Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • The bloodbath of World War II is over.

    第二次世界大戦の大虐殺は終わった。

  • Millions have lost their lives.

    何百万人もの人が命を落としています。

  • Nazi Germany now rules the world.

    今やナチスドイツが世界を支配している。

  • A group of prisoners are marched down the long boulevard that runs through the middle

    囚人たちが中央を通る長い大通りを行進する。

  • of the new capital of the Nazi Empire.

    ナチス帝国の新首都の

  • Hitler is just a speck on the steps of the largest domed building ever constructed.

    ヒトラーは史上最大のドーム型ビルの階段の上にいるだけだ。

  • To the right of the prisoners are massive concrete structures that loom like watchtowers

    囚人の右側には、巨大なコンクリート構造物が望楼のようにそびえ立っています。

  • over the causeway.

    土手道を越えて

  • To the right are almost identical structures that house leaders of the New World Order.

    右側には新世界秩序の指導者の家があり、ほぼ同じ構造になっています。

  • It takes hours to walk down the main thoroughfare towards the man who will sentence them to

    大通りを歩いても何時間もかかる。

  • death.

    死にました。

  • These prisoners have found themselves in Germania, Hitler's newly built mega city and capital

    これらの囚人たちは、ヒトラーが新たに建設した巨大都市であり首都であるゲルマニアにいることがわかりました。

  • of the world.

    世界の

  • Thankfully the Nazis did not win World War II and Hitler's dream of a city containing

    ありがたいことに、ナチスは第二次世界大戦に勝てず、ヒトラーの夢であった

  • gigantic concrete buildings to celebrate his government and ideologies was never completed.

    彼の政府とイデオロギーを祝うための巨大なコンクリートの建物は、完成することはありませんでした。

  • Unfortunately for many during World War II the city had been started and thousands lost

    残念ながら、第二次世界大戦中の多くの人々にとっては、都市が開始されていたし、何千人もの人々が失われました。

  • their lives because of it.

    それが原因で彼らの生活が成り立っている。

  • Germania was dreamt up by the mind of Hitler, so you know everything we are about to show

    ゲルマニアはヒトラーが夢見たものだから、これから見せるものは全て知っているはずだ。

  • you is going to be crazy.

    あなたがおかしくなりそうです。

  • Adolf Hitler started mapping and planning Germania as early as 1926.

    アドルフ・ヒトラーは早くも1926年にゲルマニアの地図作成と計画を開始しています。

  • This is over a decade before World War II started.

    第二次世界大戦が始まる10年以上前のことです。

  • His obsession with creating a master race and controlling the world was nothing new

    彼の強迫観念は新しいものではありませんでした。

  • when he launched his war to conquer Europe.

    彼がヨーロッパを征服するために戦争を開始したとき。

  • Accounts suggest that Hitler always disliked Berlin as a city.

    ヒトラーはベルリンを嫌っていたという証言があります。

  • He thought of it as dirty and disorganized.

    汚くて散らかっていると思っていたそうです。

  • It was filled with too many leftwing progressives.

    左翼進歩派が多すぎて埋まっていた。

  • People who wanted equality and peace, and there was no room for these ideologies in

    平等と平和を求めていた人たちで、これらのイデオロギーが入り込む余地は

  • Hitler's future.

    ヒトラーの未来。

  • He promised to fix the city once he had secured power in Germany.

    彼はドイツで権力を確保したら、街を治すと約束した。

  • Hitler may have dreamt up the idea of Germania, but the head architect for the project was

    ヒトラーはゲルマニアを夢見ていたかもしれませんが、このプロジェクトの設計者は

  • Albert Speer.

    アルバート・スピア

  • Speer might have been as deranged as Hitler.

    シュペーアはヒトラーと同じくらい狂っていたかもしれない。

  • They became good friends and spent a lot of time planning and designing Germania together.

    二人は仲良くなり、一緒にゲルマニアの企画やデザインに多くの時間を費やしました。

  • Apparently Hitler got along well with people who were as crazy as he was.

    どうやらヒトラーは自分と同じくらい頭のおかしい人たちと仲良くしていたようだ。

  • For many years their plans were kept secret.

    何年もの間、彼らの計画は秘密にされていた。

  • This may have been because many members of the Nazi party thought that Germania was not

    これは、ナチス党の多くのメンバーがゲルマニアを

  • feasible, and made their leader look slightly obsessed.

    実現可能であり、彼らのリーダーはわずかに執着しているように見えました。

  • Hitler described his world capital to be comparable to the cities of ancient Egypt, Babylon, and

    ヒトラーは自分の世界の首都を古代エジプト、バビロン、バビロンの都市に匹敵すると表現した。

  • Rome.

    ローマだ

  • He had big dreams for Germania and he would do anything to make them a reality.

    彼はゲルマニアに大きな夢を持っていて、それを実現するためには何でもします。

  • The first step was the demolition of Berlin.

    その第一歩はベルリンの解体だった。

  • Hitler needed to tear down tens of thousands of houses and buildings so that he could build

    ヒトラーは何万もの家や建物を取り壊す必要がありました。

  • his dream capital.

    彼の夢の資本。

  • It did not seem to bother him that a war was going on.

    戦争が起きていることを気にしていないようだった。

  • Luckily for Hitler, he had some help with the demolition of Berlin.

    ヒトラーにとって幸運なことに、彼はベルリンの解体に協力していた。

  • Allied air strikes destroyed large parts of the city.

    連合国の空爆は街の大部分を破壊しました。

  • Speer liked to point out that the Allies were helping greatly with the planning efforts

    Speerは連合国が計画の努力を大いに助けていたことを指摘するのが好きだった

  • of Germania.

    ゲルマニアの

  • Again, Speer was a little crazy.

    またしてもスピアは少し狂っていた。

  • All too happy to help, the allies continued bombing Berlin into rubble.

    連合国はベルリンへの爆撃を続け、瓦礫と化した。

  • In order to make Germania a reality Hitler and Speer needed to change the actual landscape

    ゲルマニアを現実のものにするために、ヒトラーとシュペアーは実際の風景を変える必要があった。

  • of Berlin.

    ベルリンの

  • Germania was planned to have massive buildings all on the same level of land.

    ゲルマニアは、巨大な建物がすべて同じレベルの土地に建つように計画されていました。

  • Unfortunately, Berlin is not located on a flat plane, and therefore the topography of

    残念ながら、ベルリンは平坦な平面上に位置していないため、地形的には

  • the landscape needed to be changed.

    風景を変える必要がありました。

  • Where the largest arch of Germania was supposed to be built, the land needed to be raised

    ゲルマニア最大のアーチが建設されるとされていた場所では、土地を盛り上げる必要がありました。

  • by 14 meters.

    14メートルの差で

  • To put that in perspective the Nazis needed to raise the ground by a height of two giraffes

    それを考慮すると、ナチスは2頭のキリンの高さで地面を上げる必要がありました

  • standing on top of one another.

    互いの上に立っている。

  • That is a lot of land to create.

    それはそれは、たくさんの土地を作るためのものです。

  • Reshaping the Earth was not the only insane feat of engineering that Germania would undertake.

    地球の形を変えることだけがゲルマニアの非常識な工学的偉業ではありませんでした。

  • The city itself needed to be centered around a grand thoroughfare that would be called

    と呼ばれる大通りを中心とした街づくりが必要でした。

  • the North-South Avenue.

    南北アベニューの

  • It would be around 4.3 miles long and lined by massive theaters, shops, and government

    長さは約4.3マイルで、大規模な劇場やショップ、政府機関が立ち並ぶ。

  • buildings.

    の建物。

  • In the middle of the North-South Avenue would be a massive arch.

    南北大通りの真ん中には巨大なアーチがあるだろう。

  • It would be named the Triumphal Arch and would tower over the Arch de Triomphe in Paris.

    凱旋門と名付けられ、パリの凱旋門の上にそびえ立つことになります。

  • In fact, the Triumphal Arch was planned to be so large that it's French predecessor

    実際、凱旋門は、フランスの前身である凱旋門が計画されていたほどの大きさでした。

  • would be able to fit underneath it.

    はその下に収まるだろう。

  • Everything needed to be grandiose so that military marches and parades with thousands

    何千人もの軍の行進やパレードができるように、すべてが壮大である必要がありました。

  • of soldiers and tanks could traverse the city.

    の兵士と戦車が街を縦断することができました。

  • The main causeway was not to be used by pedestrians, and so plans to create underground walkways

    メインの土手道は歩行者が利用できないため、地下通路を作る計画があった

  • and roads were drafted.

    と道路が起草されました。

  • Hitler could not have the common folk crowding up his massive avenue.

    ヒトラーは庶民が彼の大通りに群がることはできなかった。

  • Above ground the streets would be lined with statues and monuments to celebrate the Nazi

    地上の通りはナチスを祝うために彫像や記念碑で並んでいるだろう。

  • party.

    党。

  • Below ground would be a series of barren tunnels.

    地面下は不毛のトンネルの連続だろう。

  • People would only use the tunnels to get from one spot above ground, to another spot above

    人々は、地上のある場所から地上の別の場所に移動するためにトンネルを使用するだけです。

  • ground, without creating visible congestion.

    地面に、目に見える混雑を発生させることなく。

  • Basically Hitler wanted to turn the attractive living spaces of Berlin into monuments of

    基本的にヒトラーはベルリンの魅力的な生活空間をモニュメントに変えたかったのです。

  • order.

    の命令を受けています。

  • Attractiveness would always come second to efficiency in Germania.

    ゲルマニアでは効率よりも魅力が優先されていました。

  • If that sounds crazy, you've seen nothing yet.

    おかしいと思ったら、まだ何も見ていないんですね。

  • When architects and urban planners look back at the plans for Germania one thing is clear.

    建築家や都市計画家がゲルマニアの計画を振り返ってみると、一つのことがはっきりしています。

  • Hitler's world capital would have been a nightmare for people to live in.

    ヒトラーの世界の首都は人が住むには悪夢だっただろう。

  • Getting anywhere would be a difficult route of above and below ground roads.

    どこに行くにも、地上の道路の上と下の道の難しいルートになってしまいます。

  • Also, keeping with character, Speer did not believe in traffic lights or trams, so the

    また、文字と一緒に、スピアは信号機や路面電車を信じていなかったので

  • roadways would be complete chaos.

    道路は完全にカオスになる

  • It is unclear what the procedure would have been if an underground accident happened.

    地下で事故が起きた場合、どのような手順で行われていたのかは不明です。

  • Knowing Hitler and Speer the solution would probably be to collapse the tunnel with the

    ヒトラーとシュペアーを知っていれば、解決策はトンネルを崩して

  • accident and victims inside it and just build a new one.

    その中に事故と被害者を入れて新しいのを作ればいいんだよ。

  • But with the rabble trapped underground, Hitler could build the most beautiful structure of

    しかし、地下に閉じ込められた狂信者たちと一緒に、ヒトラーは最も美しい構造物を作ることができました。

  • Germania.

    ドイツです。

  • The crowning jewel of Hitler's Germania would be the Great Hall.

    ヒトラーのゲルマニアの王冠は大広間だろう。

  • The massive domed structure was inspired by the Pantheon in Rome.

    巨大なドーム型の構造物は、ローマのパンテオンをイメージしたものです。

  • It's dome would be 16 times higher than Saint Peter's Basilica, which was the world's

    ドームの高さはサンピエトロ大聖堂の16倍にもなります。

  • tallest dome at the time.

    当時最も高いドーム

  • The plan was to make the dome of the Great Hall 950 feet high.

    大ホールのドームを950フィートの高さにする計画だった。

  • The hall itself would be able to accommodate over 150,000 people.

    ホール自体は15万人以上の収容が可能です。

  • Presumably all of which would come to hear Hitler speak.

    おそらく全員がヒトラーの話を聞きに来るだろう。

  • The grandiose nature of Germania and the Great Hall makes you wonder if Hitler was compensating

    ゲルマニアと大広間の壮大さは、ヒトラーが補償していたのではないかと考えさせられる。

  • for something.

    何かのために

  • Adolf Hitler had a dream to make Germania the new capital of the world.

    アドルフ・ヒトラーはゲルマニアを世界の新首都にする夢を持っていた。

  • Albert Speer helped design the city.

    アルバート・スピアは街の設計を手伝った。

  • But how was it to be built?

    しかし、どのようにして建てられたのでしょうか?

  • Who was going to build it?

    誰が建てるつもりだったの?

  • This is where things get very dark.

    ここが非常に暗くなるところです。

  • Although it should come as no surprise when talking about one of the most evil men in

    驚くべきことではありませんが、最も邪悪な男の一人の話をしていても

  • history.

    歴史の中で

  • Hitler being the megalomaniac that he was, had very little regard for human life that

    ヒトラーは誇大妄想狂であったが 人の命をほとんど顧みていなかった

  • was not Arian.

    はアリアンではありませんでした。

  • Even with World War II raging on all fronts he began destroying parts of Berlin to begin

    第二次世界大戦があらゆる戦線で激しさを増していても、彼はベルリンの一部を破壊して

  • construction on Germania.

    ゲルマニアでの建設。

  • To do this Hitler killed thousands of innocent civilians.

    そのためにヒトラーは何千人もの無実の民間人を殺した。

  • Even with a war going on all around him that killed millions, Hitler was busy at home killing

    何百万人もの命を奪った戦争でも ヒトラーは家で人を殺すのに忙しかった

  • his own people.

    彼の身内の

  • Sometimes you have to wonder if there was any humanity left in Hitler.

    ヒトラーに人間性が残っていたのかと 疑問に思うことがあります

  • What comes next might suggest the answer is no.

    次に来るものは、答えがノーであることを示唆しているかもしれません。

  • The Nazi regime began systematically kicking Berlin citizens out of their home to start

    ナチス政権はベルリン市民を家から追い出して計画的に始めた。

  • construction on Germania.

    ゲルマニアでの建設。

  • This began in 1939 as World War II started.

    これは1939年に第二次世界大戦が始まると同時に始まった。

  • German citizens who were removed from their homes were often given the houses that once

    家を追われたドイツ市民は、かつての家を与えられることが多かった。

  • belonged to Jewish families.

    ユダヤ人の家系に属していた。

  • Jewish people had been moved earlier to more cramped accommodations in run down parts of

    ユダヤ人は、以前には、街の荒れ果てた場所にある窮屈な宿泊施設に移されていましたが、今では、そのようなことはありません。

  • the cities.

    都市のことです。

  • These later became known as ghettos and then evolved into concentration camps.

    これらは後にゲットーとして知られるようになり、強制収容所へと発展しました。

  • This brings up an important point.

    これは重要なポイントが浮かび上がってきます。

  • Hitler's dream of having Germania be his world capital played a key role in enabling

    ゲルマニアを世界の首都にするというヒトラーの夢は、それを可能にするために重要な役割を果たしました。

  • the Nazi party to carry out the Holocaust.

    ホロコーストを実行するナチス党

  • In preparations for the construction of Germania, the Nazis had systematically gathered up Jewish

    ゲルマニア建設の準備のために、ナチスはユダヤ人を組織的に集めていました。

  • families and moved them into areas where they could easily be controlled and eventually

    家族を管理しやすい場所に移動させ、最終的には

  • killed.

    殺された

  • Germania was to be built using the blood and lives of the Jewish people.

    ゲルマニアはユダヤ人の血と命を使って建設されることになっていた。

  • Albert Speer would use the SS to ensure that the Nazi's had enough slave laborers to

    アルバート・シュピーアはナチスが十分な奴隷労働者を確保するために親衛隊を利用した

  • begin construction of Germania.

    ゲルマニアの建設に着手

  • Speer pushed for more and more Jewish people to be rounded up and sent to labor camps,

    シュピールは、より多くのユダヤ人が丸め込まれて労働収容所に送られるように、より多くのユダヤ人を推し進めた。

  • so that materials could be produced faster and he could begin construction of the mega

    材料をより早く生産できるようにして、メガビルの建設を開始することができました。

  • city.

    街の中にある。

  • His plan to secure as many Jewish people as possible for slave labor was so ambitious

    奴隷労働のために多くのユダヤ人を確保しようとする彼の計画は、あまりにも野心的だった。

  • that even his own father told him he was crazy.

    実の父親からも狂っていると言われたそうです。

  • His father was right, but nobody had seen real crazy yet.

    彼の父親は正しいが、誰もまだ本当の狂気を見ていなかった。

  • The path that would lead to the building of Germania was the path that led to the beginnings

    ゲルマニアの建設につながる道は、その始まりの道であった

  • of the Holocaust.

    ホロコーストの

  • Obviously for this atrocious part of human history Hitler is to blame, but Speer and

    明らかにこの人類史の残虐な部分のためにヒトラーは非難されるべきであるが、シュペアーと

  • the building of Germania played a crucial role as well.

    ゲルマニアの建設にも重要な役割を果たしました。

  • If Germania had ever been finished it would have been a monumental testament to the genocide

    もしゲルマニアが完成していたら、それは大虐殺の記念碑となっていただろう。

  • of millions of Jewish people.

    数百万人のユダヤ人の

  • In order to gather the materials necessary to build Germania, enormous granite and marble

    ゲルマニアを建てるために必要な材料を集めるために、巨大な花崗岩や大理石が使われています。

  • quarries were created.

    石切り場ができました。

  • The structures in Germania were to be made of concrete, but adorned and embellished by

    ゲルマニアの建築物はコンクリートで作られていましたが、装飾や装飾は

  • granite and marble.

    御影石と大理石。

  • This would give buildings the look of ancient Rome.

    これは、古代ローマの建物の外観を与えることになります。

  • When examining the locations of quarries around Berlin and comparing them to the locations

    ベルリン周辺の採石場の場所を調べて比較すると

  • of concentration camps, they line up almost perfectly.

    強制収容所の中では、ほぼ完璧に並んでいます。

  • You can probably guess who was being used to mine and shape the marble and granite for

    大理石や御影石を採掘して形を整えるのに使われていたのは誰かわかるでしょう。

  • Germania.

    ドイツです。

  • The Nazis used the Jews in the concentration camps to produce the materials that would

    ナチスは強制収容所のユダヤ人を利用して、次のような材料を作った。

  • build the city of Hitler's dreams.

    ヒトラーの夢の街を作る。

  • Though the Jewish people were affected the most by the building of Germania, but no one

    ゲルマニアの建設で最も影響を受けたのはユダヤ人ですが、誰も影響を受けませんでした。

  • was safe from Hitler's and Speer's mega city.

    ヒトラーやスピアのメガシティからは安全だった。

  • The need for labor to construct their monstrosity of a city was so great that the Nazis began

    怪物のような都市を建設するための労働力の必要性は非常に大きく、ナチスはそれを始めた。

  • rounding up any male beggar, tramp, or Gypsie that was fit to work.

    乞食や浮浪者やジプシーのように働くのに適した男を集めていた。

  • Once the war started, Hitler had another influx of slave laborers for building Germania.

    戦争が始まると、ヒトラーはゲルマニア建設のためにまた奴隷労働者を流入させた。

  • Prisoners of war were shipped into Berlin to work in the quarries and construction sites.

    戦争捕虜は、採石場や建設現場で働くためにベルリンに送られました。

  • At its height the POW workforce in Berlin was as high as 130,000 people.

    最盛期のベルリンの捕虜労働力は13万人にも達していた。

  • Although, this number fluctuated since death from being overworked and accidents were common

    しかし、過労死や事故が多かったことから、この数字は変動しています。

  • during the construction of Germania.

    ゲルマニア建設中に

  • Was Hitler's dream of building Germania possible though?

    ヒトラーの夢であったゲルマニアの建設は可能だったのでしょうか?

  • In a word, yes.

    一言で言えば、そうですね。

  • Architects and engineers that look back at the plans and designs for Germania agree that

    ゲルマニアの計画やデザインを振り返る建築家やエンジニアは、次のように考えています。

  • all of the buildings were technically feasible.

    すべての建物は技術的に実現可能でした。

  • The engineers and building experts of the Nazi party had the technical knowhow to build

    ナチス党の技術者や建築の専門家は、技術的なノウハウを持っていたので

  • the massive structures that Hitler wanted.

    ヒトラーが欲しがっていた巨大な構造物

  • Germany also had the resources and labor needed to demolish and rebuild Berlin into Germania.

    また、ドイツはベルリンを解体してゲルマニアに再建するために必要な資源と労働力を持っていました。

  • So why didn't the project get completed, or at least further along?

    では、なぜプロジェクトが完成しなかったのか、少なくともそれ以上は進んでいなかったのか。

  • Some of the reasons you may be able to guess, others might surprise you.

    推測できる理由もあれば、意外な理由もあるかもしれません。

  • In a somewhat ironic way, the war that fueled Hitler's desire to build Germania ultimately

    やや皮肉な言い方をすれば、ヒトラーのゲルマニア建設願望を煽った戦争は、最終的には

  • got in the way of that dream becoming a reality.

    その夢の実現を邪魔していた

  • The close relationship between Hitler and Speer led to the Fuhrer appointing his close

    ヒトラーとシュペアーの親密な関係は、総統が彼の親密な

  • friend as the Minister of Armaments and War Production.

    軍備・戦争生産大臣としての友人。

  • This meant that Speer's attention was shifted away from constructing Germania and to more

    これは、シュペーアの注意がゲルマニアの構築から離れて、より多くのことにシフトしたことを意味します。

  • pressing matters that would support the war effort.

    戦争支援のための緊急事項

  • The plan was that after Germany secured victory, the building of Germania would resume.

    ドイツが勝利を確保した後、ゲルマニアの建設を再開するという計画であった。

  • Thankfully this did not happen.

    ありがたいことに、このようなことにはなりませんでした。

  • There was no doubt in Hitler's mind that he would win the war.

    ヒトラーが戦争に勝つことに疑いの余地はなかった。

  • He expected that once he controlled vast quantities of lands and people, there would be an endless

    膨大な量の土地と人々を支配すれば、そこには果てしなく続くだろうと彼は予想していた。

  • supply of materials and labor to construct Germania to all his specifications.

    ゲルマニアを建設するための材料と労働力を提供しています。

  • This thought process was made evident by the lack of discussion around the monetary cost

    このような思考プロセスは、金銭的なコストをめぐる議論がないことからも明らかである。

  • of building Germania.

    ゲルマニアを建てることの

  • It was just assumed that the newly conquered territories would provide all of the materials

    新たに征服された領土がすべての材料を提供すると仮定しただけです。

  • and slave labor free of charge.

    と奴隷労働の無償化。

  • Once everyone was incorporated into the Nazi empire, Hitler and Speer could do whatever

    みんながナチス帝国に組み込まれたら、ヒトラーとシュペアーは何でもできるようになった。

  • they wanted with them.

    彼らは彼らと一緒に望んでいた

  • It never even occurred to the duo that they would have to pay for labor or materials.

    彼らが人件費や材料費を払わなければならないとは、デュオには思いもよらなかった。

  • It was all supposed to come from winning the war.

    すべては戦争に勝ったことから来るはずだった。

  • Would Germania have been an impressive architectural sight?

    ゲルマニアは印象的な建築物だったのでしょうか?

  • Sure, if you could get past the deaths of millions and homicidal ideologies of the Nazi

    確かに、あなたが何百万人もの死とナチスの殺人的イデオロギーを 乗り越えられたら

  • party.

    党。

  • But the world is grateful that it never came to that.

    しかし、そうならなくてよかったと世間は感謝している。

  • Germania was a mega city dreamt up by an insane dictator, and although it was never completed,

    ゲルマニアは非常識な独裁者が夢見たメガシティで、完成はしなかったが

  • tens of thousands of lives were lost solely because its construction started.

    建設が始まったことだけで何万人もの命が失われた。

  • If you want to learn about more things that might have happened if Germany won World War

    もしドイツが第一次世界大戦に勝ったらどうなっていたかをもっと知りたいなら

  • II check out our video What If Hitler Had Won?

    もしヒトラーが勝っていたら?

  • Or if you want to go the other direction watch What If Hitler Never Existed?

    あるいは、別の方向に行きたい場合は、「もしもヒトラーが存在しなかったら?

The bloodbath of World War II is over.

第二次世界大戦の大虐殺は終わった。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ヒトラー 建設 ナチス ベルリン ユダヤ 計画

ヒトラーのメガシティ帝国構想 ゲルマニア

  • 18 3
    Summer に公開 2020 年 08 月 12 日
動画の中の単語