Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Oh, having your purpose to your gathering need not make your gathering formal.

    ああ、あなたの集まりにあなたの目的を持っていることは、あなたの集まりを正式なものにする必要はありません。

  • I think what I am really talking about is when you want to have a more meaningful gathering with your friends or, um or any type of group, uh, there are ways to increase the level of meaning, and that's by increasing the level of focus.

    私が本当に話しているのは、友達やグループでもっと有意義な集まりをしたいと思った時には、集中力を高めることで、意味のレベルを上げる方法があるということです。

  • And so I'll give an example.

    ということで、例を挙げてみます。

  • I was speaking with a woman who is a journalist, and she was assigned by Real Simple magazine to do a piece on how the art of gather if I her dinner party.

    私はジャーナリストである女性と話していて、彼女はリアル・シンプル・マガジンから、私が彼女のディナー・パーティーであれば、どのように芸術を集めるかについての作品を行うように割り当てられていました。

  • So she called me up, and I think she thought I was gonna say, like, put your fish knives this way and put the wine glass here and George and wine is all the rage And I said, Well, what is the need in your life right now that by bringing a specific group of people you might address and she said, for a dinner party, Just work with me here.

    彼女は私に電話をしてきたんだけど、私が言うと思ったんだと思うんだけど、魚のナイフはこっちに置いて、ワイングラスはこっちに置いて、ジョージとワインが大流行しているから、私は言ったんだけど、今のあなたの人生で必要なことは何か、特定のグループの人たちを連れてくることで対処できるかもしれないって。

  • And she said, and she said, Well, I'm a worn out mom.

    と、彼女は言っていましたが、私は消耗したママです。

  • The other day I was at a friend's house.

    先日、友人の家に行ってきました。

  • She cut me a peanut butter and jelly sandwich into triangles.

    ピーナッツバターとゼリーのサンドイッチを三角に切ってくれました。

  • She fed me and I burst into tears and I said, Why did you burst into tears?

    彼女は私を食べさせてくれて、私は泣き出して、私は「どうして泣き出したの?

  • And she said, Because I realized that how worn out I am and how beautiful it was to feel taken care of in that moment.

    そして、彼女は言いました。 なぜなら、自分がどれだけ消耗しているか、その瞬間に大切にされていると感じることがどれだけ美しいことなのかを実感したからです。

  • And she said, What if I hosted a dinner party for my other worn out Mom's said, That's great, given a name.

    そして、彼女は言った、私は私の他の摩耗したママのために夕食会を主催した場合はどうなるかと言った、それは素晴らしいことだ、名前を与えられた、と言った。

  • All right, Make it sealable the worn out mom's hootenanny Give it a rule.

    よし 封印できるようにしろ 擦り切れたママの フーテナニーにルールを与えよう

  • If you talk about your kids, you have to take a shot.

    子供の話をするなら、一発勝負。

  • Andi started getting excited.

    アンディは興奮し始めた。

  • I could hear her on the phone like, Oh, so what do I do?

    電話で彼女の声が聞こえてきたんだけど、どうすればいいの?

  • I send a paperless post poster and even and I said, Just put in an email put worn out Mom hootenanny in the subject line.

    私は、ペーパーレスポストのポスターを送信しても、私は言った、ちょうど件名にママhootenannyを入れて電子メールを身に着けていた。

  • Tell the peanut butter and jelly story sandwich.

    ピーナッツバターとゼリーの物語のサンドイッチを教えてください。

  • Give them context to your life.

    あなたの人生の文脈を与えてあげてください。

  • Invite the other worn out moms in your life.

    あなたの人生の中で他の消耗したママを招待してください。

  • And she did this and all six women RSVP'd yes, within the 1st 45 minutes, and she's like I've never had response rates like this and they didn't take out.

    彼女はこれをして、6人の女性が最初の45分以内に返事をしてくれたんだけど、彼女はこんな反応率は初めてだと思っていたのに、彼らはテイクアウトしなかった。

  • They did not cook right?

    調理しなかったのかな?

  • It was embodied all the way through When they walked in, she thought about the opening ritual, and she didn't call it that.

    それはずっと具現化されていた 彼らが入ってきた時 彼女はオープニングの儀式について考えていた 彼女はそれをそれとは呼ばなかった

  • But when each woman walked in, she we like, thought up this idea.

    でも、それぞれの女性が入ってきたときに、私たちが好きな彼女は、このアイデアを考えました。

  • She had them rummage through their person, take out anything child related and put in a basket.

    自分の身の回りをゴロゴロさせて、子供関連のものを取り出して、カゴに入れていた。

  • So, like there's like discussing old Gummy bear, you know, packs having packs.

    昔のグミの話をしているように、パックがパックを持っていることを知っているように、パックがあります。

  • And it was this joyous, hilarious, beautiful soul filling night.

    楽しくて陽気で美しい魂のこもった夜だった。

  • And it's just taking your real life and not pretending it's not your life.

    それは自分の現実の人生を、自分の人生ではないふりをしないことです。

  • It's actually saying, This is my life, right?

    これが私の人生だと言ってるんだよね?

  • This is not a B formal and don't open the kimono.

    これはBフォーマルではないので、着物を開けてはいけません。

  • So part of this this gathering is not so much saying, Become tight and closed and like No, no, no, it's saying, like, what is what is the need right now around which I'm willing to show you my need and invite you in to basically create something new together to mark, to witness, to remember, to invent, rather than saying, Let's come together, be in the living room and blow out birthday candles?

    だから、この集まりの一部は、堅苦しく閉ざされたものになって、いや、いや、いや、そうではなくて、今、何が必要とされているのか、そのために、私の必要性を示して、あなた方を招待して、基本的に何か新しいものを一緒に創造しましょう。

  • You could still have a cake, right, but it's more starting with the need, not with the format.

    ケーキならまだいいんだよね、形式じゃなくて必要性から始まるんだよね。

  • I think of every gathering as a social contract, which basically means it is an agreement between that promise of as a host of what it is you're going to provide both materially and psychologically and anak actual opportunity say yes, yes, I am willing to receive that as a guest.

    私は、基本的にはあなたが物質的にも心理的にも提供しようとしているもののホストとしてのその約束の間の合意であることを意味する社会契約としてのすべての集会を考えると、はい、はい、私はゲストとしてそれを受け取ることを喜んでいます。

  • Yes, I am willing to take that risk of the guest and many of us, whether it's you live in London or live in New York, like me, or in many cities around the world.

    はい、私はゲストと私たちの多くは、それがあなたがロンドンに住んでいるかどうか、または私のように、ニューヨークに住んでいるかどうか、世界中の多くの都市で、そのリスクを取ることを喜んでいます。

  • They're getting more and more multicultural.

    どんどん多文化になってきている。

  • So we all have different ways of gathering right and a huge part of, I think, the reason why, whether you are introverted, extroverted or whether you are honoring forward or honoring recessive or whatever you wanna call it.

    だから、私たちは皆、正しい集まり方を持っていて、その理由の大きな部分は、あなたが内向的なのか、外向的なのか、それとも前向きなのか、それとも劣性のものを尊重しているのか、あなたがそれを何と呼ぼうとしているのか、ということだと思うのです。

  • We are vague in our invitations, and so we don't actually represent what it is we want to do.

    招待状の内容が漠然としているので、実際には何をしたいのかを表していません。

  • In an evening six or seven years ago, my husband and I got married in India and I'm half Indian and he's Indian American, and we went back for the first time to India to meet our families or extended families.

    6、7年前のある日の夕方、夫と私はインドで結婚し、私はインド人とのハーフで夫はインド系アメリカ人で、家族や親戚の延長線上の家族に会うために、初めてインドに帰ってきました。

  • But we knew that the context of our family culture was that if we just got everyone together for dinner.

    でも、私たちの家庭文化の文脈では、みんなで集まってご飯を食べればいいということはわかっていました。

  • The cousins would talk to the cousins.

    いとこ達はいとこ達に話しかけてくる。

  • Uncles would talk to the uncles.

    おじさんたちは、おじさんたちに話しかけてくる。

  • Both sides would kind of keep to themselves after the formalities, and we really wanted to have a different kind of night.

    フォーマルな場が終わった後は、お互いに引きこもっていて、違う夜を過ごしたいと思っていたんです。

  • We did it in like a neutral area.

    中立地帯みたいなところでやったんだよ。

  • It wasn't on either person's house and invited everybody and said, We're going to do a different kind of night.

    どっちの家にもなかったし、みんなを招待して、いつもと違う夜をやろうって言ったんです。

  • It's called 15 toasts.

    15枚の乾杯といいます。

  • Get ready, Thio.

    準備しろ、チオ

  • Share a story.

    ストーリーを共有しましょう。

  • And so everyone knew what they were coming for, and they behaved in part because of each other, right?

    それで皆、何が目的か分かっていて、お互いのために行動していたんですね。

  • The other family well kept them on their best behavior.

    他の家族はよく彼らの最善の行動を維持していました。

  • And at the beginning of the night, we've done our glass and we said, Tell us a story, a story, your experience from your life that no one around the table has ever heard and how it affected your lens on the world.

    そして夜の初めには グラスを片付けました 私たちは言いました 物語を教えてください テーブルの周りの誰も聞いたことのない あなたの人生からの経験と それが世界に対するあなたのレンズに どのように影響を与えたのかを

  • And for three hours, to our their credit, they were game and they told stories.

    そして3時間、私たちの信用のために、彼らはゲームをしていたし、彼らは物語を語った。

  • And we heard stories like my grandmother, who is now 92 rarely speak.

    そして、現在92歳の祖母がめったに話さないような話を聞きました。

  • She spoke in Hindi.

    ヒンディー語で話していました。

  • I did it through translation, who was one of the first women to go to Banaras University Banaras Hindu university And how she went in a covered up carriage with a blanket and her Her father said that he she should go and apply, But he was gonna go out of town to be at a cousin's wedding and purposely wasn't gonna be in town when all the families complained so he could pretend that he didn't know mhm.

    私が翻訳したのは、バナラス大学バナラスヒンドゥー大学に行くための最初の女性の一人であり、彼女は毛布と彼女の父親は、彼女が行って申請するべきだと言ったが、彼はいとこの結婚式に出席するために町から出ようとしていたし、すべての家族が文句を言ったときにわざと町にいるつもりはなかったので、彼は知らなかったふりをすることができましたhm.

  • And then we said So, Nanny, how did that change your view?

    で、「で、おばあちゃん」って言ったんだけど、それで見方がどう変わったの?

  • And she said, I understood how change happens.

    そして、彼女は言った、私は変化が起こることを理解していた。

  • And we said Why?

    そして、私たちはなぜだと言った。

  • And she said, Well, for me, I understood that change can't happen without at least some of the powerful consenting to it.

    彼女が言うには、私にとっては、少なくとも一部の権力者が同意しなければ変化は起こらないと理解していました。

  • So part of this and and all everyone was willing to do it because we set them up to understand that this is what this thing waas.

    だから、この一部とみんなが喜んでやっていたのは、私たちが彼らをセットアップして、これはこのことが何であるかを理解するためです。

  • I think a lot of the pushback and a lot of the terror comes when you spring things on people or when the purpose is illegitimate, right?

    人に物を押し付けたり、目的が非合法な場合には、多くの反発やテロが起こるんじゃないかな?

  • Like, why are we doing this?

    なぜこんなことをするの?

  • It doesn't make any sense.

    意味がないんですよ。

  • Think about how you prime your guests think about naming your invitations and ways that, you know, even in a work meeting.

    仕事の会議でも、あなたの招待状や方法に名前を付けることを考えるあなたのゲストをプライムする方法を考えてみてください。

  • Is it a brainstorming is a laboratory.

    ブレインストーミングは研究室ですかね。

  • It is a workshop, right?

    工房ですよね。

  • And if you make your title your name of your gathering, do your work for you or your actually then bringing people in.

    そして、あなたのタイトルをあなたの集まりのあなたの名前を作る場合は、あなたのためにあなたの仕事をするか、またはあなたが実際にその後、人々をもたらす。

  • So your prime ing them in a way where they already know what they're going to be talking about.

    彼らが何を言おうとしているのか 知っているような方法で 彼らをプライムにするのね

  • And we tend to under host because we think the gathering begins when people walk in the door.

    そして、私たちは、人々がドアの中に入ってきたときに集まりが始まると考えているので、私たちはホスト未満になる傾向があります。

  • But the gathering begins at the moment of discovery, and you're hosting people all the way through to the moment they walk in.

    でも、集まりは発見の瞬間から始まり、人が入ってくる瞬間までずっとホストをしているんですよね。

  • And if you do that well, there's much less to facilitate in the room because people already are kind of on board for what it is you want to be doing.

    もしあなたがそれをうまくやれば、部屋の中でファシリテーションをする必要がなくなります。

Oh, having your purpose to your gathering need not make your gathering formal.

ああ、あなたの集まりにあなたの目的を持っていることは、あなたの集まりを正式なものにする必要はありません。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます