Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • The sun beats down on an ancient battlefieldThe Persians are once more clashing with their  

    古代の戦場に太陽が降り注ぐ。 ペルシャ人は再び彼らと衝突している

  • Greek rivals, and below a gathering of  crows who wait for the feast to come,  

    ギリシャのライバルたち、そしてその下には、来るべき宴を待つカラスたちの集まり。

  • rows of men crash into each otherBlades stab, spears are hurled,  

    男たちの列がぶつかり合う 刃が突き刺さり 槍が投げ込まれる

  • and the ringing of weapons falling on the Greek's  bronze shields echoes across the battlefield.

    ギリシャ人の青銅の盾に落ちた武器の音が戦場に響き渡る

  • The Greek are better trained in infantry  tactics, and armed with superior bronze armor.  

    ギリシャ人は歩兵戦術に優れた訓練を受け、優れた青銅の鎧で武装しています。

  • Their large shields interlock  to form massive defensive walls,  

    彼らの大きな盾は巨大な防御壁を形成するために連動しています。

  • which open up only briefly for spears  to be thrust and javelins to be thrown.

    槍と槍を投げるための短い間だけ開いています。

  • The Persians are also well trained,  

    ペルシャ人もよく訓練されています。

  • but their lighter infantry is ill-equipped  to handle the heavily armed Greek formations.  

    しかし、彼らの軽い歩兵は、重装備のギリシャの陣形を処理するために非装備である。

  • Slowly, surely, the Greeks push forward, scything  their way through the ranks of Persian infantry.

    ギリシャ軍はゆっくりと、確実に前進し、ペルシャ軍の歩兵を切り裂いていく。

  • Then there's the sound of a horn being blownfollowed by the distinctive thundering sounds  

    そして、クラクションを吹く音があり、それに続いて雷のような独特の音があります

  • of thousands of feet marching together. The  Persians fall back- the infantry has done its job  

    何千もの足が一緒に行進しているペルシャ人は退却します 歩兵はその仕事を終えました

  • of wearing out the Greek defenders with their  sacrifices... now it's time to secure victory.

    ギリシャの守備隊を犠牲にして消耗させてきた...今こそ勝利を手に入れる時だ

  • Clad in bronze armor that runs from their shins  to a thick bronze and leather breastplate,  

    脛から厚いブロンズと革の胸当てに至るブロンズの鎧で覆われています。

  • faces hidden behind metal masks that  fit in tightly under a bronze helmet,  

    ブロンズのヘルメットの下にぴったりと収まる金属製のマスクの後ろに隠された顔。

  • ten thousand of Persia's greatest warriorsthe legendary Immortals- march to meet the  

    1万人のペルシャ最強の戦士、伝説の不死身の戦士たちが行進して

  • Greek in battle. Unlike the other Persian  forces, these Immortals are well disciplined,  

    戦闘中のギリシャ人。他のペルシャ軍と違って、この仙人たちはよく訓練されています。

  • and just as equally well equipped, with  large shields comparable to the Greeks.

    ギリシャ人に匹敵する大きな盾を持ち、同じように装備も充実しています。

  • The Greek may be fine warriors, but the Persian  numbers are vast, and after exhausting the Greek  

    ギリシャ人は立派な戦士だが ペルシャ人の数は膨大で ギリシャ人を使い果たした後は

  • infantry with its own, the Persian king now  sends his finest warriors to secure victory.

    ペルシャ王は今、勝利のために最高の戦士を送り込んだ。

  • In the ancient world, few military units  were as feared as the legendary Immortals.  

    古代世界では、伝説の不死人ほど恐れられていた軍事ユニットはほとんどありませんでした。

  • These were men personally handpicked  from across the great Persian empire  

    彼らは大ペルシャ帝国の中から個人的に選ばれた男たちです。

  • to serve as the king's personal bodyguard  and his shocktroops. Wherever victory seemed  

    王の個人的なボディーガードと彼の衝撃部隊として機能するために。勝利が見えた場所はどこでも

  • elusive or difficult, the Immortals were sent  in to secure it- and they nearly always did.

    捉えどころのないものや難しいものは 不死人がそれを確保するために送り込まれた 彼らはほとんどいつもそうしていた

  • To become an Immortal you had to be personally  selected by a senior military officer,  

    不死身になるためには 上級軍人に個人的に選ばれなければなりませんでした

  • and then recommended to the King and his  court for service. Only the most capable,  

    そして、国王と宮廷に推薦された。最も有能な者だけが

  • bravest, and most loyal soldiers could hope to  claim a spot amongst the most elite of Persian  

    勇敢で最も忠実な兵士がペルシャの精鋭たちの中で地位を得ることを望んでいた。

  • fighting forces. But skill, strengthand loyalty weren't all that was needed,  

    戦闘力。しかし、技術、強さ、忠誠心だけでは足りなかった。

  • as Immortals needed to be men above all  reproach, and thus strong moral character  

    不死人は、すべての非難の上に人である必要があり、したがって、強力な道徳的性格を持っていました。

  • was a necessary quality to serve. So much for  the man-monsters pictured in the movie 300.

    奉仕するために必要な品質だった。映画「300」に描かれた人造人間の話はここまで。

  • As one of the longest lived of the ancient  world's military forces, the Immortals existed  

    古代世界の軍隊の中で最も長く生きた軍隊の一つとして、不死人は存在していました。

  • since the reign of Cyrus II in 550 BCE, and  were in service until sometime in the second  

    紀元前550年のキュロス2世の治世以来、第二次世界大戦中まで使用されていました。

  • century CE. It's believed that the Immortals  were organized by commander Pantea Arteshbod,  

    世紀のCE。不死人は司令官のパンテア・アルテシュボドによって組織されたと考えられている。

  • a woman, who would also go on to become their  first commander. This may have been shocking to  

    その女性が初代指揮官になることになったのです。ショックを受けたかもしれませんが

  • other cultures, but in the Persian military women  often held high-ranking positions. Once more,  

    他の文化では、ペルシャ軍では、女性は高位の地位に就くことが多かった。もう一度

  • it's getting kind of hard to figure out  who the good guys in 300 really were

    300の中で誰が善人だったのか 把握するのが難しくなってきた...

  • The soldiers who would serve as Immortals were  recruited from amongst the best of the best,  

    不死身となる兵士たちは、優秀な者たちの中から集められた。

  • and would be replaced the moment that one of them  was killed, injured, or otherwise incapacitated  

    そのうちの一人が殺されたり、怪我をしたり、能力を失ったりしたときに、その人たちは入れ替わることになります。

  • and unable to fight. This way the Immortals  always maintained their numbers at exactly  

    戦うことができなくなったこのようにして不死人の数は常に正確に

  • 10,000, which helped fuel myths of their  invincibility in battle. In ancient warfare,  

    1万人は戦いでの無敵神話を煽るのに役立った。古代の戦争では

  • myths were just as useful tools in defeating  your enemy as information warfare is today.

    神話は、今日の情報戦と同じように、敵を倒すのに便利なツールでした。

  • Soldiers who would become an immortal would  often come from Persian and Mede noble families,  

    不死身になる兵士はペルシャやメデの貴族の出身者が多い。

  • who could afford the expensive equipment  required to be a soldier. These men would  

    兵士に必要な高価な装備を買う余裕があった人たちです。これらの人たちは

  • begin to train at age of five with archeryjavelin throwing, and horseback riding.  

    アーチェリー、槍投げ、乗馬と5歳で訓練を開始します。

  • They were forced to endure the harsh  elements with little protection,  

    彼らはほとんど保護されず、過酷な環境に耐えることを余儀なくされていました。

  • and often had to forage for food  to supplement their meager rations.  

    そして、しばしば彼らの貧弱な配給を補うために食料を採らなければなりませんでした。

  • This was meant to toughen them up as soldiers  and prepare them for the rigors of combat.

    これは、兵士として彼らを強化し、戦闘の厳しさに備えることを意味していました。

  • However, physical education was only part of the  equation- a good soldier needs to be mentally  

    しかし、身体教育は方程式の一部に過ぎず、優れた兵士には精神的にも必要です。

  • and spiritually tough too. To that end, the  young men would then be taught Persian religion  

    精神的にもタフですそのために若者たちはペルシャの宗教を教えられました

  • as well as history of the Persian empire- with  emphasis on the noble deeds of Persian heroes.  

    ペルシャの英雄たちの高貴な行為に重点を置いたペルシャ帝国の歴史。

  • A strong moral compass was  instilled into each young man,  

    若者一人一人に強い道徳心が植え付けられていた。

  • along with loyalty to the Persian king  and people both- all this at a time when  

    ペルシャの王と人々への忠誠心を持っていた。

  • most Greek would happily sell themselves  out as mercenaries to the highest bidder.

    ほとんどのギリシャ人は喜んで傭兵として最高入札者に自分たちを売り渡すだろう。

  • Lastly, Persian soldiers-to-be were  trained to always speak the truth,  

    最後に、ペルシャ兵は常に真実を話すように訓練されていた。

  • a fact that even their bitter enemiesthe Greeks- made note of and approved of.

    彼らの苦い敵であるギリシャ人でさえも、この事実に注目し、承認していました。

  • Being an Immortal was not just difficult  and dangerous, as they would often go into  

    不死身であることは難しくて危険なだけではありませんでした。

  • the most dangerous of battles, but it was also  very profitable. Immortals received a pension  

    最も危険な戦いだったが 非常に有益だった仙人は年金を受け取り

  • upon retirement as thanks for their servicealong with other Persian military personnel-  

    兵役に感謝して、他のペルシャ軍人と一緒に定年退職した。

  • but also would accrue great wealth during their  service. They would often adorn themselves with  

    しかし、彼らはまた、彼らの奉仕の間に大きな富を得た。彼らはしばしば

  • gold jewelry and gold embellishments, and were  followed to most battles by baggage trains made  

    金の宝石や金の装飾品を使って、ほとんどの戦場では荷物を積んだ列車が続いていました。

  • up of wagons full of concubines, slaves to  serve them, and many of their own provisions  

    妾を満載した荷馬車と仕えるための奴隷と多くの食料を持っていた

  • to supplement whatever the rest of the army  got. This of course was all fitting reward  

    残りの軍が得たものを補うためにこれはもちろんすべての適切な報酬でした

  • for some of the best trained, most piousand most honorable of Persian soldiers.

    最高の訓練を受けた、最も敬虔で、最も尊敬に値するペルシャの兵士たちのために。

  • Immortal equipment varied through the  ages, with breastplates of bronze until  

    不死身の装備は時代を超えて変化し、青銅製の胸板では

  • the widespread adoption of iron. Thenan Immortal would be clad in a bright,  

    鉄の普及に伴い不死身の者は明るい服を着るだろう

  • colorful tunic with an iron breastplate  that rather resembled fish scales.  

    魚の鱗のような鉄の胸当てをつけたカラフルなチュニック。

  • Unlike the Greek who wore man-skirts to  battle, the Immortals were clad in proper  

    ギリシャ人が戦闘のためにマン・スカートを着ていたのとは違って 不死人は適切な服を着ていた

  • pants under their long tunics. Each Immortal  was trained to use not just the sword and spear,  

    長いチュニックの下にパンツを履いていました不死身の者は剣と槍だけでなく 使えるように訓練されていた

  • but also the bow, and thus would carry  arrows with them in a quiver on their back.

    しかし、弓もまた、そのために彼らの背中の震えでそれらと一緒に矢を運ぶだろう。

  • Under late Persian rule during the  Sassanian Empire in the second century CE,  

    紀元2世紀のサッサニア帝国時代の後期ペルシャ支配下。

  • the Immortals became a cavalry unit, and  were clad from shin to head in iron armor.  

    不死人は騎兵隊となり、すねから頭まで鉄の鎧をまとっていた。

  • Thick plates covered their legs and arms, joining  to an iron breastplate and an iron mask that slid  

    厚い板が足と腕を覆い、鉄製の胸当てと鉄製のマスクがスライドするようになっています。

  • into place under an iron helmet. According  to Roman historian Ammianus Marcellinus,  

    鉄の兜の下でローマの歴史家アンミニアス・マルケリーヌスによると

  • the only vulnerable spot on an Immortal was the  two eye holes in his metal mask through which  

    不死身の唯一の弱点は 金属製のマスクの目の穴だ

  • he could see through, and the tip of the nose  that they breathed through. He also commented  

    彼は見透かされていて 息をしていた鼻の先が見えたそうですとコメントしていました。

  • that if the men stood absolutely still they  could easily have been mistaken for statues.

    もし、男たちがじっとしていたら、像と間違えられてしまうかもしれません。

  • During a time that so much iron  cost a princely sum to excavate,  

    掘り出すのに莫大な金額が必要だった時代に。

  • forge, and then hammer into weapons and armor,  

    鍛冶をして、武器や防具にハンマーで打ち込む。

  • each Immortal represented a heavy investment by  their sovereign. Far more often than not though,  

    それぞれの不死身は主権者による多額の投資を表していた。それよりもはるかに多くの場合

  • the Immortals proved themselves worth every  penny, securing victory after victory.

    不死身の者たちは自分たちの価値を証明した勝利の後に勝利を確保した

  • The Immortals however had a rocky  start early in their history.  

    しかし、不死人はその歴史の初期に不安定なスタートを切った。

  • After being used to claim large swathes  of what would become the Persian empire,  

    後にペルシャ帝国になるものの大部分を主張するために使用された後。

  • the Immortals joined the forces of Darius I in  his invasion of Greece in the 5th century BCE.  

    不死人は、紀元前5世紀にギリシャへの侵攻でダライアス1世の軍に参加しました。

  • The Persians famously were defeated at the  battle of Marathon, of which historians believe  

    ペルシャ人は有名なマラソンの戦いで敗れました。

  • the Immortals did take part in. However, the  Immortal's most famous defeat was at the hands  

    不死身の者が参加したしかし 不死身の最も有名な敗北は

  • of Spartan general Leonidas I and his small  alliance of several thousand Greek soldiers.

    スパルタの将軍レオニダス1世と彼の数千人のギリシャ兵の小さな同盟の

  • Despite vastly outnumbering the Greek  defenders, Leonidas had positioned his  

    ギリシャの守備陣の数が圧倒的に多いにもかかわらず、レオニダスは

  • forces at the pass in Thermopylae, where the  path narrowed with cliffs on one side and  

    テルモピレーの峠では、片側が断崖絶壁で道が狭くなっていた。

  • mountain slope on the other. This completely  negated the Persian numerical advantage,  

    山の斜面があることがわかった。これでペルシャの数的優位は完全に否定された。

  • as they could only send limited numbers  at a time. This also allowed Leonidas  

    彼らは一度に限られた数しか送ることができなかったからである。これはまた、レオニダスが

  • to rotate out his wounded or exhausted  troops with fresh ones from the rear.

    怪我をしたり疲弊した部隊を後方から新しい部隊と交代させるために

  • Greek Historian Herodotus recorded the battle  and the role the Immortals played. He described  

    ギリシャの歴史家ヘロドトスは、戦いと不死人が果たした役割を記録しました。彼は次のように述べています。

  • how Persian forces were withdrawn after several  attempts to break the Greek line, badly mauled  

    ギリシャ線を突破しようとした後、ペルシャ軍が撤退し、大怪我をして撤退したこと

  • by each try. Running out of patience, Xerxescalled for his elite shock troops, the Immortals,  

    努力の度に忍耐の限界に達したクセルクセスは 彼の精鋭のショック部隊を呼んだ 不死身の者たちを

  • and sent them against the Greek defendersAll expected that the Immortals, legendary  

    ギリシャの防衛軍に送り込んだ 誰もが予想していたのは 不死身の者たちが伝説の

  • and feared throughout Persia, would make short  work of the few Greek defenders, but upon meeting  

    ペルシャ中に恐れられていたが、数少ないギリシャの守備隊を手こずることになるが、出会った時には

  • Leonidas and his Greek coalition, the Immortals  suffered just as badly as others had before them.

    レオニダスと彼のギリシャ連合は、不死身の者たちが他の者たちと同じようにひどく苦しんだ。

  • The Immortals fared so poorly at Thermopylae and  other early battles against the Greek because of  

    不死人は、テルモピレーや他の初期のギリシャ人との戦いでは、以下のような理由で不完全な成績を収めました。

  • the superior equipment of Greek forces. Their  bronze and leather cuirasses and shields were  

    ギリシャ軍の優れた装備ブロンズと革の手甲と盾は

  • far more durable than those of the Persians, who  were still using light armor and wicker shields,  

    まだ軽鎧や籐の盾を使っていたペルシャ人よりもはるかに耐久性があります。

  • meant for fast moving battles against similarly  armed foes in Asia. The Greeks also had superior  

    アジアの同じように武装した敵との迅速な戦いのためのものでした。ギリシャ人はまた、優れた

  • spears with much longer reach, and their  formidable shields interlocked into the  

    槍ははるかに長いリーチを持っていて、その頑丈な盾が連動しています。

  • famous phalanx formations that made them  living tanks. Because they had never faced  

    有名なファランクスのフォーメーションが 彼らを生きた戦車にしたのです彼らが直面したことがなかったので

  • such well equipped foes before, the Immortals  had never needed to upgrade their equipment.

    このような装備の整った敵を前にして、不死人は装備をアップグレードする必要はありませんでした。

  • The Immortals would withdraw from  Greece for the time being, though  

    不死人はギリシャから当分の間撤退するだろうが

  • no major upgrades would be made to their  equipment. This would cost them dearly  

    主要なアップグレードは 行われませんでしたこれは彼らに多大なコストをかけるだろう

  • when faced with the invading armies  of Alexander the Great, who's superior  

    アレキサンダー大王の侵略軍に直面したとき、どちらが優れているか

  • military tactics and better equipped troops  once more defeated the Immortals. However,  

    軍事戦術と装備の充実した軍隊が再び不死人を倒したしかし

  • Alexander was so impressed with their ferocity in  combat and discipline, that upon conquering the  

    アレクサンダーは、彼らの戦闘と規律に感銘を受けていました。

  • Persians instead of disbanding the Immortalshe retained them as an elite military force.

    ペルシャ人は不死人を解散させる代わりに、エリート軍として保持していた。

  • The Immortals would be brought back to glory  during the time of the Sassanian Empire, beginning  

    不死人はサッサニア帝国の時代に栄光を取り戻すことになる。

  • in the second century CE. Major upgrades to their  equipment saw them equipped with full-body iron  

    2世紀のCEである。装備を大幅に改良して全身鉄製の

  • plates and helmets, as well as long lances, battle  axes, swords, and bows. Turned into a cavalry  

    皿や兜、長槍、戦斧、剣、弓などのほかに騎馬隊に変身

  • force, the Immortals became true shock troopsused to attack along an enemy's flanks or conduct  

    仙人は真の衝撃部隊となり、敵の側面に沿って攻撃するために使用されます。

  • charges straight through the heart of an enemy  formation. In either case the goal was the same-  

    敵の陣形の中心部を真っ直ぐに突撃しますどちらの場合も目標は同じだった

  • penetrate the enemy as deeply as possible so as  to make an opening for infantry forces to exploit.

    歩兵部隊が利用するための開口部を作るために可能な限り深く敵を貫通します。

  • The new Immortals were so successful  that they were feared by the Romans,  

    新生不死身はローマ人に恐れられたほどの大成功を収めた。

  • who suffered numerous defeats at the hands of  Persian Immortals. They are largely credited with  

    仙人の手で何度も敗北を喫したが彼らは主に

  • helping keep Rome's legions out of Sassanian  territory and checking the eastward spread  

    薩長征伐と東進の牽制

  • of the great Roman empire. Thanks to their  battle prowess and loyalty to the throne,  

    偉大なローマ帝国の彼らの戦闘力と王位への忠誠心のおかげで

  • the Immortals helped ensure the stability of  the Sassanian empire for nearly four centuries.

    不死人は約4世紀の間サッソーニア帝国の安定性を確保するのに役立った

  • Sadly though, the Immortals would meet their match  against an ironically much lighter-armed foe-  

    悲しいことに、不死人は皮肉にもはるかに軽い武器を持った相手と試合をすることになりました。

  • the horse and camel archers of the Muslim Arabs  who would go on to conquer the Sassanian Empire.  

    サッサニア帝国を征服することになるイスラム教徒のアラブ人の馬とラクダの射手。

  • While Immortals by this time were  heavily armored and well equipped,  

    この頃の不死人は重装甲で装備も充実していたが

  • the much more maneuverable and agile forces  of the Muslim invaders easily outfought the  

    イスラムの侵略者の機動力と機敏さは、容易に打ち負かしました。

  • encumbered Immortals, specially in rough terrain.

    封印された不死身、特に荒れた地形では。

  • The Immortals would have one last gasp of life  though when Shah Mohammed Reza Pahlavi of Iran  

    不死人たちはイランの国王モハメド・レザ・パフラビが命を絶った時に

  • created an all-volunteer force known as  the Javidan Guard. He declared this elite  

    ジャビダン警備隊として知られている 挺身隊を創設しました彼はこのエリートを宣言した

  • unit of palace guards hisImmortalsin an  attempt to connect them with the legendary  

    仙人と伝説の人を結びつけようとしている

  • fighting men of Iran's past. Sadly, they  would be disbanded shortly after the Shah  

    イランの過去の戦闘員たちです悲しいことに、彼らは国王の後すぐに解散してしまいました。

  • was ousted by the Iranian revolution in 1979,  and the only battle they would ever see was  

    が1979年のイラン革命で追放され、彼らが見ることになる唯一の戦いは

  • against their own people as they clashed  against civilians and military defectors  

    民間人や軍の亡命者と衝突した自国民に対して

  • fighting on the side of the revolutionaries. Now find out about the Immortal's most famous foes  

    革命家の側で戦っていた不死身の最も有名な敵について調べてみましょう。

  • with Most Hardcore Soldier: Spartanor check out this other video instead!

    モスト・ハードコア・ソルジャーとスパルタン、またはこの他のビデオをチェックしてみてください。

The sun beats down on an ancient battlefieldThe Persians are once more clashing with their  

古代の戦場に太陽が降り注ぐ。 ペルシャ人は再び彼らと衝突している

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ペルシャ 不死身 死人 ギリシャ 装備 兵士

最もハードコアな兵士一万人の不死身 (Most Hardcore Soldier: The 10,000 Immortals)

  • 0 0
    Summer に公開 2020 年 10 月 09 日
動画の中の単語