Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • OK, so you wanna drink some coffee but it is HOT out.

    コーヒーを飲みたいけど、外が暑い?

  • Well, cold brew is here for you, and it's incredibly easy to make on your own.

    そんなあなたのために、水出しコーヒーがありますよ。自分で作るのは、驚くほど簡単です。

  • Life Kit is here to tell you how.

    Life Kitがどうやって作るのか、お教えしますね。

  • All you'll need is some coffee, a grinder, something to filter the coffee, a couple of containers to actually, you know, put the coffee in and some time.

    必要なのは、コーヒー、グラインダー、コーヒーをフィルターするもの、実際にコーヒーを入れるためのいくつかの容器、そして時間です。

  • There's a bunch of recipes out there on the right way to get the right brew that tastes just perfect, but here's the simplest:

    完璧な味の水出しコーヒーを作るための正しい方法には、たくさんのレシピがありますが、これが一番簡単な方法です。

  • Step 1: Start out with some good beans, and then grind them.

    ステップ1.良い豆から始め、それを挽く。

  • Don't go too much.

    挽きすぎないように。

  • You're looking for a rough coarse texture.

    粗いテクスチャを求めているのですから。

  • How much coffee should you grind?

    どのくらいの量のコーヒー豆を挽いたら良いのでしょう?

  • Well, the question of brew ratio, or how much coffee to water, is like asking 'What kind of music do you like?' or 'How do you like your eggs?'

    抽出率や、コーヒーにどれだけ水を使うかについては、「どんな音楽が好きですか?」「卵の仕上がりはどんなものが好きですか?」と聞くようなものです。

  • It's all a matter of taste.

    それはすべて、好みの問題です。

  • We talked to a coffee expert who gave us his opinion.

    私たちはコーヒーのエキスパートと話し、彼の意見をもらいました。

  • I actually prefer 1 to 7 or 1 to 8, which gives a rather soft extract.

    私は1:7か1:8を好みます。どちらかというとソフトな抽出です。

  • I like starting with a 1 to 4 ratio, so one cup of ground coffee per four cups of water.

    私は、1:4の抽出率で始めるのが好きですね。つまり、挽いた豆を1カップごとに、4カップの水です。

  • Why?

    なぜ?

  • Because it's a little punchier, but really, because it's an easier number to remember and do math with if I'm going up or down in size.

    少しパンチが効いているのもありますが、サイズが大きくなったり小さくなったりした時に、覚えやすく計算が簡単な数値だからです。

  • Step 2: Put the grounds in a container.

    ステップ2:挽いた豆を容器に入れる。

  • Step 3: Add your water, stir, cover.

    ステップ3:水を追加し、混ぜて、蓋をする。

  • And Step 4: Just leave it there.

    そしてステップ4:ただそこに置いておく。

  • Coffee nerds debate over how long to brew with some recommending 12 to 24 hours.

    コーヒーオタクたちは、抽出にどれくらい時間がかかるかについて議論していて、一部の人は12〜24時間を推奨しています。

  • Professor Yeretzian says that amount of time is a little overkill.

    イェレツィアン教授は、その時間の量はちょっとやりすぎだと言います。

  • In five, six hours, you have extracted most, or essentially all, relevant flavor active compounds.

    5、6時間で、ほとんど、または必要なすべての関連する味の活性化合物を抽出している。

  • He says going over six hours adds a little more acidity to the coffee.

    彼は、6時間以上をすぎると、コーヒーに酸味が少し追加されると言います。

  • And you can leave it at room temperature.

    そして、室温で置いておけます。

  • Or if you feel squeaky about it from a food safety perspective, you can stick it in the fridge, though that'll slow down the extraction process slightly.

    または、食品の安全性の観点から、それについて耐えられないと感じる場合は、冷蔵庫に置いておくことができますが、抽出プロセスがわずかに遅くなります。

  • Once it's ready, run it through a filter twice.

    出来上がったら、フィルターに2回通しましょう。

  • You can use a fine-mesh sieve or a cheesecloth.

    細かいメッシュのふるいまたはチーズクロスが使用できます。

  • And then run it through a paper filter one more time.

    そして、ペーパーフィルターにもう1度通してください。

  • And that's it!

    これで終わりです!

  • Chill or serve over ice.

    冷やすか、氷と一緒にどうぞ。

  • And enjoy!

    楽しんで!

OK, so you wanna drink some coffee but it is HOT out.

コーヒーを飲みたいけど、外が暑い?

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます