Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • but they don't do with confidence.

    Tokyo Creative Playチャンネルへようこそ。

  • God's goodness.

    私はエマです。こんにちは! オーストラリアから来ました。

  • Hello, everybody.

    日本人のベルです。こんにちは。

  • Welcome to take your creative play.

    こんにちは。シンガポール人のナターシャです。

  • I am Emma.

    ナターシャが少しいつもと 違うように聞こえますよね。

  • I'm from Australia.

    実は今日は、ある挑戦をしています。

  • Hi, I'm Bell from Japan.

    何かというと、スタッフから

  • Konnichiwa.

    あらゆるシチュエーションのお題を出されて

  • Hello.

    そのお題に見合った内容をそれぞれの 母国の人の特徴を捉えて話すというものです。

  • I'm Natasha from Sample.

    それぞれの国の違いについて オーストラリア、シンガポール、日本間で比べますよ〜

  • I'm just going to explain A difference actually.

    他にも私たちが言いたいことがあって

  • Sounds a little bit different.

    私は一応オーストラリア人ですが、 両親がイギリス人なので、

  • It's because we're doing a Nativity today.

    厳密にいうとピュアな オーストラリア人ではないですがベストを尽くすよ!

  • We're gonna be given some prompts or some situations from my lovely colleagues, and we're gonna have to react to them the way that we would in our country s.

    私も同じく、シンガポール人の代表ではないですし マレーシア人も私たちの話し方に似てたりします。

  • Oh, I see what the differences are between Australia.

    もし、私の話していることが間違っていても

  • Singapore heads up.

    私を殺さないで!(笑)

  • From my point of view, I'm Australian, but my parents, British on my cultures all over the place.

    みんな、お手柔らかに! では、最初のお題だよ!

  • So if I'm not exactly Australian, I'm just gonna do my best disclaimer.

    イケメンにバーであった時。

  • I don't represent all Singapore, and so I'm pretty similar to Malaysians as well.

    かんぱーい!

  • So, like, if I don't, you know, like if I don't say the right like Tom, don't kill me.

    やっば!向こうにいる男の人見た?

  • Be nice.

    大胸筋やば!激アツ!

  • Trust, please.

    このビールが、、、

  • She already hit us with first situation.

    えっと、オーストラリア人なんていうっけな

  • Please hold guy a ship.

    すごい味わい深いわ。まじで。

  • Bloody hell, guys, Did you see him over there?

    私じゃなくて、典型的な日本人を 演じるからね!

  • Pics on that guy e this four x Decide what we say in Australia.

    待って。私もだよ! これ私の素じゃないからね。

  • Shock is full of flavor.

    ちょ、ちょ、ちょ、ちょ、

  • Not me.

    バチクソイケメンじゃん!

  • Difficult of Japanese.

    え、本当可愛いんだけど! 誰か番号聞いてきてよ〜

  • Yeah.

    どっか行っちゃったらどうすんの! マジ早く!急いで!

  • Stay with but the oh que it like what?

    なんて言ってるの?(笑)

  • Warehouse?

    彼が帰っちゃう前に番号聞かなきゃってこと?

  • What do you say if he runs away with in the way, we have to get him before he Oh, ask him out.

    そう!正解!

  • Go.

    彼をデートに誘ってください!

  • Oh, my God!

    はやく!言った通り 番号聞いてこないと〜

  • Cool, cool, Cool number.

    わかったわ。 向こう行ってくんわ

  • Okay, I'm gonna get over there.

    そんで、彼にあたいの番号を 教えてやるんだわ!

  • I'm gonna give him my number.

    ヨォ! おーい!

  • Hey, man, I've seen you over at uni.

    なんかさ、大学であなたのこと みかけたことがあってさ、

  • I think you're quite attractive.

    なんかあなた大分イケてるよね。 なんかぎこちなくてごめんw

  • Sorry.

    あたいの番号渡してもいい?

  • I'm really awkward.

    よかった。あんがと。 おけ、おけ、こんな感じ。おけ。

  • Can I just give you my number?

    そうそう、そうそう、そうなの。 ほんじゃねー!

  • Yeah, that would be so great.

    やってやったわ!

  • Okay.

    連絡先ゲット!

  • All right.

    なんか、ちゃんとしてて 丁寧だね!

  • Yeah, Yeah.

    多分、うちらはナンパしないわ(笑)

  • Sweet.

    しないよね?(笑)

  • Now.

    本当だよ! バーでイケメン見かけても、

  • Yeah, yeah, yeah, All right.

    お酒おごってもらいなよ〜

  • Yeah, right.

    もしおごってくれなかったり、 どうぞ〜て感じじゃなかったら微妙だわ

  • E o e I asked way You will see what you got Instagram e program that you can find a lot of things will leave Go asking for you guys.

    あ、でも待って インスタのアカウント教えてもらうのはどう?

  • I'm so Devaux I'm so Denver right now.

    インスタだったらさ、 素性とか大体わかるじゃん。

  • I didn't get his number.

    連絡先とかはいらないわ。

  • I'm completely DeVault What am seeing e?

    もし断られちゃったら?

  • Didn't get used.

    マジ失望した。ショックでつらたん。 番号もらえなかったし。

  • E my got another hot guy.

    本当つら。オワタ。

  • One is fine.

    マジ最悪〜。 連絡先交換できなかったし。

  • There's more fish in to say I got a lot longer A lot e oh, just like, um, way Super hot summer made its bloody hot right now.

    まーいっか。 他にもいい男いるっしょ。

  • Hey, e just can't stop sweating.

    そうそう。 海に魚がいっぱいいうように、いるいる!

  • I'm just so bloody heart E e.

    とっても暑い夏!

  • Morning.

    うわ〜すんげいあっち〜!

  • I'm like, sweating my balls on e feel like it's such a stereo.

    汗が本当にどんどんどんどん 出てきちゃうわよ〜

  • Australian toe like this.

    すごいいいね! 再現が忠実!

  • I'm not sure people see what I say.

    みんな〜やっばい〜暑いね〜

  • E money torch.

    ほんと、やばすぎ。火傷しそう。 お尻の汗が半端ない!

  • You allow it.

    そんなこと言って大丈夫?

  • Never been a wallet.

    ステレオタイプ って感じだね。

  • Now, e just wanna eat something very hungry.

    オーストラリア人のみんながみんな こういう感じじゃないからね!

  • You're not gonna believe this to You're not gonna believe this.

    シンガポール人も同じく! 私の今の表現あってるか分からないよ!

  • What?

    お昼食べたいのに お金を忘れてしまった!

  • I'm gonna forgot my wallet too.

    やばい!どうしよ。お金忘れちゃったよ。 焦る〜!なんも食べれないじゃん!

  • Hey, allow it.

    とにかく何か食べたい〜 腹減ってんだよ〜

  • Oh, my God.

    ちょっと待って! 信じられないかもだけど

  • What is with us?

    あたいもだよ?財布がないよ?

  • I'm so hungry.

    なんてこった〜〜〜

  • Um, yeah, but this most of the Oh, my God.

    ベルはどうなの?

  • Oh, just e think I've got some spare change in my pocket.

    マジ?やばいじゃん。

  • Maybe we could go to market E.

    まぁ、ちょっとだけなら ポケットに入ってるかな。

  • Oh, we can get free.

    マッカス行かね?

  • Smile for free smile.

    やった〜 スマイル無料じゃん

  • It's not feeling here, but it's feeling here.

    でもどうやって食べるの?

  • Money?

    ここじゃなくて、ここを満たすってことよ。

  • No way should get the check.

    お会計をお願いする場面。

  • Hey, you get the bill, You want to split it equally or your way?

    お金払う時間だよ。

  • Hey, the bills just way also have, like, way.

    お金払う時間だよ?

  • Wouldn't call for the bill, would wait.

    そうだよ。お金払う時間だよ。

  • And they'll be like, Hey, guys, everything all right over here?

    何笑ってんの! 普通じゃん!

  • Oh, yes.

    そろそろお会計しよっかね!

  • So good.

    どうする?割り勘する?

  • So delicious.

    え?奢りじゃないの?

  • Thank you so much.

    え〜本当に言ってる? ん〜あまりお金が・・・

  • Can we just get the bill just up?

    まあいっか。

  • Never seen this way but she was like, No way.

    ちょっと待って、 何のシチュエーションだっけこれ?

  • Your booth.

    お会計のシーンだよ!

  • Hey.

    オーストラリアはこんな感じ!

  • Good morning, Tim.

    でも、わざわざ人は呼ばないかな。

  • How's it going?

    ウェイターさんが、 どうですか〜?てきてくれて

  • Yeah, Have a good weekend.

    すごい良いわよ。 美味しかった。本当にありがとう。

  • Yeah, Yeah.

    あの、お会計良いですか?て聞くね。

  • No worries, man.

    うちらはこんな感じかな。

  • Yeah, I'll see you.

    それは見たことないよ!

  • I'll see you later in the meeting yet.

    やったことないね〜

  • All right.

    あの、違います! いりません!て感じがする(笑)

  • Cool.

    上司に朝あったら・・・

  • Yeah.

    ヤッホーティム! 週末はどうだった?

  • So, Friend, there's a lot of friendly workplaces.

    そうなんだ!いいね〜 また後でのミーティングで!

  • I think in Australia.

    フレンドリーだねぇ!

  • I've never been scared of my boss.

    こんな感じで、大体がフレンドリーな職場だよ。

  • Why was I must kill us myself.

    ちょっと怖い感じ! もしかして私は上司に対してカジュアルすぎ?

  • Business.

    私も今まで、カジュアルな感じの職場でしか 働いたことがなくて一般的な例が分からないけど、

  • I'm very scary.

    おはよーございまーす! コーヒー飲みます?

  • Maybe too casual with I've only been in the casual work situation, so I don't know how typical companies work, but for my boss for blood.

    16時から会議っすよね? 会議室取ってます?

  • Hey.

    おけおけ、また後で〜

  • Morning, young coffee.

    完全にはなんて言ってるか分からなくても なんとなくわかるね!

  • Don't be going back a meeting for car, Okay?

    英語だからね!

  • You gopal room.

    コーヒーにも色々言い方があるよ。

  • I'll give it feels you they So I understand what you're saying for there's no way that I could recreate it.

    ディスニーランドのチケットをもらったら

  • E o e You guys have a free passes for E.

    シンガポールはディズニーランドないんですけど?

  • Oh, wait.

    でもいいや!ただでしょ?

  • I'm trying to think that this is what you have classic Australian phrase that would work Really excited.

    ただのもの最高!無料最高!大好き!

  • Oh, I think it is like a shot free to say Wow.

    良いよね?

  • Oh, e Oh, e, especially if you guys have girlfriends is very high.

    そうだね!(笑)

  • Yeah.

    オーストラリア人がどう表現するかな〜て考え中。

  • Bye.

    めっちゃワクワクだぜ〜!おいおい!

  • Bye.

    もし、何か一言で表すんだったら 「わあ!」だね。

  • Bye.

    え!嘘じゃないよね?嘘つくなよ?

  • E o Okay, guys, we owe Yeah, e very Because if you let people know that lottery so like in real life, they would go like I just said, Oh, my God.

    私たちは普通に「オーマイゴッド」かな。

  • I just Mom, you won't believe Just have e a bloody lottery.

    そんな感じかな。。

  • Yeah.

    特に日本人の人たちは 女の子の友達といるときのテンションが高いよね?

  • God, $1 million.

    宝くじが当たった!

  • Yeah.

    さっきと同じじゃない?

  • I'm not even kidding.

    でも実際は当たったら、 人に教えちゃダメでしょ〜?

  • I'll call you back.

    だからこんな感じなんじゃないかな。

  • I'm gonna get money.

    もしもしおかん? まじで信じらんないかも知んないけどさ、

  • I e o e would like to give a disclaimer that these two people are actresses.

    とにかく、騒がないで声を小さくね。 宝くじ当たっちゃったよ!

  • E o e She's been so good in this video.

    ワンミリオンダラーだぜ!すゴッ! ジョークじゃなくてガチ!

  • O e ben e you play with e e o So cool e a lot louder.

    とにかく換金したらまた電話すんね。 バイバイ!

  • Oh!

    おっかーちゃん!

  • Oh, Okay.

    なんでイタリア人みたいなの?(笑)

  • All right.

    イタリア人みたいだって 思ったことなかったよ今まで。

  • Oh, man, that's gonna hurt for a while.

    つま先を門にぶつけたら。

  • O e e.

    言い訳だけど、この二人は役者としての才能がある。

  • Just feel like my excitement level is so much lower.

    一方私は、、、ただの私!

  • I don't open to Miami Suppressed.

    今の所すごいいい感じじゃん!

  • I'm like, guys don't come.

    女優みたいだよ! すごくうまいと思うよ!!

  • Have you seen that dog?

    いや〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!

  • Is wearing a little top hat E?

    なんじゃなんじゃなんじゃ

  • That's ridiculous.

    い、いい、痛すぎだってば〜

  • E Can I pet your dog?

    そのあとに、私たちは絶対こういうね。 ここに椅子置いた人誰だよ?ってね。

  • Sorry, Can I pet your dog?

    椅子のせいと、置いた人のせいにするってこと? そう!そういうこと!

  • Thank you so much.

    あ〜〜〜〜、、、、、 あぁ、、やっちまった。

  • E So cute.

    こりゃ、長いこと痛むぞ。。

  • What's his name?

    犬を見かけた時。

  • Your E.

    犬犬犬犬犬犬 犬犬犬犬犬犬 犬犬犬犬犬犬 ごっぢにぐるぞおおおおおおお!

  • That's coming up like a Do you Jessica, get down here right now.

    興奮してるけど、私は抑えるかな!

  • You see em our way?

    あらあら、あちらから可愛い犬が来ますよ!

  • I have a daughter called Jessica and her husband named Darryl Live in Outback Australia.

    あらららら、可愛い可愛い。 ちょっと本当良いんだけど!

  • Jessica, I got a call from Mr Crew Doc the principal.

    あの〜撫でてもいいですか?

  • And he said that you have not been turning in your homework.

    ありがとうございます!

  • Jessica, you're getting knows Nintendo switch for a whole week.

    触るよ?触るよ?

  • All right?

    本当に可愛いですね。 お名前は?

  • Go out and milk the cows E e like Yeah, that was perfect.

    カワユス〜〜

  • She felt scared.

    鳥が来たよ〜!

  • E o homework.

    あ〜鳥だね〜

  • Todo coming a video e.

    怒ってるお母さん。

  • Except next week on the way.

    ジェシカ、こっちに来なさい。

  • Just started one week.

    ジェシカって誰?(笑)

  • So hot.

    私は、ジェシカって娘と デーロていう旦那がいるのよ。

  • I was How would I?

    オーストラリアで暮らしてるの。 多分。

  • You're gonna keep your studies, e I feel like that was so emotional e really like that.

    ジェシカ。学校の校長先生から電話があったの。

  • I'm just so worried.

    ミスタークルドックからよ。

  • E things stereotypes were not very great represented.

    彼がいうには、あなた 宿題を提出してないらしいじゃないの!

  • But wait so much from you guys, but I don't know what.

    ジェシカ。 任天堂スイッチを取り上げわよ。

  • And you know that really, really surprising.

    1週間お預けね。

  • I don't know Singapore.

    さ、さっさと牛の乳を絞って来なさい!

  • You guys have never had.

    すごいリアルで怖かった!

  • Interesting.

    おかあさんごめんなさい、、、!!て感じだった。

  • Yeah.

    あれ?エマ、宿題やったのあんた?

  • What is it like in your country and your culture?

    来週は試験でしょ? たった1週間でいいのに。

  • So if you want to pick up specific, prompt and, like, type it and how you say in your culture, your country Yeah, we would love to read it.

    1週間だけ頑張るのがなんでこんなに 大変なのかが私には理解できないわ

  • Also, we've made another video with, so if you want to check that out, is it the card eso you please check that out.

    なに?勉強したら死ぬような感じなの? そうじゃないでしょ? ・・・死にません。

  • And also, if you want to see more videos from Bill herself, she hasn't YouTube channel.

    終わった〜〜!できた〜〜!

  • So we'll leave that in the description down below.

    なんかとっても感情的になった気がする。

  • Yeah, thanks to which enables to you in the next video.

    でもよかったよ!好きだった!

  • If you guys could see she only just there.

    自分の出来が心配。。。

  • She's like Sorry, I can't give you my e Have a girlfriend, E God.

    ステレオタイプになりきってみたけど、、、

  • Such a soft shake.

    自分たちがそれぞれの国の 代表という訳ではないので!

  • Hey, how's it going?

    最善を尽くして挑戦してみました。

  • Nice thio.

    楽しかったよみんな! ありがとうね!

but they don't do with confidence.

Tokyo Creative Playチャンネルへようこそ。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます