Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Welcome to Yamanashi Prefecture, everyone! This is my second time here.

    皆さん、山梨にやって来ました。ここに来るのは2回目

  • Let me get you guys back up to speed.

    どんな旅になったか、とにかく見てみて

  • HI guys! Welcome to the bottom of Bodaitei.

    こんにちは! 今、菩提梯の下にいます

  • Which is 287 steps to enlightenment.

    悟りへと導く287段の石段があって…

  • This is actually really steep.

    結構急勾配です

  • Our first stop is a mountain called Minobu-san.

    最初に訪れたのは身延山

  • The stairs are separated into what's called, the O-Daimoku.

    階段は、仏教のお経のお題目に

  • which is basically, the prayer that's chanted in Buddhism.

    なぞらえて区画分けされています

  • There's a very spiritual element to the huge staircase that we're climbing here

    この長い階段を上ることは、歴史と仏教文化の流れを

  • that's really rooted in the cultural history of Buddhism.

    汲むスピリチュアルな体験…

  • We gotta get to the top to find out more!

    この階段の先にも見どころはいっぱいありますよ

  • We made it to the top, as you can see from the sweat.

    階段登り切りました 見て、この汗!

  • We made it to Kuonji, one of the most famous temples in the Nichi-ren sect of Buddhism.

    ここは日蓮宗のお寺の中でも特に有名な久遠寺

  • There's a beautiful pagoda back there, the bell, and the temple itself,

    後ろにきれいな仏塔や鐘が並んでて、

  • the grounds here are really beautiful.

    お寺全体もとてもきれい!

  • During the Fall the trees are lit up with bright red leaves, and during the Spring they're full of cherry blossoms.

    秋になると明るく紅葉した葉に包まれるそう 春はもちろん桜が咲きほこります

  • So there's a famous cherry blossom tree outside of the temple that usually only blooms in the Spring.

    このお寺の外には有名な桜の木があります 普通は春にしか咲かないのに、

  • But actually there are a few blossoms right now

    今いくつか花が咲いてるんです

  • I heard it's because a typhoon knocked all the leaves off the tree

    さっき聞いたら、最近季節外れの台風が来て

  • that makes the tree think that now it's winter

    木の葉を全部落してしまったので、木は冬が来たと勘違してしまって、

  • and then there was a suddenly really warm day

    その後またすぐに暖かくなったから、

  • which makes the tree think that Spring is here.

    今度はもう春だと…

  • So it's blooming, even though it's the middle of the Fall

    だから秋真っ盛りの今、桜の木が咲き始めてしまったんだそうです

  • It's funny how the tree tells itself when it 'thinks' Spring is here

    春が来たと勘違いした桜がこんな季節に

  • so now the famous tree outside of the Temple is starting to bloom

    花を咲かせているのを見るのは

  • because of the typhoon and sudden heatwave.

    とても不思議な感じ

  • It's interesting!

    自然ってホント…面白い

  • Yuba time!

    湯葉を作るよ~

  • I got it!

    えい!出来た~!

  • So we made it Kakurinbo, which is actually the temple lodgings.

    ここは覚林坊というお寺の中にある宿坊で

  • You can have a traditional lunch, using plant-based foods.

    伝統的な仏式のランチを体験できます

  • There are two special ingredients from the region that are featured as well.

    この地方の2つの食材をフィーチャーした精進料理ですよ

  • The sesame and fried yuba underneath gives it a really deep, smokey flavor.

    これはごまと…湯葉の天ぷらですが、噛むほどに燻製したような香りが広がります

  • It almost tastes like bacon! I was not expecting that.

    ベーコンみたいな感じ 想像してたのと全然違う

  • It reminds me of bacon flavor!

    おいしい。ベーコンみたいな味」

  • It's natto !

    納豆?

  • NATTO?!

    納豆?

  • Natto?! This is not natto. This is not-to.

    納豆じゃない? やっぱり納豆!

  • If every natto tasted like this I'd be a natto fiend!

    納豆が全部こんな味なら好きになりそう!

  • After you eat you can try on special wedding Kimono.

    精進料理を楽しんだ後は、着物の婚礼衣装も体験することもできます

  • Our next stop is Kofu City, the capital of Yamanashi Prefecture.

    次に訪れたのは、山梨県の県庁所在地、甲府市

  • From Kofu Station you can walk to famous spots in Japanese history

    日本の歴史上の有名なスポットや地域名産の美味しい食べ物のお店や

  • to regional food hubs and a castle!

    お城へは、甲府駅から徒歩でアクセスできます

  • OK, we're checking out a castle now!

    お城にやって来ました!

  • This is actually one of the longest stone castles.

    ここは日本有数の石造りのお城です

  • You can see the line where the original stones were and the new stones start.

    下の方が、お城が作られた当時に並べられた石 その上に新しい石が載せられているのが見てわかりますよね

  • So now we're checking out this miso-making workshop.

    味噌のワークショップにやって来ました

  • We're going to see how miso is made traditionally in the Kofu area.

    甲府地域で昔から作られている方法で、味噌作りを体験します

  • The building is a really interesting shape. It looks like Mt. Fuji!

    この建物、すごい変わった形… 富士山みたい!

  • This is Koji!

    さて、今回の旅の最後の目的地、ワイナリーに着きました

  • The rice we use is a little different from the kind you eat everyday.

    さて、今回の旅の最後の目的地、ワイナリーに着きました

  • The darkest one is fermented for 3 years.

    山梨県で作っている有名なローカルワインをこれからテイスティングします

  • When we give you a tour of the factory you'll see

    東京の西側に位置する山梨県

  • we still use real wood barrels in our product.

    新宿からバス・電車でたった2時間というアクセスの良さから、日帰り旅行先として人気のあります

  • So! We're here in the winery, the final tour!

    グルメや文化的な歴史探訪、

  • Tasting one of Yamanashi's most famous flavors: its local wine.

    富士山、世界的に有名な

  • Yamanashi is the next Prefecture on the left side of Tokyo.

    甲州ワインが楽しめますよ

  • It's a popular destination for day trips because you can get here in just two hours by bus or train from Shinjuku.

    私が今回の旅で訪れた場所のリンクを以下に貼っておきますね

  • Bringing you to its rich food scene,

    皆さんがどこに行きたいと思ったのか気になるから

  • cultural history, access to Mt. Fuji

    何が面白そうだと思ったか是非コメントして下さいね!

  • and the world-loved Koshu wine.

  • I'll leave a link below to all the tours I tried.

  • I'm curious: which of these activities would you try?

  • Let me know what caught your eye in a comment below.

  • you

Welcome to Yamanashi Prefecture, everyone! This is my second time here.

皆さん、山梨にやって来ました。ここに来るのは2回目

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます