  • She is many things an artist, a scientist, but more importantly, a smell expert.

    彼女は芸術家であり、科学者であり、さらに重要なのは、匂いの専門家であるということです。

  • She, however, prefers another title.

    しかし、彼女は別のタイトルを好む。

  • I'm commerce, a professional in between her, which means what exactly?

    私は商売をしています、彼女の間にいるプロです、それは具体的に何を意味しているのですか?

  • There's a whole world to smell and the whole world to educate how to smell so you cannot just limit yourself to one discipline, right?

    匂いを嗅ぐ世界と匂いの教育をする世界があるんだから、一つの学問に限定してはいけないんだよね?

  • The point is, she has dedicated her life to the sense of smell, what it means and how it can be used to better understand the world and each other.

    要するに、彼女は嗅覚、それが何を意味するのか、そしてそれが世界やお互いをよりよく理解するためにどのように使えるのかに人生を捧げてきたのです。

  • Pretty early in my life, I started ask questions.

    人生のかなり早い時期に、私は質問をするようになりました。

  • Why are we only understanding the world on behalf of how the world looked like?

    なぜ世界がどう見えていたかを代弁して理解しているだけなのか?

  • What if we start to use the other senses more appropriate for the same purpose off.

    同じ目的のために他の感覚をより適切に使用し始めるとどうなるのでしょうか。

  • I went starting to discover the same world I've been looking at for several years, using the nose for the purpose.

    数年前から見ていた世界と同じ世界を、目的のために鼻を使って発見し始めました。

  • So how exactly did you go about recording and then reproducing these smells?

    どうやってこの匂いを記録して再現したんですか?

  • I will walk around, identify smells with my own nose.

    自分の鼻で匂いを識別しながら歩いていきます。

  • I have small devices that enable me to collect the small molecules emitted from the source.

    ソースから放出される小さな分子を集めることができる小さな装置を持っています。

  • With the result, I go to my lab and then the data I get.

    その結果を持って、私は研究室に行き、そのデータを手に入れる。

  • That is then the starting point off reproduction off the actual smell.

    それが、実際の臭いからの再生オフの出発点になるのです。

  • E have a lab consisting of up to 4000 chemical compound and with those ingredients is with those compounds.

    Eは4000化合物までの化学化合物で構成された研究室を持っており、それらの成分とは、これらの化合物である。

  • Literally reproduce invisible reality that surround you full time all the time.

    文字通り、自分を取り巻く目に見えない現実を常にフルタイムで再現する。

  • Name a city, a neighborhood within a neighborhood, a historical building or even an era in time.

    都市の名前、近所の中の近所の名前、歴史的建造物、あるいは時代の中の時代の名前を挙げてください。

  • And most likely, sizzle has reproduced that smell, along with thousands of other sense here in her lab, with the hopes of using the findings for a bigger purpose.

    そして、最も可能性の高い、シズルは、その臭いを再現しています、何千もの他の感覚と一緒にここで彼女の研究室では、より大きな目的のために調査結果を使用することを期待して。

  • The purpose can be tolerance.

    目的は寛容でも構いません。

  • Education, navigation.

    教育、ナビゲーション。

  • To memorize the list is endless is more interesting if you really start to understand the smells and see how you can use that information for a purpose.

    リストを覚えるためには、本当に臭いを理解し始めて、その情報をどのように目的のために使うことができるかを見てみると、無限にあることの方が面白いです。

  • Beyond the smell, it's off.

    匂いを超えて、それはオフです。

  • It can be beetles that come off a cactus.

    サボテンから出てくるカブトムシだったりします。

  • It could be the dried urine of a cow.

    牛の乾燥した尿かもしれません。

  • Little insects that grow on an oak tree, a chunk of lead that soaked in vinegar.

    樫の木に生えている小さな虫、酢に浸した鉛の塊。

  • It's truly amazing.

    本当にすごいですね。

  • Wearing a Harvard University outside the Forbes pigment collection, pigment is a very small particle of colored material that is mixed in with a binding medium.

    フォーブスの顔料コレクションの外のハーバード大学を身に着けていると、顔料とは、結合媒体に混ざっている非常に小さな色材の粒子のことです。

  • Pigment gives paint its color.

    顔料は絵の具に色を与えます。

  • The force pigment collection is being brought together over several decades.

    フォース顔料コレクションは、数十年の歳月をかけてまとめられています。

  • Way have around 2500 pigments.

    ウェイは約2500の顔料を持っています。

  • We have a lot of very unusual and very rare colors, So this is, I think, one of them or unusually name pigments.

    非常に珍しい、非常に珍しい色をたくさん持っていますので、これは、その中の一つか、珍しく名前の顔料だと思います。

  • It's called Dragon's Blood.

    ドラゴンズブラッドと呼ばれています。

  • Um, it doesn't come from dragons that comes from written palms, and it gives a very bright red pigment.

    ええと、それは書かれた手のひらから来るドラゴンから来ていない、それは非常に鮮やかな赤い色素を与えます。

  • The unusual aspect of Mummy has to do with its source rather than the color itself, and that comes from Egyptian mummies.

    マミーの変わったところは、色そのものよりもソースに関係していて、それはエジプトのミイラから来ています。

  • And it's the resin that's applied to the outside of the bandages.

    そして、包帯の外側に貼るのは樹脂です。

  • I think the rarest color that we have is actually a an entire ball of Indian yellow and this is a pigment that is made from the dried urine of cows that have fed only on mango leaves.

    私たちが持っている色の中で一番珍しいのはインディアンイエローの玉一個で、これはマンゴーの葉だけを食べていた牛の乾燥した尿から作られた色素だと思います。

  • If you're looking at a work of art and you want to understand what is original on, what's the restoration, you will take a tiny sample of pigment and analyze it.

    芸術作品を見ていて、何が元になっているのか、何が修復されているのかを理解したい場合は、顔料の小さなサンプルを取り、それを分析します。

  • A lot of the pigments are actually toxic.

    顔料の多くは実は毒性があります。

  • You don't wanna handle the pigments and then go out to lunch.

    顔料を処理してからランチに行くのは嫌でしょう。

  • There's a green called emerald green that has an arsenic Santa to it.

    エメラルドグリーンというグリーンがありますが、それにヒ素サンタがついています。

  • We can use them for telling if something is real or not.

    何かが本物かどうかを伝えるために使うことができます。

  • People will say this is by a certain artists and we can look at the materials that he used and decide if those materials were available during the artist's lifetime.

    これはあるアーティストの作品だと言われるでしょうし、彼が使っていた素材を見て、その素材がアーティストが生きている間に手に入るかどうかを判断することができます。

  • If not, then we have to look at who might have painted that picture.

    そうでないなら 誰が描いたのか調べないといけない

  • I can't pick a personal favorite there.

    そこに個人的な好みがあるわけではありません。

  • It's like asking to pick a favorite child.

    好きな子を選べと言うようなものです。

  • No, the other 2400 would feel left out.

    いや、他の2400は置いてけぼりにされた気分になるだろう。

  • We have sound speed rolling credit card.

    サウンドスピードローリングのクレジットカードを持っています。

  • Okay, Roll picture, thanks to Sony is National Museum of Natural History has over 144 million objects like this normal tusk.

    さて、ロール画像は、ソニーのおかげで、国立自然史博物館は、この通常の牙のような1億4400万以上のオブジェクトを持っています。

  • My name is Kirk Johnson.

    私の名前はカーク・ジョンソン

  • I'm in charge of all of them.

    全部私が担当しています。

  • 99% of the collections that behind the scenes And these are the people that work with them.

    99%のコレクションの裏で、これらは彼らと一緒に働いている人たちです。

  • This is Carla Dove from the Division of Birds.

    鳥類部門のカーラ・ダブです。

  • Here in the division of Birds, we have somewhere around 620,000 museum specimens thing that represents about 85% of the diversity of birds in the world.

    ここの鳥類部門には、世界の鳥類の多様性の約85%を占める約62万点の博物館標本があります。

  • You look at these specimens and you realize that this is where the science is really going to start.

    この標本を見て、ここからが本当に科学の始まりだと気づくのです。

  • We're using our collections to identify birds that collide with airplanes and help us improve aviation safety.

    飛行機と衝突する鳥を識別するためにコレクションを使用しており、航空安全の向上に貢献しています。

  • Dr.

    博士

  • Bob Robbins, curator of butterflies and moths.

    蝶と蛾のキュレーター、ボブ・ロビンス。

  • I have been professionally employed as a lepidoptera work some butterflies for about 35 years.

    私は約35年間、鱗翅目の仕事をしている蝶々を専門にしています。

  • This is the essence of my being is to know everything about butterflies.

    これが私の存在の本質であり、蝶のことなら何でも知っているということです。

  • There's a whole world out there that unless you look very closely, you don't see and it's an interesting world.

    よっぽどよく見ないと見えない世界が広がっていて、面白い世界です。

  • It's a fascinating world, and it is full of practical value for human beings.

    魅力的な世界であり、人間としての実用的な価値に溢れています。

  • This is Ellen strong curator of molluscs.

    軟体動物のエレン・ストロング・キュレーターです。

  • What I love about this collection is its breath.

    私がこのコレクションで気に入っているのは、その息遣いです。

  • We estimate that we may have many as 20 million specimens.

    2000万個もの標本があるかもしれないと推定しています。

  • We are preserving a record of past life on this planet of present life on this planet and preserving that for the future.

    私たちは、この地球上の過去の生命の記録を、この地球上の現在の生命の記録を、未来のために保存しています。

  • I take that responsibility very seriously and providing access and caring for the specimens for posterity.

    私はその責任を重く受け止め、後世のために標本へのアクセスと手入れを提供しています。

  • Dr.

    博士

  • Jeff Post, cured of the National gem and Mineral Collection minerals in this collection go from something that formed maybe in the last few tens of years to others that form more than three billion years ago.

    ジェフポストは、このコレクションの国立宝石とミネラルコレクションの鉱物の治癒は、おそらく最後の数十年の最後の数十年で形成された何かから30億年以上前に形成する他の人に行く。

  • Way No.

    ウェイNo.

  • Right now they're more than 5000 minerals that make up the Earth.

    今は地球を構成する5000種類以上の鉱物があります。

  • And in our collection, we probably have more than half of those each one little piece of the puzzle.

    そして、私たちのコレクションでは、おそらく半分以上がパズルの各1つの小さなピースを持っています。

  • And you try to put all these things together and hopefully eventually understand the big picture of how the Earth works.

    そして、これらのことをまとめてみて、うまくいけば地球の仕組みの全体像を理解することができます。

  • And Floyd Shockley, collection manager for Entomology.

    そして、昆虫学のコレクションマネージャー、フロイド・ショックリー。

  • We have just a little over 35 million specimens in the collection.

    3,500万点ちょっとの標本が揃っています。

  • A third of all insect life on Earth is represented by at least one specimen art collection.

    地球上の昆虫生物の3分の1は、少なくとも1つの標本アートコレクションで表現されています。

  • When you look at a collection the size of ours, you're starting to get to a point where you can ask really big questions.

    うちのサイズのコレクションを見ていると、本当に大きな質問ができるようになってきました。

  • The questions related to global climate change habitat destruction, and you can Onley answer those big questions.

    世界的な気候変動の生息地の破壊に関連する質問、そしてあなたはオンリーがそれらの大きな質問に答えることができます。

  • If you have a lot of specimens collected over a long period of time, a lot of different species toe understand the earth and living things on the earth.

    長い時間をかけて集めた標本をたくさん持っていれば、たくさんの種類の生物が地球や地球上の生物を理解することができます。

  • You need to collect those things and preserve them and study them.

    そういうものを集めて保存して勉強しないといけません。

  • And that helps you when you need food when you have a disease.

    病気になった時に食べ物が必要な時にも役立ちますね

  • All that stuff arcs back the fact that we have samples of the whole planet here, and that's how we understand the planet.

    すべてのことは、ここには惑星全体のサンプルがあるという事実に基づいています。それが惑星を理解する方法です。

  • The Harvard Brain Bank is one of the largest brain banks in the country.

    ハーバード・ブレインバンクは、国内最大級のブレインバンクです。

  • At the moment.

    今のところ

  • We house person Italy, 5000 brain specimens.

    イタリア人の家に5000人の脳の標本がある

  • My name is having a Beretta.

    私の名前はベレッタを持っています。

  • I am the scientific director of the Harvard Brain Tissue Resource Center, which we affectionately called Harvard Brain Bank.

    私はハーバード脳組織リソースセンターの科学ディレクターで、愛称はハーバード・ブレインバンクと呼ばれています。

  • Our mission is to collect brain specimens, stored them, characterize them and then redistribute them out to investigators across the world.

    私たちの使命は、脳の標本を収集し、保存し、特徴付けをして、世界中の研究者に再配布することです。

  • The do research on the human brain and in particular on large number of neurological and psychiatric brain disorders such as schizophrenia, bipolar disorder, Parkinson, Huntington and many others.

    人間の脳、特に統合失調症、双極性障害、パーキンソン、ハンチントン、その他多くの神経学的、精神医学的な脳疾患の研究を行っています。

  • The brain bank never sleeps.

    脳バンクは眠らない

  • We have two sets of people that are on call 24 7.

    24時間365日体制で待機している2組のスタッフがいます。

  • We have a very limited time window from when the person passes away to the time we need to be done with this all processing.

    その方が亡くなられてから、この全ての処理をしなければならないまでの期間が非常に限られています。

  • So this is gonna be your first brain late at night way have to do it in less than 24 hours.

    これが最初の脳みそになりそうだな深夜の方法は24時間以内にやらないといけない

  • Our career.

    私たちのキャリア。

  • We'll bring it to McLean Hospital, tow the brain bank.

    マクリーン病院に持って行き 脳バンクを牽引する

  • So just put it out here.

    だからここに出せばいいんだよ。

  • So we're gonna take ourselves.

    だから自分たちでやるんだ

  • It will be a dissection is ready to dissect the brain that involves separating the two hemispheres.

    それは解剖は、2つの半球を分離することを含む脳を解剖する準備ができているでしょう。

  • One of the two hemispheres is put in a solution that preserves it.

    両半球の片方を保存液に入れる。

  • The other hemisphere will be dissected in thick sections and those will be frozen.

    もう片方の半球は分厚く解剖され、それらは凍結されます。

  • We're not even close to understand a lot of what we take for granted.

    当たり前のことを理解していないことが多いからな

  • Our thoughts, our instance, our feelings, our emotions.

    私たちの思考、例え、感情、感情。

  • They have a lot of questions we still don't know.

    彼らにはまだわからないことがたくさんあります。

  • A lot of our brain functions still will probably be studied for a long time to come.

    私たちの脳の機能の多くは、まだまだこれから長い間研究されていくことでしょう。

  • A brain donation is, in a very complete way, a gift of knowledge, and it cannot be done without the help of families and people willing to donate their brain in Spring green, Wisconsin.

    脳の提供は、非常に完全な方法で、知識の贈り物であり、それは家族やウィスコンシン州スプリンググリーンで自分の脳を提供する意思のある人々の助けなしでは行うことはできません。

  • There is a house on a rock, but it is so much more than that.

    岩の上の家がありますが、それだけではありません。

  • Inside it is home to many bizarre and incredible collections.

    中には奇妙で信じられないようなコレクションがたくさんあります。

  • There's a room of self playing instruments, a nen finicky room, a giant squid attacking a whale and some nightmare inducing dolls.

    自奏楽器の部屋やネンフィニーの部屋、巨大なイカがクジラを襲う部屋、悪夢を誘発する人形などがあります。

  • It seems like a really strange museum, and that's because, no, um, it appears to be museum because it is housing antiques.

    本当に不思議な博物館のようで、それは、いや、骨董品を収容しているので、博物館のように見えるからです。

  • It's housing all kinds of memorabilia and things from a different era.

    いろんな時代の記念品や物を収納しています。

  • It's more of a place to just enjoy.

    どちらかというと、ただ楽しむだけの場所です。

  • So what is House on the Rock?

    では、ハウス・オン・ザ・ロックとは何か?

  • The house on the Rock, to me is a magical complex.

    岩の上の家は、私にとっては魔法のようなコンプレックスです。

  • It's an all around century explosion.

    万能世紀の爆発だな。

  • It was made by Alex Jordan, who was an architect.

    建築家のアレックス・ジョーダンが作ったものです。

  • Not at all, not at all.

    全然違うよ、全然。

  • He is not a trained man.

    彼は訓練された人間ではありません。

  • He's just a man of great vision.

    彼は、ただただ素晴らしいビジョンを持った人です。

  • Maybe not an architect, but an evident hoarder.

    建築家ではないかもしれないが、明らかにため込んでいる。

  • Alex Jordan, with the help of his friends, built the house on the rock in the forties and opened it to the public in the sixties.

    アレックス・ジョーダンは、仲間の協力を得て、40年代に岩の上に家を建て、60年代に公開しました。

  • His collections of antiques and junk, new items and old riel and quite obviously fake have no central theme or apparent reason for being there.

    彼のコレクションは、アンティークやジャンク、新しいアイテムと古いリエル、そして明らかに偽物の中心的なテーマやそこにいるための明白な理由がありません。

  • And maybe that's part of its charm.

    それも魅力の一つなのかもしれませんね。

  • There are some pretty incredible things, including a huge unreadable carousel, 269 different animals.

    巨大な読めないカルーセルや269種類の動物など、かなりすごいものがあります。

  • Not one of them is a horse.

    馬は一頭もいない。

  • Really?

    そうなんですか?

  • Yes, the horses adorn the walls.

    そう、馬が壁を飾っている。

  • Of course they dio, you know every time you turn the corner here, it's a different thing and it's a different wow, and you don't know what to expect.

    もちろん彼らはダイオウ、ここで角を曲がるたびに違うことを知っていて、何を期待していいのかわからないwwww

  • One man's trash is another man's roadside tourist attraction, E.

    一人の男のゴミはもう一人の男の道端の観光地、E。

the world is full of odd, delightful and mysterious objects, but some of them are harder to come by than others.

世の中には奇妙で愉快で不思議なものがたくさんありますが、中には他のものよりも入手しにくいものもあります。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 コレクション 標本 顔料 匂い バンク 世界

世界最大の(そして最も珍しい)コレクションのいくつか (Some of the World’s Largest (and Most Unusual) Collections)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日
動画の中の単語