Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hey guys! Welcome Jei back to my channel!

    こんにちは!ジェイがまた来てくれてます!

  • and this is Holly! This is her first time being in my videos

    こちらはホリー、初めて私の動画に出てくれます!

  • She was actually the first person to ever send me mail!

    実は、ホリーは私に最初にメールをくれた人なんです!

  • She sent me this adorable picture that I still have up over there

    素敵な写真も送ってくれて、その写真は今でもそこに飾ってあります。

  • So we've known each other for years, and now she's finally in Japan!

    だから何年も前から知り合いだったんですが、最近ついにホリーも日本に来たので!

  • Today we're gonna be making a Japanese tongue twister video

    今日は日本の早口言葉をやります。

  • The other day when I was drinking with Jei at his seijin shiki

    この間ジェイの成人式で一緒に飲んでた時、

  • we were talking about tongue twisters and he was ridiculously good at them

    早口言葉の話題になったんだけど、ジェイが嘘みたいに上手なの。

  • So I figured I had to bring him here to make a video

    そこで、一緒に早口言葉の動画を作ろうと思って。

  • So we've got 5 tongue twisters today to teach you guys

    今日は五つの早口言葉を用意しました。

  • Me and Jei are gonna battle, and Holly is going to be the judge

    私とジェイが競い合って、ホリーが判定します。

  • And we'll try to think of some penalty for the person that loses

    そして、負けた方には罰ゲームがあります。

  • Let's do this!

    では開始!

  • We'll start with something easy, I think the easiest one is probably...

    最初はやさしいのからね。一番簡単なのは多分…

  • Nama mugi means raw wheat

    「なまむぎ」は生の麦。

  • Nama gome is uncooked rice

    「なまごめ」は炊く前の米、

  • Nama tamago is raw egg

    「なまたまご」は生の卵。

  • So we're gonna try and say that 3 times

    これを三回続けて言うことにします。

  • Ladies first!

    レディーファーストで!

  • Oh god, okay...

    えっ!? うん、じゃあ…

  • That was really good

    できた。

  • I've got the pressure now, you said I was really good at this

    僕が得意だなんて言うから、プレッシャー感じるよ。

  • All right, here we go

    じゃあ、行くね。

  • Holy shit!

    何それ!

  • Oh my god

    すごーい!

  • That was so fast! He totally won that one

    すごく速かった。全然違うじゃない!

  • That was like twice as fast as mine

    私の倍の速さだった。

  • Ok the next one is his specialty

    次は、彼の得意なやつ。

  • This is the one that he's been practicing for years

    何年も練習してるんだそうです。

  • So I'm obviously gonna fail this one

    だからきっと私が負ける~。

  • Do you wanna teach them this one?

    どんなのかみんなに教えてあげて。

  • A bouzu is a monk or priest

    「ぼうず」はお坊さん、仏教の僧侶。

  • So I guess it's like a religious head figure

    だから何かお寺の偉い人かな。

  • A byoubu is a folding screen

    「びょうぶ」は折りたためるついたて。

  • You know those fancy folding screens that you see in traditional Japanese homes

    日本の伝統的な家屋に綺麗な屏風があることあるよね。

  • Jyouzu means to do something well, skillfully

    「じょうずに」は、何かをうまくやること。

  • Bouzu, so again the monk or the priest

    また「ぼうず」、僧侶。

  • E is like a painting

    「え」は、絵画ですね。

  • Kaita can mean to draw in this situation

    「かいた」はこの場合、描くこと。

  • So the monk drew the monk's picture well on the folding screen

    英語で言うと、"The monk drew the monk's picture well on the folding screen"。

  • Doesn't have to make sense it's just a tongue twister

    意味はどうでもよくて、言いにくければいいんです (^o^)

  • Three times?

    また三回?

  • Sure if you can yeah

    うん、できるなら。

  • I'm good at once, but all right let's go

    一回なら得意なんだけど… やってみる。

  • Holy crap! What even!

    何それウソでしょ!

  • Is there a world tournament for this? Because you should definitely enter

    ねえ早口言葉の世界大会ってないの? 是非エントリーして!

  • Ok this one is new for me so I keep forgetting what it is

    うーん、私はこれ初めてだからうまく覚えられない…

  • You definitely won that one

    間違いなくジェイの勝ちじゃん!

  • A for effort

    シャーラは努力賞ね。

  • I feel like they get harder though

    でも次はもっと難しんでしょ?

  • Yeah it's gonna get harder for me too

    うん、僕にも難しいやつ。

  • This next one's a new one for both of us, we just found it on the internet

    これは二人とも知らなかった早口言葉で、インターネットで見つけました。

  • He said he went to Tottori with his brother 2 days ago

    英語だと、"He said he went to Tottori with his brother 2 days ago" ってなるんだけど。

  • Ototoi is 2 days ago

    「おととい」は二日前、

  • Otouto = younger brother

    「おとうと」は男の兄弟の若い方、

  • Tottori is a place in Japan

    「とっとり」というのは、日本のある場所、

  • Itta to = said he went

    「いったと」は、「行ったと(言った)」。

  • Ok ok, I'm gonna try

    じゃ、私ね。

  • Was that right?

    合ってた?

  • Yep you got it

    うん、合ってた。

  • I feel ilke I'm gonna lose this one, here we go

    何かこれ負けそうな気がするけど、やってみる。

  • I think you're gonna win one

    これはシャーラが勝つよ。

  • Here we go, my last attempt

    じゃ、もう一回だけ。

  • No... you got it you got it

    あー、負けた!

  • I finally got one!

    一個勝った!

  • Mine didn't even sound like Japanese though

    でもぜんぜん日本語に聞こえなかった。

  • I feel like when you say it really fast it doesn't even make any sense

    何だか速く言うと意味も通じない気がするー。

  • This is the first Japanese tongue twister that I was ever taught when I was learning Japanese

    次のは私が日本語を習っていた時に最初に教えられた早口言葉。

  • Tonari no kyaku = the customer next to you

    「となりのきゃく」は隣にいるお客さん、

  • yoku = often

    「よく」は、頻繁に、

  • kaki = persimmon

    「かき」は、柿ですね。

  • kuu = casual way of saying eat

    「くう」というのは、「食べる」のくだけた言い方、

  • kyaku = customer

    「きゃく」は、お店のお客さん。

  • The customer next to you is a customer that often eats persimmons

    英語だと、"The customer next to you is a customer that often eats persimmons"。

  • That's even hard in English

    英語で言っても難しい。

  • I'd never eaten a persimmon until I'd got to Japan

    日本来るまで柿って食べたことなかった。

  • Yeah me neither!

    うん、私も!

  • It looks like a tomato but it's orange

    トマトみたいだけど橙色だよね。

  • One of my friends gave me those and I was like "Is it supposed to be a mandarin??"

    そう、前に友達がくれたんだけど「何これミカンとかいうやつ?」みたいな。

  • I learnt the Japanese word before the English word

    英語で何て言うかを知る前に日本語の「かき」を覚えた。

  • Yeah same!

    あ、あたしも!

  • Everytime I see them in Canada I'm like "Oh kaki!"

    カナダで見つけるといつも「オー、カキ!」って言っちゃうの!

  • Do you wanna try this one first?

    ジェイから先にやる?

  • Ok wait, one under my breath practice round

    待って、一息で言う練習してから。

  • Ohh that was really good

    わーうまい!

  • Oh no~ the pressure

    あープレッシャー。

  • I wanna give it to you

    これはシャーラの勝ちにしたい。

  • Cause she's been friends with her for years

    二人はずっと友達だったものね。

  • That makes it 2-2 and the last one will be the deciding round

    そうすると 2対2 になるので、次ので勝者決定よね。

  • Ok we have 2 more to choose from, which one do you think we should go with?

    じゃあ、あと二つあるんだけど、どっちが良いと思う?

  • Let's go with the super hard one that makes no sense

    すごく難しくて意味わかんないので行こう。

  • So this last one is very long and very awkward

    これはとても長くてとても言いづらい。

  • It's actually kinda difficult to explain

    説明するのも難しいんだけど…

  • I can't even say it slowly

    ゆっくりでも言えないよー。

  • kaeru = frog

    「かえる」は蛙、

  • pyoko pyoko = frog noises

    「ぴょこぴょこ」は蛙の鳴く声、

  • mi = 3

    「み」は三回ってこと。

  • So it's saying the frog croaks, 3 croaks

    だから意味は、蛙が三回鳴くってこと。

  • and then put them all together and it's 6 croaks

    それを合わせると六回の鳴き声になる。

  • So I think it's saying there are 2 frogs that are croaking 3 times each?

    なので、蛙が二匹いて、それぞれ三回鳴いたってことかしら。

  • And all together it's 6

    だから合わせると六回。

  • Let's go with that

    そういうことにしよ。

  • Something like that

    ま、そんなとこでしょう。

  • Do a slow round first

    まずはゆっくりね。

  • Did I say it?

    言えた?

  • Yeah you said it well

    うん、ちゃんと言えてたよ。

  • You did it pretty well

    かなり上手かった。

  • What's happening if I lose again? We don't know yet?

    次負けたらどうなるの? まだ秘密?

  • We don't know yet, we'll find something in my fridge

    まだ。冷蔵庫に入ってる何かに関係してる。

  • Ahh it's not mu, it's awasete. I'm gonna read it

    ああっ、「む」じゃない、「あわせて」だ。読みながらやるね。

  • He was like THIS close to beating you

    もうね、あとこれくらいでジェイの勝ちだった。

  • If you had said that last one properly you totally would've won

    最後のところさえちゃんと言えてたら完璧に勝ちだったのに。

  • Do you like licorice?

    リコリスは好き?

  • Black licorice I hate

    黒リコリスは嫌い。

  • So I've got these snacks from Finland

    ここにね、フィンランドのおやつがあるの。

  • So his prize is some Super Salmiakki

    ジェイへの賞品は、スーパーサルミアッキ。

  • If you guys watched my fan mail opening video over on my 2nd channel you know what these are

    皆さん私のセカンド・チャンネルでファンの皆さんからの 贈り物を開ける動画を観ていたらわかりますよね。

  • They're like a combination of black licorice and menthol

    黒リコリスとメンソールを合わせたような味です。

  • They've got like a minty flavour to them

    ミントの風味があって、

  • That's even worse than just normal black licorice

    それって普通の黒リコリスよりもっと酷いじゃない。

  • All right, I say you have 3

    はい、三つ食べてね。

  • Oh yah the menthol!

    お!うー、メンソールだ!

  • You're going one by one I woulda just been like get it all over with

    一つ一つ食べてるけど私なら三ついっぺんに食べてさっさと終わらせちゃう。

  • Yeah I have to I have to

    そうだね、そうする。

  • I think my gramma would like this

    祖母なら気に入ると思う。

  • Actually yeah my gramma used to eat something really similar

    うん、私のお婆ちゃんもすごく似てるものを食べてたの。

  • So to me the flavour isn't that strange

    だから私にはこの味はそんなに馴染みのないものじゃなくて。

  • You're willing eating one

    食べてみる?

  • I'm used to this flavour

    この味には慣れてるの。

  • Oh my god

    うわっ!

  • That's so funny, I'm used to the flavour

    おかしいんだ、この味慣れてるので、

  • When I posted the video everyone was surprised that I wasn't keeling over with disgust

    さっき言った動画をアップした時、私がマズさで ひっくり返らなかったから みんなびっくりして。

  • That's me, omg it's so bad

    私ひっくり返る!

  • All right guys, well thanks for watching

    さて皆さん、観てくれてありがとう。

  • Cheers!

    じゃね!

  • If you have any more Japanese tongue twisters you would like us to try

    他にも取り上げてほしい日本語の早口言葉があったら、

  • Leave them down in the comments!

    コメント欄で教えてくださいね!

  • I'm not really familiar with any more so I would like to learn some more

    まだあまり知らないので、教えてくれたら嬉しいです。

  • Make sure you check out Jei! And Holly also has a channel!

    ジェイの動画もチェックしてね! ホリーもチャンネル持ってます!

  • I will link them both below, so check them out

    下の説明欄からリンクを張っておきます。

  • And I'll see you guys soon! Bye!

    またすぐに会いましょう! じゃね!

Hey guys! Welcome Jei back to my channel!

こんにちは!ジェイがまた来てくれてます!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます