Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • [static crackling]

    NETFLIX オリジナルドキュメンタリー

  • [static crackling]

    人類がようやく 月に到達したのは

  • [indistinct muffled radio chatter]

    わずか50年前のこと

  • [David Attenborough] Just 50 years ago,

    その時に我々の住む惑星を 初めて一望できた

  • we finally ventured to the moon.

    それ以来 地球の人口は 二倍以上になった

  • For the very first time, we look back at our own planet.

    このシリーズでは 残存する美しい自然を尊び―

  • Since then, the human population has more than doubled.

    人類と自然が共に 繁栄して行くために

  • This series will celebrate the natural wonders that remain,

    守らなければならないものを 明かしていく

  • and reveal what we must preserve

    1万年以上昔…

  • to ensure people and nature thrive.

    人類は初めて集落を形成した

  • When human beings built their first settlements

    人々を取り囲む陸や海には

  • some 10,000 years ago,

    生命が溢れていた

  • the world around them,

    発展し続ける文明を―

  • on the land and in the sea,

    長きに渡り この楽園は支えてきた

  • was full of life.

    しかし 今

  • For generations, this stable Eden nurtured our growing civilizations.

    人の一生に満たない 短い期間に

  • But now, in the space of just one human lifetime,

    全ては変わった

  • all that has changed.

    過去50年で

  • In the last 50 years,

    野生動物の生息数は 平均で6割も減少した

  • wildlife populations have, on average, declined by 60 percent.

    人類史上初めて

  • For the first time in human history,

    自然が今の姿で続くことが 保証されなくなった

  • the stability of nature can no longer be taken for granted.

    一方 自然は 強靭きょうじんだ

  • [ice cracking]

    豊かさはまだ 失われていない

  • But the natural world is resilient.

    人間の助けにより 地球はまだ回復できる

  • Great riches still remain.

    自然界の仕組みと 支援方法を知ることが

  • And with our help, the planet can recover.

    これほど重要だったことは かつてない

  • Never has it been more important to understand how the natural world works,

    唯一無二の地球

  • and how to help it.

    限られた地域では

  • [birds calling]

    野生動物がまだ 膨大な数で生息している

  • [waves crashing]

    南米のペルー海岸沿いでは

  • Wildlife still flourishes in astonishing numbers

    何百万羽もの海鳥が 生息する

  • in a few precious places.

    ここは海鳥の繁殖地だ

  • Along the Peruvian coast of South America,

    毎朝 海鳥は 陸地を飛び立ち―

  • seabirds congregate in colonies millions strong.

    地球有数の豊かな海で 魚を捕る

  • They come here to breed.

    5百万羽の鳥が毎日一斉に 飛び立つ風景は胸を打つ

  • [birds calling]

    鵜うもカツオドリも 狙いは1つ

  • Every morning, the birds leave their colonies

    アンチョビだ

  • to fish in one of the richest seas on Earth.

    カツオドリは浅瀬に連続で 落ちる爆弾のよう

  • It is an astonishing daily migration

    次から次へと 獲物を目掛けて鳥が降る

  • of five million birds.

    溢れんばかりの生命力が ここにはある

  • The huge flocks of cormorants and boobies are all seeking one thing:

    力強いペルー海流が

  • anchovies.

    南極から北上し 海底から―

  • [water rushing]

    大量のプランクトンを 浮上させるためだ

  • The boobies carpet-bomb the shoals.

    この海で暮らす生物の9割が

  • More and more birds join the feeding frenzy.

    沿岸沿いの浅瀬で観測される

  • [water splashing]

    沖合では―

  • [classical music score plays]

    青い砂漠が果てしなく広がる

  • All in this immense assembly are here

    しかし こんな沖合でさえ

  • because a powerful oceanic current, the Humboldt,

    陸と意外な結び付きがある

  • sweeps up from the Antarctic,

    海から―

  • bringing with it rich nutrients from the ocean's depths.

    何百キロも離れた砂漠は

  • 90 percent of the life in the oceans

    命の糧を供給している

  • is found in the shallow seas close to the coast.

    毎年 20億トンの砂が舞い―

  • Away from the land,

    その4分の1が最終的に 海に落ちる

  • the seas, for the most part, are a blue desert.

    そして 海洋生物が 生存するのに欠かせない―

  • But even these distant waters may be enriched

    プランクトンに必要な 栄養分を運ぶ

  • by a most unexpected connection to the land.

    イルカは遠い砂漠の恵みで 肥えた魚を求め―

  • Some deserts,

    大海原を探索する

  • often hundreds of kilometers from the ocean,

    サバの群れは オキアミを食べる

  • provide the raw materials for life.

    オキアミは甲殻類だ

  • [wind blowing]

    オキアミはプランクトンを 食べる

  • Every year, winds sweep up two billion tons of dust into the sky.

    そして サバは イルカの好物だ

  • At least a quarter of it eventually falls on the sea,

    イルカに追われて 水面に浮上するサバを―

  • providing nutrients needed by the microscopic organisms

    狙うものがいた

  • that are the foundations of ocean life.

    ミズナギドリだ

  • [water splashing]

    風に乗って加速する鳥は―

  • Dolphins explore the vast, open ocean

    6メートル下のサバを 目掛けて急降下する

  • in search of the riches that distant deserts may have nourished.

    上からは鳥が―

  • [dolphins spouting]

    下からはイルカが襲う

  • A shoal of mackerel has discovered a swarm of krill...

    空と海の大晩餐会は

  • the small crustaceans

    捕食者が腹を満たす 20分ほどで 幕を閉じる

  • that feed on the ocean's floating microscopic plants.

    地上の生命バランスは

  • But the mackerel themselves are food for the dolphins.

    このような食物連鎖により 保たれている

  • [dolphins whistling]

    海の水面から立ち上る蒸気は

  • [water rushing]

    積乱雲となり―

  • They drive the mackerel towards the surface,

    新鮮な雨水に姿を変え 地上に戻る

  • and into the range of birds.

    しかし この恵みの雨は 地球に均等に降らない

  • Shearwaters.

    アフリカにある この広大な塩田は

  • The wings that normally propel the birds through the air

    はるか昔にあった湖の 名残だ

  • now drive them six meters down through the water.

    ここは水のない 灼熱地獄

  • [water rushing]

    これ以上に過酷な 生息環境はない

  • Whilst the birds pick off the top of the shoal...

    無い水を求めて 彷徨さまよった 動物の足跡が残る

  • the dolphins attack the underside.

    ごくたまに この風景は一変する

  • [water rushing]

    大洪水のような豪雨が 塩田を飲み込む

  • [dolphins whistling]

    どう察知したのか―

  • [water rushing]

    小フラミンゴが何千キロも 離れた場所から飛来する

  • After 20 minutes of feasting,

    彼らが食べる海藻は―

  • the predators from both the sea and the air

    静止した水の中で 動くことはない

  • have had their fill.

    だが それよりも―

  • The stability of life on our planet

    ここは 絶好の繁殖場所なのだ

  • relies on such connections between different habitats.

    10年に1度は好条件が 揃うこともある

  • Water evaporating from the surface of the sea

    彼らは岸から 遠く離れた島に巣を作り

  • condenses to form great clouds.

    泥のマウンドの中で 卵を 孵う化させる

  • And these eventually release the fresh water as rain.

    こうして地上よりも涼しい 環境に卵を置く

  • But these life-giving rains are not evenly spread over the land.

    島を囲む湖は塩分が高く―

  • This vast salt pan in Africa

    捕食者はやってこない

  • is all that remains of an ancient lake.

    産卵に最適だ

  • It's totally waterless and oven-hot.

    産卵から30日経つと

  • Few places on the land are more hostile to life.

    あちらこちらで ヒナ鳥が顔を出す

  • A few tracks cross it, made by animals searching unsuccessfully for water.

    しかし その頃には 太陽が照りつけ―

  • [snorting]

    卵を守ってくれた湖も 干からびる

  • But very occasionally, this whole landscape is transformed.

    ようやく生まれたヒナ鳥は 過酷な世界に一歩踏み出す

  • [thunder rumbling]

    何としても淡水まで たどり着かなければならない

  • [thunderclap]

    まだ飛べない彼らは 親鳥の後について歩く

  • A huge deluge drenches the salt pan.

    大地を50キロも踏破する

  • [rain pouring]

    取り残されるヒナ鳥もいる

  • [thunder rumbling]

    脚に付着した塩が 歩みを邪魔する

  • Triggered by some unknown signal,

    ほとんどのヒナ鳥は 過酷な大地を―

  • flocks of lesser flamingos arrive from thousands of kilometers away.

    何日も歩き 淡水に到達する

  • The algae that the flamingos feed on

    長い旅路は終わった

  • have lain dormant as spores in the dust.

    しかし 新たな試練が フラミンゴを襲う

  • But most importantly,

    予測できない雨だ

  • the birds are here to breed.

    雨を確実に予測できれば

  • Perfect conditions might occur only once in a decade.

    生物は生息数を増やし より多様な品種が―

  • [flamingos squawking]

    絶滅せずにいただろう

  • The birds nest on an island far from the shore.

    東アフリカの セレンゲティには

  • [mud splashing]

    数百万頭のヌーが暮らす

  • They build mounds of mud that raise up their eggs

    彼らは雨の後に顔を出す

  • and so keep them just marginally cooler than they would be at ground level.

    新芽を 食はむため 雨の後を追う

  • [flamingos chattering]

    毎年 メス達は3週間に―

  • The water surrounding the island is so salty

    25万頭以上の子を生む

  • that predators do not venture into it.

    彼は生後 数日の仔ヌー

  • So the nests are safe.

    遊びながら脚を鍛え 来たる長旅に備える

  • [squawking]

    すぐに母乳が飲めるよう―

  • Thirty days later, thousands of chicks start to hatch.

    母親の側を離れない

  • But there is no shelter from the scorching sun.

    ヌーの群れは 新芽を食むため―

  • The water that once surrounded their island, protecting them,

    雨を追って 平原を歩き続ける

  • has now dried up altogether.

    そして 森へと入り込む

  • [cheeping]

    リカオンです

  • The last to hatch step out into a desperately harsh world.

    仔ヌーは彼らの大好物だ

  • -[chicks cheeping] -[squawking]

    彼らは腹を空かせている

  • [squawking]

    仔ヌーは母親の側で群れに 守ってもらう必要がある

  • Somehow or other, the growing chicks must find fresh water to drink.

    リカオンには 持久力があるが―

  • -[cheeping] -[squawking]

    団結した群れには 入り込めない

  • They cannot yet fly, so they must walk, guided by some of the adults.

    群れから離れた 仔ヌーは狙われる

  • They may have to trek for 50 kilometers.

    母親が体を張って間に入る

  • [frenzied cheeping and squawking]

    そして 仔ヌーを逃す

  • Some... cannot keep up.

    何とか群れに追いついた

  • The salt has solidified around their legs.

    ヌーが今後も大群で 移動できるかどうかは

  • [cheeps]

    規則的な雨と ヌーが移動する―

  • -[squawking] -[splashing]

    この広大な草原の 存続にかかっている

  • Most of the chicks, in spite of everything,

    一年を通して大量の雨が 降る地域では森林が育つ

  • and having walked for days,

    熱帯地方の高い気温は

  • eventually reach fresh water.

    他にはない多様な生物の 生息を可能にする

  • [frenzied squawking]

    地上に暮らす動物の 種類の半分が

  • It is the end of a long journey...

    この安定的な環境で 暮らしている

  • but only the first of the trials that will be imposed on these flamingos

    その豊かさには息をのむ

  • by the irregularity of the rains.

    まだ未確認の動植物が―

  • -[rainfall] -[snorting]

    熱帯雨林には 生息している

  • If rainfall is more predictable and certain,

    彼らの相互関係は 絡みあって複雑だ

  • then life can flourish more richly,

    多くの植物は動物の力を 借りて受粉している

  • both in numbers and variety.

    この密接な結び付きは 熱帯雨林でも重要だ

  • The Serengeti plains in East Africa support over a million wildebeest.

    これは罠だ

  • [grunting]

    ランの花はバケツのような 形をしている

  • The herds follow the seasonal rains,

    赤いバケツは上部から 垂れてくる油で一杯だ

  • grazing on the newly-sprouting grass that comes in their wake.

    オスのシタバチは メスを 惹ひきつけるための―

  • [grunting continues]

    香油を必要としている

  • Each year, within a three-week period,

    そこでランの出番だ

  • the females give birth to over a quarter of a million calves.

    バケツは滑りやすく

  • [bleating]

    油壺に落ちれば 体がベタベタする

  • This youngster is just a few days old.

    脱出する唯一の道は

  • Playing strengthens its legs for the long journey that lies ahead.

    狭いトンネルだ

  • [grunting]

    一歩一歩前進する

  • The calf must stay close to its mother.

    その間にランはハチの背中に 花粉袋を付着させる

  • Without her milk, it would starve.

    こうしてランは 別の花への受粉を成功させる

  • -[snorting] -[grunting]

    オスバチは 褒美ほうびとして 芳かぐわしい香水を体にまとい―

  • And the herds are always traveling,

    メスバチを口説く

  • following the rains as they drift across the plains

    熱帯雨林に季節はない

  • in order to find fresh grazing.

    一年を通して果実がなる

  • Eventually, they reach woodlands.

    食物が豊かなこの場所では

  • [birds chirping]

    メス鳥は自力で 子育てができる

  • [grunting]

    従って オス鳥はメスを 口説き放題だ

  • Hunting dogs.

    これはマイコドリ

  • Wildebeest calves are a favorite prey.

    50種を超える鳥達は

  • And the dogs are hungry.

    それぞれに異なる ダンスの決まり事がある

  • The calf must stay with its mother, protected within the herd.

    キノドマイコドリはまず 踊り場を掃除する

  • [wildebeest snorting]

    メスが現れると ショータイム

  • The dogs have incredible stamina...

    枝を行ったり来たりする

  • but the calf is defended by the herd.

    メスのチェックは厳しい

  • They need the calf on its own.

    最後に得意技を披露する

  • [snorting]

    宙返り…

  • [African wild dogs panting]

    1回ひねり

  • The mother blocks the dogs, shielding her calf.

    着地成功

  • It makes a run for safety.

    キモモマイコドリの ダンスはがらりと違う

  • And it just manages to get back to the herd.

    まるで横滑り

  • The future of this whole migration depends on the regularity of the rains,

    羽さばきも見事

  • but also on the continued existence of the great open grasslands

    メスはそっぽを向いている

  • across which the herds make their immense journeys.

    お気に召さなかった

  • -[insects chittering] -[birds calling]

    完成されたショーを 見せるのはアオマイコドリ

  • In places where rains fall abundantly throughout the year, forests grow,

    リードダンサー1羽と バックダンサー3羽

  • and in the warmth of the tropics,

    彼らは毎日練習を欠かさない

  • they support an unparalleled richness of life.

    リハーサル中は

  • [overlapping animal vocalizations]

    まだ幼羽の若鳥が メス鳥代わりを務める

  • Half of all the species of land-living animals

    完璧なシンクロが大切

  • live in these stable worlds.

    リーダーの合図で―

  • [bird whistling]

    ダンスを始める

  • The sheer diversity is breathtaking.

    メリーゴーランドのように 先頭の鳥がくるくる変わる

  • We still have not catalogued

    トリを飾るのはリーダー

  • all the species that live in the tropical forests.

    結果はどうだ?

  • The relationships between them all are multitudinous and complex.

    承諾するか?

  • [wings buzzing]

    答えは…

  • Plants often depend on animals to pollinate their flowers.

    イエス!

  • And these intimate connections

    見事なチームワーク

  • are just as important as the great global ones.

    熱帯雨林の面積は

  • [buzzing]

    地球の陸地全体の 7%に過ぎない

  • These are traps.

    熱帯雨林の外は季節があり より低温で―

  • Flowers shaped like buckets,

    事情が異なる

  • produced by an orchid.

    北アメリカとユーラシアに 広がる―

  • [buzzing]

    北方林などは真逆だ

  • Each red bucket is filled with an oily liquid that drips from above.

    冷凍庫のような冬には 何1つ育たない

  • Male orchid bees need a rich perfume with which to impress their females,

    この寒さに耐えられる―

  • and the orchids provide it.

    わずかな生き物にとって 森林は命綱だ

  • But the bucket is slippery,

    冬が近づくと

  • and the liquid into which the bee has fallen is sticky.

    広大なツンドラ地帯で 草を 食はむカリブーは

  • The only way to get out

    食料と 住処すみかを求めて 南の森林を目指す

  • is through a narrow tunnel.

    マイナス40度にもなる世界だ

  • As it emerges, the bee is gripped tight.

    森林は過酷な天候から 動物の身を守る

  • And that gives enough time for the plant

    南下するカリブーを 待ち受けるのは…

  • to glue pollen sacs on the bee's back.

    狼だ

  • So the orchid has its pollen taken to another plant...

    森林は彼らの 住処すみかだ

  • and the bee is rewarded with a perfume,

    そして 冬にやってくる カリブーを狙う

  • with which, when it recovers its strength,

    カリブーの新しい足跡を探す

  • it can woo a female.

    カリブーの群れがつけた 足跡に沿い―

  • [water crashing]

    ペースを上げる

  • There are no pronounced seasons in a rainforest.

    カリブーの臭いはまだ新しい

  • It produces food in one form or another the year round.

    獲物は近い

  • It's so rich that the females of some birds

    群れは凍結した湖上で 休息を取っていた

  • are able to raise their young entirely by themselves,

    ここならば近づく敵を 見渡せる

  • and that allows the males to spend their whole time attracting females...

    そこに狼が追いついた

  • [cheeps]

    狼は弱ったカリブーを探す

  • ...as manakins do.

    広大な湖では カリブーは狼よりも速い

  • There are over 50 different species,

    狼は森に追い込む 必要がある

  • each with its own highly elaborate dance routine.

    雪深い森では 速く走れない

  • [cheeps]

    狼は木の後ろに隠れて 獲物に近づく

  • The golden-collared manakin

    狩りの始まりだ

  • starts by clearing his dance floor.

    狼の群れは 1頭に狙いを定め―

  • [cheeps]

    追う道を決める

  • A female arrives and he starts his routine,

    カリブーが二手に分かれ―

  • rocketing from one perch to another.

    狼は判断を誤った

  • [fluttering]

    取り返しが付かないミスだ 諦めるしかない

  • [cheeping]

    春の訪れと共に カリブーは 狼と森に別れを告げ

  • She checks out every detail.

    北の大地へと戻っていく

  • Finally, he performs his signature move.

    山々を越え600キロの旅の後 ツンドラにたどり着く

  • [tweets]

    そこでは また新芽が顔を出し―

  • The back-flip...

    子育てができる

  • [calls]

    このカリブーの大移動には かつての壮大さはない

  • ...with twist.

    過去20年で

  • [calls]

    カリブーの生息数は 約7割減少した

  • Perfection.

    彼らの世界と地球は 速いペースで変化している

  • -[cheeps] -[whir of wings]

    地球の両極端に位置する―

  • The red-capped manakin has a very different act.

    極寒の厳しい自然を持つ 北極と南極

  • [cheeps]

    地の果てのような これら氷の大地の―

  • It's a kind of slither.

    安定的な存続は

  • [cheeps]

    地上の全生物の生存に 欠かせない

  • [feet pattering]

    わずか70年の間に 物事が急速に変化している

  • [cheeps]

    これらの地域では

  • [cheeps]

    地上で最も速いペースで 温暖化が進んでいる

  • With wing snaps.

    全生物の生存の 鍵を握っている―

  • [snap]

    北極圏の氷海と海氷が

  • [calls]

    失くなり始めている

  • -[cheep] -[snap]

    シロクマは氷海で アザラシを捕食する

  • [wings snapping]

    しかし その足元の氷が 近年 溶け出している

  • But it doesn't seem to be working.

    海氷はこれまでも 溶けていたが

  • [cheeps]

    近年は溶け出すのが早く

  • [tweets]

    シロクマが狩りできる 期間が短くなっている

  • [wings snapping]

    すでに 著いちじるしい影響が出ている

  • She's seen enough.

    子グマは栄養失調で育ち―

  • [chirruping]

    生存率が低下している

  • The most complex routine is that developed by the blue manakin.

    この子グマ達が一生を 終える頃までに

  • The lead male is supported by three junior dancers.

    夏季に大部分の海氷が 失われている可能性がある

  • [calling]

    失われつつあるのは 海氷だけではない

  • They practice together almost every day.

    その上の氷の塊も 急速に姿を変えている

  • During rehearsals,

    ここはグリーンランド

  • a young male in juvenile plumage stands in for the female.

    米国の面積の 5分の1の広さの氷が広がる

  • [twittering]

    氷河氷と海氷は―

  • The dance has to be perfectly synchronized.

    太陽放射をはね返し地表が 過度に熱くならないよう―

  • [high-pitched tweets]

    地球を守っている

  • [chirrups]

    しかし北極圏では 温暖化が著しい

  • With the lead male happy...

    ストア氷河の先端はじっと 動かないように見えるが

  • they're ready to present their dance to a female.

    実は 1日に45メートルも 進むことがある

  • -[calling] -[fluttering]

    水面からの高さが 100メートルもある氷山は―

  • In a carousel of movements, each male takes his turn at the front.

    水面下でも 400メートルの氷が続く

  • -[calling] -[fluttering]

    この20年間 グリーンランドでは

  • The lead male performs the final move.

    氷の量が減少している

  • [high-pitched tweets]

    そして近年 減少速度が 加速している

  • Have they done enough?

    氷山の一部の崩壊は

  • What's her decision?

    迫りくる より深刻な事態の 序章に過ぎない

  • [chirruping]

    何キロにも及ぶ氷山の岸壁も

  • It's...

    崩壊し始めている

  • a yes!

    水面下400メートルにあった 氷が浮上してきた

  • A great team effort.

    高層ビルのような規模の 氷山の崩壊は―

  • [chirruping]

    大津波を発生させる

  • Tropical forests cover only seven percent of the planet's lands.

    わずか20分で 7500万トンの氷山が崩壊した

  • Away from the tropics, where the weather is seasonal and cooler,

    氷山はこれまでも海に 崩落してきた

  • they're very different.

    問題は 10年前の約2倍の 速度で崩壊していることだ

  • The greatest of all is the boreal forest

    崩落した氷は大量の淡水を 海に投入し

  • that extends right across North America and Eurasia.

    世界中で海水面が上昇し 塩分量を変化させ―

  • It cannot grow during the frigid grip of winter.

    海流を狂わせている

  • The forests are a crucial refuge

    ペルー海流が失くなれば ここは静寂の海となる

  • for the relatively few species that are able to survive here.

    大群の海鳥による 狩りもなくなる

  • [wind howls]

    地上の相互関係の重要な バランスが崩れてきている

  • As winter approaches,

    人類を含む 全生物に必要な安定性が

  • caribou grazing on the open tundra to the north

    失われつつある

  • head south to the forest to seek food and shelter.

    私達の今後20年の行動が―

  • Out here, temperatures may fall below minus 40 degrees centigrade.

    地球の全生物の運命を決める

  • The forest will give some protection from the worst of the weather.

    このシリーズでは 地球で 最も重要な生息地を紹介し―

  • But now the caribou are not traveling alone.

    そこで暮らす生き物に 焦点を当てる

  • Wolves.

    人類と自然が 今後も繁栄していくために

  • They live in the forest year-round.

    守らなければならない ものを伝えたい

  • And in the winter, they specialize in hunting caribou.

    地球の再繁栄のために できることを―

  • They must find the freshest tracks.

    ourplanet.comで ご確認ください

  • They move fast by avoiding the deep snow,

    日本語字幕 川上歌織

  • sticking to the hard-packed trails made by the caribou.

  • This wolf has found fresh scent.

  • The caribou must be close.

  • The herd chooses to stop to rest on a frozen lake.

  • Out in the openthey will be able to spot approaching danger.

  • [faint grunting]

  • And sure enough, the wolves catch up.

  • [caribou bleating]

  • They start to test the caribou,

  • probing for any weakness.

  • [rapid bleating]

  • Out on the open lake,

  • the caribou can outrun the wolves...

  • so the wolves drive them back  into the forest.

  • Here, in the deep snow, progress is much harder and slower.

  • [bleating]

  • And, hidden by the trees, the wolves can get closer.

  • The hunt is on.

  • [bleating]

  • [snorting]

  • [bleating]

  • The pack must decide which particular caribou to target

  • and which trail to take.

  • As the caribou scatter,

  • the leading wolf takes a wrong turn.

  • It's a crucial mistake, and the wolves abandon the chase.

  • With the coming of spring, the caribou will head north once more,

  • leaving the wolves and the forest behind.

  • They will travel 600 kilometers, crossing mountains to reach the tundra,

  • where the spring grass will be sprouting again,

  • and they can give birth.

  • But these migrations are a shadow of what they once were.

  • The herd has lost nearly 70 percent of its numbers

  • in the last 20 years.

  • Their world and all of our planet is now changing fast.

  • At the furthest polar extremes

  • lie the frozen wildernesses of Antarctica and the Arctic.

  • Though they may seem remote to many of us,

  • the stability of these icy wastes is crucial to all life on the planet.

  • But in just 70 years, things have changed at a frightening pace.

  • The polar regions are warming faster than any other part of the planet.

  • The Arctic in the north is a frozen ocean,

  • and the sea ice, on which all life here depends,

  • is disappearing.

  • [panting]

  • Polar bears

  • specialize in hunting seals out on the frozen ocean.

  • But that world is now, literally, melting beneath their feet.

  • The sea ice breaks up every year,

  • but now this is happening earlier,

  • and the bears' limited hunting season is getting shorter.

  • This is already having a profound impact.

  • [gentle snorting]

  • Cubs are growing up underweight,

  • which reduces their chances of survival.

  • [snuffling]

  • Within the lifetime of these cubs,

  • the Arctic in summer could be largely free of sea ice.

  • [gentle snorting]

  • It's not just the sea ice that is vanishing.

  • The ice that lies on land is also changing fast.

  • This is Greenland,

  • a vast expanse of ice one-fifth the size of the United States.

  • This glacial ice, together with the sea ice,

  • protects our planet by reflecting solar radiation away from the surface

  • and so preventing the Earth from overheating.

  • But the Arctic is warming dramatically.

  • The leading edge of the Store Glacier may appear to be motionless,

  • but glaciers can move at up to 45 meters a day.

  • [ice rumbling]

  • Where this one meets the sea, it towers 100 meters above the water,

  • and continues downward for another 400 meters

  • beneath the surface.

  • [ice cracking]

  • [waves rushing]

  • Over the last 20 years, Greenland has been losing ice.

  • And the rate of loss is accelerating.

  • [ice rumbling]

  • [crashing]

  • These massive icefalls from the top of the glacier

  • are just the beginnings

  • of a far greater event.

  • [icefalls crashing in distance]

  • A stretch of the front face of the glacier over a kilometer long

  • is starting to break away.

  • [ice rumbling]

  • [ice crashing]

  • From 400 meters beneath the surface,

  • the hidden ice is surging upwards.

  • [waves rushing]

  • [crashing]

  • The breakaway of an iceberg the size of a skyscraper

  • generates a colossal tidal wave.

  • [wave rushing]

  • -[crashing] -[rumbling]

  • [classical music score plays]

  • Within 20 minutes, 75 million tons of ice break free.

  • Glaciers have always released ice into the ocean,

  • but now this is happening nearly twice as fast

  • as it did ten years ago.

  • Around the world, ice is now feeding vast amounts of fresh water into the sea,

  • raising sea levels, changing salinity, and disrupting ocean currents.

  • Without the Humboldt Current, the coast of Peru would fall silent.

  • The seabird spectacle would be no more.

  • All across our planet, crucial connections are being disrupted.

  • The stability that we and all life relies upon is being lost.

  • What we do in the next 20 years

  • will determine the future for all life on Earth.

  • The rest of this series will explore the planet's most important habitats,

  • and celebrate the life they still support.

  • We will reveal what must be preserved

  • if we are to ensure a future where humans and nature can thrive.

  • Please visit ourplanet.com to find out how our planet can thrive again.

  • [Ellie Goulding: "In This Together"]

  • ♪ I can hear the whole world Singing together ♪

  • ♪ I can hear the whole world say "It's now or never" ♪

  • ♪ 'Cause it's not too late If we change our ways ♪

  • And connect the dots to our problems ♪

  • ♪ I can hear the whole world say "We're in this together" ♪

  • We're in this together ♪

  • [vocalizing]

[static crackling]

NETFLIX オリジナルドキュメンタリー

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます