Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Astronomers have found dozens of potentially habitable planets outside of our solar system.

    天文学者らによると、私たちが居住できる可能性のある惑星が、太陽系以外にも数十個見つかっています。

  • That's dozens of chances to discover the first alien life.

    宇宙人の生命を発見する可能性が、それだけあるのです。

  • Or, you know, plenty of places we could park our first interstellar colonies.

    もしくは、初の惑星間植民地となり得る場所が、たくさんあるのです。

  • But with so many options, how do we know which is best?

    しかし、非常に多くの選択肢がある中、どれが一番良いと分かるのでしょうか?

  • You might think that most Earth-like planets should be at the top of our list.

    地球の状態に最も近い惑星が一番だろう、と思うでしょう。

  • After all, we've got everything we need.

    結局、必要なものは全てそろっていますからね。

  • Water, land, an atmosphere, and trillions of life forms lapping it all up.

    地球は、水、土地、大気、何兆もの生命で包まれています。

  • But according to a small group of researchers, there are bigger and better planets out there.

    しかし、ある小規模な研究者グループによると、より大きく、より良い惑星があるということです。

  • They're called super-Earths.

    それらは、スーパーアースと呼ばれています。

  • Super-Earths may be some of the most common planets in our galaxy.

    スーパーアースは、銀河系の中でも、最も一般的な惑星かもしれません。

  • Since 2009, Kepler Space Telescope has discovered about 4000 exoplanets.

    2009 年以来、ケプラー宇宙望遠鏡により、約 4000 個の太陽系外惑星が発見されてきました。

  • 30 percent of them are super-Earths, and a few percent of those super-Earths orbit within their host star's habitable zone.

    そのうち 30 % はスーパーアースで、そのうち数 % が、恒星のハビタブル・ゾーン内を周回しています。

  • That's the Goldilocks Zone, where the planet's surface is just the right temperature for liquid water.

    これはゴルディロックス・ゾーンとも呼ばれており、惑星の表面の温度が、液体水に適切な温度になっています。

  • Not too cold, not too hot.

    気温が低すぎず、高すぎないということです。

  • Now, there's a chance some of these super-Earths aren't rocky worlds like Earth.

    ただ、これらのスーパーアースの中には、地球のように岩石が多くはない可能性があります。

  • The larger ones could be made out of mostly hydrogen and helium gas, like Jupiter and Saturn, which would not be very hospitable for life.

    より大きなものは、木星のように、大半が水素やヘリウムガスで構成されている可能性があり、生命に優しい環境ではありません。

  • But the reality is, astronomers are still gathering details as more data comes in.

    しかし実際、天文学者らは、より多くのデータを得て、詳細を収集している段階です。

  • So, in the meantime, let's explore what life on a rocky, habitable super-Earth might be like.

    そこで、岩石の多い、居住可能なスーパーアースでの生活がどのようなものか、探ってみましょう。

  • Liquid water is just the start.

    まずは、液体水です。

  • These planets can be almost double Earth's radius, and up to ten-times more massive.

    スーパーアースの半径は地球の約 2 倍、そして、最高 10 倍の重量を持つ可能性があります。

  • And all that extra mass is what researchers think could really make super-Earths the perfect home.

    科学者らは、この余分な重量こそ、スーパーアースが完璧な生息地となり得る可能性だと考えます。

  • That's because more massive planets have a stronger gravitational pull.

    より大きな惑星では、より強い引力が働くからです。

  • Super-Earth Kepler 20b, for example is nearly double the size of Earth, and it's ten-times more massive.

    例えば、スーパーアースのケプラー 20b は、地球の約 2 倍の大きさ、約 10 倍の重量を持ちます。

  • This makes its surface gravity almost three-times stronger.

    これにより、表面重力は、地球よりも約 3 倍強いのです。

  • That stronger gravity means that the planet can hold on to more air molecules and form a thicker atmosphere, which is great for protecting against harmful space radiation.

    重力が強いということは、その惑星は空気分子をより多く含み、より厚い大気を形成することができます。そのため、有害な宇宙放射線から守られるのです。

  • It also means mountains and hills would erode a lot faster, leaving a relatively flatter surface, compared to Earth.

    また、山や丘陵の浸食が大幅に早まり、地球よりも、比較的平らな土地ができあがります。

  • Now that might sound boring, but scientists think this could actually spawn dozens of shallow islands all across the planet.

    退屈に感じるかもしれませんが、このおかげで、惑星中に何十もの浅い島ができる可能性がある、と科学者らは考えています。

  • Those in turn, could be the perfect place for life to form and evolve.

    そして、生命が生まれ、進化するのに最適な場所となるかもしれません。

  • Just as biodiversity in Earth's oceans is richest in shallow waters near coastlines, such an "archipelago world" might be enormously advantageous to life.

    地球上の海でも、海岸線に近い浅瀬での生物多様性が豊富であるのと同様、そうした「群島世界」は、生命にとって非常に有利となり得るのです。

  • There's just one problem, leaving this tropical paradise would be extremely difficult.

    ただ、1 つ問題があります。この熱帯パラダイスから外に出るのは、非常に難しいでしょう。

  • The escape velocity on Kepler 20b is more than double compared to Earth's, which means either rockets would need more fuel to reach their destinations...

    ケプラー 20b の宇宙速度は、地球の 2 倍以上です。つまり、目的地に到達するために、ロケットにはより多くの燃料が必要になります。

  • Like for example, a mission similar to the Apollo Moon Landing would require twice the amount of fuel.

    例えば、アポロ月面着陸のようなミッションの場合、2 倍の燃料が必要となります。

  • Or, rockets would have to carry only a fraction of the payload.

    もしくは、ロケットにはわずかな積載量しかなくなるでしょう。

  • For instance, SpaceX's Falcon Heavy can launch 50,000 kilograms of payload into Earth's orbit.

    例えば、スペースX のファルコンヘビーには、地球の軌道に向けて、5 万 kg の積載量で発射可能です。

  • Whereas it could only launch 40 kilograms into orbit around a super-Earth like Kepler 20b.

    一方、ケプラー 20b のようなスーパーアースの周囲では、軌道に向けて、40kg の積載量しか発射できません。

  • That's about the weight of a German Shepherd.

    これは、ジャーマンシェパードの体重くらいですね。

  • Suffice it to say, leaving a super-Earth would be a far greater challenge.

    敢えて言うなら、スーパーアースから出るのは、より困難なことなのです。

  • But if it looked like this, would you really want to say goodbye?

    でも、このような場所だったら、本当に去りたいでしょうか?

  • We'll never know for sure until we visit one.

    行ってみるまで、確かなことは分かりませんね。

  • What questions do you have about space?

    宇宙について、どんな質問がありますか?

  • Leave your queries and the comments below.

    下のコメント欄に、あなたの質問を書いてください。

  • And thanks for watching.

    ご覧いただき、ありがとうございました。

Astronomers have found dozens of potentially habitable planets outside of our solar system.

天文学者らによると、私たちが居住できる可能性のある惑星が、太陽系以外にも数十個見つかっています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます