Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • The date is late December, 1980, and US military forces have been invited to Britain on behalf

    日付は1980年12月下旬で、米軍がイギリスに招かれたのは

  • of Prime Minister Margaret Thatcher.

    マーガレット・サッチャー首相の

  • After the Soviet Union's invasion of Afghanistan the year before, all of NATO is on edge and

    前年にソ連がアフガニスタンに侵攻したことで、NATO全体が危機に陥り

  • US troop presence in Europe has been increased as a precaution.

    欧州における米軍の存在感が増したことを警戒している。

  • The US Air Force and the Royal Air Force both operate two air bases known as Woodbridge

    アメリカ空軍と英国空軍は、ウッドブリッジとして知られる2つの航空基地を運営しています。

  • and Bentwaters, home to several squadrons of fighters, bombers, and unknown to the public,

    とベントウォーターズには、戦闘機や爆撃機、そして一般には知られていないいくつかの飛行隊の本拠地があります。

  • a small stockpile of American nuclear weapons meant to be employed against the Soviet Union

    ソビエトかくへいき

  • in case of war.

    戦争になったら

  • Strange lights have been reported in the sky by both military and civilian personnel over

    不思議な光は、軍人と民間人の両方によって、上空で報告されています。

  • the preceding few weeks, but nobody has paid much attention to them, being explained away

    しかし、誰も注目していませんでした。

  • as military aircraft or simple meteors.

    軍用機や単純な流星として

  • Deputy base commander Colonel Charles Halt however has been witness to these objects,

    副基地司令官チャールズ・ハルト大佐は、しかし、これらのオブジェクトを目撃しています。

  • and is troubled by his, or any of his staff's, inability to explain their presence.

    と、彼やスタッフの存在を説明できないことに悩んでいます。

  • He resolves to investigate the phenomenon if an opportunity ever presents itself.

    機会があれば、その現象を調査することを決意する。

  • He would not have to wait long.

    彼は長く待つ必要はないだろう。

  • On the night of December 26th, US Air Force security police notice strange lights in the

    12月26日の夜、米空軍の警備警察が異変に気づく。

  • forest outside the small air base.

    小さな航空基地の外の森。

  • The lights seem to fluctuate as they move through the treetops, and the airmen fear

    梢の中を移動すると光がゆらゆらと揺れているように見えて、航空隊員たちは恐怖におののく

  • that an aircraft has suffered some form of malfunction.

    航空機に何らかの不具合が発生していることが判明しました。

  • They radio for permission to investigate the site, which is off base and technically outside

    彼らは基地外で技術的には外にあるサイトを調査するために許可を得るために無線を使用しています。

  • of their jurisdiction as American security police.

    アメリカの治安警察としての管轄権を

  • Nonetheless, fearing a serious emergency with a military or civilian aircraft, the airmen

    それにもかかわらず、軍用機や民間機での重大な緊急事態を恐れ、航空隊員は

  • are given permission.

    は許可を得ています。

  • Four security policemen thus set off into the forest to investigate, though one of them

    4人の警備員が森の中に入って調査を始めたが、そのうちの1人が

  • is convinced that there has been no crash, as he believes he saw the lights actually

    は、彼は実際にライトを見たと信じているので、クラッシュはなかったと確信しています。

  • land safely on the forest floor.

    無事に林床に着地します。

  • This security policeman, staff Sergeant Bud Stefens refuses to leave the base perimeter

    この警備員、バド・ステフェンス軍曹は 基地の周辺を離れることを拒否しています

  • and investigate the site, terrified by what he believes he had seen.

    と、自分が見たと思っているものに怯えながら現場を調査する。

  • Airman First Class Cabansag, Staff Sergeant Jim Penniston, and Airman First Class John

    カバンサグ一等空佐、ジム・ペニストン二等軍曹、ジョン一等空佐

  • Burroughs thus drive into the forest alone.

    バロウズはこのようにして一人で森の中に入っていく。

  • It's not long before they spot a bright, shining light coming through the trees.

    彼らが木漏れ日に照らされた明るい光に気づくまでにはそう時間はかかりません。

  • They attempt to follow it with their vehicle but are unable due to the difficult terrain,

    彼らは車でそれを追おうとしますが、困難な地形のためにそれができません。

  • and are forced to proceed on foot.

    と、徒歩での進行を余儀なくされます。

  • As they move closer to the mysterious light though, their radios begin to malfunction,

    しかし、謎の光に近づくにつれ、彼らの無線機が故障し始める。

  • so Sergeant Penniston orders Airman Cabasang to remain by the vehicle where the radios

    ペニストン軍曹はカバサン飛行士に無線機がある車のそばに留まるように命令した

  • are unaffected so he can relay back to central security control if need be.

    彼は必要に応じて中央警備管理に中継できるように影響を受けません。

  • The two airmen notice that animals on a nearby farm seem to be in a highly agitated state,

    近くの農場にいる動物たちが非常に煽られているように見えることに気付いた二人の飛行士。

  • further setting the men on edge as they continue forward through the thick brush.

    さらに男たちを緊張させながら、太い草むらの中を進んでいく。

  • Radio comms even back to Cabasang, barely a hundred meters away, completely fail, and

    無線通信もカバサンに戻って、かろうじて百メートル離れて、完全に失敗して、と

  • Sergeant Penniston orders Airman Burroughs to head back to the tree line so he can maintain

    ペニストン軍曹は バロウズ空軍士に命令しています 彼が維持できるように 木のラインに戻るように

  • a radio link back to Cabasang.

    無線でカバサンに戻る

  • Burroughs however is so afraid that he refuses to leave Sergeant Penniston's company, and

    バロウズはペニストン軍曹の会社を出ることを拒み

  • the two continue on together.

    と二人は続けます。

  • Now just fifty meters away, the men get a look at the source of the light.

    今、ちょうど50メートル離れたところで、男たちは光の源を見ています。

  • It's a metallic object, glowing brightly and causing the air to be charged with electricity.

    金属製の物体で、明るく光り、空気を電気で帯電させています。

  • The men's hairs start to stand on end as they approach even closer, making out more details

    男たちの髪の毛は、さらに近づいてくると、より詳細を確認しながら立ち上がっていく。

  • of the luminous object.

    発光体の

  • Despite the light, the skin of the craft seems to be black and metallic, and is triangular

    光にもかかわらず、工芸品の皮膚は黒くて金属的なようで、三角形をしている。

  • in shape measuring three meters in width and two in height, roughly the size of a tank.

    巾3メートル、高さ2メートル、大体水槽の大きさを測定する形。

  • White light seems to be emitted from both the top and bottom, with flashing blue and

    上からも下からも白い光が出ているようで、青く点滅していて

  • red lights along the side of it.

    それに沿って赤いライトが点灯しています。

  • Sergeant Penniston uses a camera he has brought with him to snap photos of the object, and

    ペニストン軍曹は、彼が持参したカメラで対象物の写真を撮影しています。

  • notices that there seems to be no seams, rivets, or other signs of a manufactured origin- it's

    縫い目やリベット、その他製造された形跡がないことに気づく。

  • as if the entire craft was made out of one solid piece of metal.

    工芸品全体が金属でできているかのように

  • Touching the object with his hand, he's surprised to find it warm, and as he slides his hand

    手で触ってみて、温かさに驚き、手を滑らせながら

  • along the smooth metal, discovers a series of raised symbols etched along the left side.

    滑らかな金属に沿って、左側に沿ってエッチングされた一連の盛り上がったシンボルを発見します。

  • As he moves his hand along the symbols though, something incredible happens.

    しかし、彼がシンボルに沿って手を動かすと、信じられないことが起こる。

  • The craft emits a blinding white light, causing the men to stumble backwards.

    工芸品はまばゆいばかりの白い光を放ち、男たちは後方につまずく。

  • Sergeant Penniston is so afraid the craft is going to explode, that he ducks for cover

    ペニストン軍曹は船が爆発するのを恐れて 隠れるように身を潜めています

  • behind a thick oak tree.

    太い樫の木の後ろに

  • Suddenly, the craft is completely engulfed in white light and lifts up off the ground,

    突然、船は完全に白い光に包まれ、地面から浮き上がりました。

  • quickly shooting through the trees and up into the night sky.

    木々の間を抜けて、夜空に向かって素早く撮影。

  • The men immediately report back to base and are told that they have misidentified some

    男たちはすぐに基地に戻って報告し、彼らはいくつかの誤認識を持っていると言われています。

  • natural phenomenon.

    自然現象。

  • Penniston however has kept detailed notes of the entire encounter in his logbook, which

    ペニストンは、しかし、彼の日誌に出会いのすべての詳細なメモを残しています。

  • he presents at a debriefing.

    彼は報告会で発表する

  • The men are told simply to forget what they think they saw.

    男たちは、自分が見たと思っていることを忘れるようにと言われています。

  • The photos taken are confiscated and never seen again.

    撮影された写真は没収され、二度と見ることはありません。

  • Base Deputy Commander Colonel Charles Halt hears about the UFO when he returns to base

    基地副司令官のチャールズ・ハルト大佐は、基地に戻ったときにUFOのことを聞きました。

  • the following morning.

    翌朝。

  • He orders Airman Casabang to report to his office and debriefs him personally, but with

    彼は、彼のオフィスに報告し、個人的に彼を尋問するためにCasabang飛行士を注文しますが、と

  • no further evidence the case remains a curiosity and nothing more.

    これ以上の証拠もなく...この事件は好奇心のままで、それ以上のものではありません。

  • Until just 24 hours later.

    ちょうど24時間後まで。

  • Colonel Halt is at a party attended to by both British and American officers when he

    ハルト大佐は、イギリスとアメリカの将校が参加するパーティーに参加しています。

  • receives a call- the UFO is back.

    UFOが戻ってきたとの連絡を受ける。

  • Halt wastes no time, and immediately leaves the party, assembling a patrol to investigate

    停止は時間を無駄にしない、とすぐに調査するためにパトロールを組み立て、パーティーを離れる

  • the sighted craft once more and hopefully debunk it.

    視力のある工芸品をもう一度見て、うまくいけばそれを否定することができます。

  • Upon entering the forest, Halt and his men discover that other patrols have already arrived,

    森に入ると、ハルトと彼の部下は、他のパトロールがすでに到着していることを発見します。

  • but are experiencing difficulties with the electronics in their patrol vehicles and their

    しかし、パトカーの電子機器に問題があるとのことです。

  • radios.

    無線機です。

  • Nobody has seen the exact whereabouts of the craft however, so Halt takes his team towards

    誰も船の正確な行方を見ていないので、ハルトは彼のチームを連れて行きます

  • the original landing location from two nights ago.

    2日前の夜の元の着地点。

  • As they arrive, they spot a glowing red object moving through the forest ahead of them.

    彼らが到着すると、彼らは前方の森の中を移動する赤い光の物体を発見しました。

  • Halt, who is carrying a mini tape recorder, begins making notes as he observes

    ミニテープレコーダーを携帯しているハルトは、観察しながらメモを取り始める。

  • the craft.

    工芸品だ

  • As the men investigate the light in the distance, they notice that the farm animals nearby which

    男たちが遠くの光を調査していると、近くにいる家畜の姿に気づく。

  • had been going crazy, seem to have quieted down, as if something was terrifying them

    狂乱していたものが、何かに怯えているかのように静まり返ったようだ

  • into silence.

    沈黙の中に

  • Undaunted, the men push on and run straight into a flashing red light directly ahead of

    臆することなく、男たちは突き進んでいき、真っ直ぐ前の点滅する赤信号に突っ込んでいきます。

  • them.

    彼らのことを考えてみましょう。

  • The men spot the light moving slowly towards them and incredibly spitting off what appear

    男たちは、光がゆっくりと彼らに向かって移動し、信じられないほどに何が見えるかを吐き出しているのを発見します。

  • to be chunks of molten metal as the light moves.

    光の動きに合わせて溶かした金属の塊になるように。

  • Undaunted, the American airmen move towards the light again.

    臆することなく、アメリカの飛行士たちは再び光に向かって移動します。

  • Colonel Halt and his men move towards the light, and to conserve tape the Colonel stops

    ハルト大佐とその部下は光に向かって移動し、大佐はテープを節約するために停止します。

  • recording.

    を記録しています。

  • The men push through the woods and cross a small creek, when incredibly, they spot not

    男たちは森の中を突き進み、小さな小川を渡る。

  • just one, but multiple lights.

    1つだけではなく、複数のライトを使用しています。

  • As the men watch, they suddenly spot numerous lights, almost as if they have been lured

    男たちが見ていると、突然、彼らは誘われたかのように多くの光を発見しました。

  • into the midst of their own personal light show.

    自分たちだけのライトショーの真っ只中に。

  • Incredibly, one of the craft seems to emit a beam of light that lights the ground a few

    信じられないことに、工芸品の1つは、地面を照らす光のビームを放出しているようです。

  • dozen meters in front of the men.

    男たちの前に十数メートル

  • On the recording the other men with Colonel Halt can be heard excitedly cursing and muttering

    録音で大佐ハルトと他の男性が興奮して罵り、呟くのを聞くことができます。

  • in fear when the Colonel stops the tape again.

    大佐がまたテープを止めた時は恐怖で

  • By now, he has had enough and believes he and his men may be in danger, so he orders

    彼はもう十分だと思っていて、自分と部下が危険にさらされていると考えて、命令を下した。

  • them to return to the base.

    基地に戻るために

  • Incredibly, the lights continue to put on their lightshow, with one even flying over

    信じられないことに、ライトショーが続き、1つのライトが飛び交うこともありました。

  • the airbase and being spotted by the Colonel and his men beaming a light down to an unspecified

    大佐とその部下に発見されたのです

  • location on the base.

    基地の場所。

  • Shortly after the incident, the British Ministry of Defense and the United States Office of

    事件直後、英国防省と米国務省は

  • Special Investigations conducted an investigation into the incident, declaring that there existed

    特捜部は事件の調査を行い、存在していたことを宣言した。

  • nothing of any notable concern that had occurred that night.

    その夜に起きたことは、何の特筆すべきことはありませんでした。

  • Many, including Colonel Halt himself, believe that the governments of the United States

    ハルト大佐自身も含めて、多くの人が米国政府は

  • and Great Britain covered up the incident and suppressed much of the evidence, though

    とイギリスは事件を隠蔽し、証拠の多くを弾圧した。

  • the Colonel's own recording was kept safe and released to the public in the 2000s.

    大佐自身の録音は大切に保管され、2000年代に公開されました。

  • Much of the physical evidence, such as indentations at the landing site and radiation counts recorded

    着陸地点のくぼみや放射線量の記録など、物的証拠の多くは

  • by Colonel Halt and his team would be explained away as being nothing more than rabbit burrows

    ハルト大佐とそのチームは ウサギの巣窟に過ぎないと説明されるだろう

  • or normal background radiation spikes.

    または通常のバックグラウンド放射線のスパイク。

  • However, if we are to believe Colonel Halt's version of events, then this might be nothing

    しかし ハルト大佐の話を信じるならば これは何でもないことかもしれません

  • more than disinformation meant to silence any discussion about the incident, or to at

    事件についての議論を黙らせるための偽情報以上のものです。

  • least ruin the credibility of the witnesses.

    せめて証人の信用性を失墜させてください。

  • In the end, the best evidence we have is the Colonel's tape itself, and it's clear on the

    結局、一番の証拠は大佐のテープそのもので、それを見れば明らかなように

  • tape that whatever happened that night, a half-dozen American airmen, and a deputy commander

    テープによると あの夜何があったにせよ 半ダースの米軍航空隊員と副司令官が

  • of an American air base, all believed that they were truly witnessing physical phenomenon

    アメリカの空軍基地では、誰もが、本当に物理現象を目撃していると信じていました。

  • taking place before their very eyes.

    彼らの目の前で起こっている

  • Whether it was alien or not, or perhaps simply a mass delusion, we may never know.

    それが宇宙人だったのか、それとも単なる集団妄想だったのか、それはわからないかもしれません。

  • Wanna see more evidence of military encounters with extraterrestrials?

    地球外生命体との軍事的遭遇の証拠をもっと見たいですか?

  • Check out Actual Video of US Military Intercepting UFOs, or check out this other video instead!

    米軍がUFOを迎撃している実際の動画をチェックするか、代わりにこの他の動画をチェックしてみてください。

The date is late December, 1980, and US military forces have been invited to Britain on behalf

日付は1980年12月下旬で、米軍がイギリスに招かれたのは

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 大佐 基地 航空 空軍 調査 ライト

宇宙人との遭遇の実際の軍事音声録音 (Actual Military Audio Recording of Alien Encounter)

  • 2 0
    Summer に公開 2020 年 10 月 08 日
動画の中の単語