Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • [Rachel McAdams] The pay gap between men and women around the world

    男女間の賃金格差は ―

  • looks a little different depending on how you measure it.

    測り方によって違います

  • In Poland, women earn 91 cents for every dollar a man does.

    ポーランドでは ―

  • In Israel, it's 81 cents.

    男性1ドルに対し 女性が91セント

  • In South Korea, women make just 65 cents on the dollar.

    イスラエルでは 81セント稼ぎます

  • We know that just freeing the potential of women,

    韓国では たった65セント

  • that is the fastest multiplier that we have in terms of our growth.

    女性の可能性を 実現することが―

  • That is such an accelerator in eradicating poverty.

    成長に至る 最速の道なんです

  • When you go to the store, you don't get a woman's discount.

    貧困撲滅を 大幅に加速できます

  • You have to pay the same as everybody else.

    買い物に行って女性だけ 割引になんてならない

  • So that comes out of your family income.

    その出費は家計から出る

  • [McAdams] When someone mentions the pay gap,

    賃金格差といえば よく聞く言葉が…

  • you often hear another phrase as well.

    同一労働―

  • -Equal pay... -...for equal work.

    同一賃金

  • -Equal pay... -...for equal work.

    同一労働―

  • [McAdams] It makes it sound like women are paid less

    同一賃金

  • for doing the same job as men,

    同一労働―

  • which means women are paid less just for being women.

    同一賃金

  • There's a word for that, discrimination.

    同じ仕事でも 女性であることが理由で ―

  • But a huge body of research from many countries shows

    賃金が低いということ なのでしょうか

  • that overt pay discrimination only potentially explains

    性差別

  • a small part of the gender pay gap.

    それは差別です

  • It's a real number, but it really, actually tells you almost nothing

    でも各国での調査によると ―

  • about the real disparity between men and women.

    男女の賃金格差の原因は 差別以外にもあるようです

  • Women aren't looking for a leg up. They want equal opportunity

    ベロニク・ド・リュジ 経済学研究者 数字は本物だけど―

  • and equal pay. Big difference.

    それだけでは 賃金格差の実態はわからない

  • If you want to change culture, you can't sit down and wait.

    女性に必要なのは 援助じゃなく―

  • You must do something about it.

    平等な機会と賃金

  • [McAdams] So, if it's not all about discrimination,

    大きな違いよ

  • why are women around the world paid so much less than men?

    待ってるだけじゃ 文化は変わらない カトリーン・ ヤコブスドッティル アイスランド首相

  • [man] The woman who works at a career has chosen to ignore that the woman's place...

    行動しないと

  • It doesn't matter if you have a female or male body,

    性差別ではないなら 一体なぜ ―

  • they should be paid accordingly.

    女性の賃金は男性より 低いのでしょう?

  • [man] I see some really advanced clerical work.

    外に出て働く女性は 本来の役割を無視し…

  • Pays women 80 cents for every dollar it pays men.

    性別に関わらず 賃金は同じであるべき

  • [woman] This is our time to stand up to have our voices heard.

    難易度の高い事務仕事です

  • And women will lead this country.

    男性1ドルに対し 女性は 80セント

  • That's what this is all about.

    立ち上がる時です

  • [McAdams] The story in the United States is similar to a lot of countries.

    女性が国をリードする

  • It wasn't very long ago that most women, especially white women,

    それが重要です

  • didn't work outside the home at all.

    男女間の賃金格差

  • When you go back to the 1950s,

    米国も 他の多くの国と同じく―

  • there weren't very many women in the workforce.

    最近まで白人女性が 外で働くことはまれでした

  • The women there were were often not as well educated as the men.

    50年代には―

  • They either didn't finish college,

    働く女性の数は 少なかったし ―

  • or they didn't have the same credentials in college,

    教育レベルも男性より 低いことが多かった

  • or hadn't gone to college at all.

    大学を中退するか ―

  • Most of the women in my neighborhood did not work.

    卒業しても学位が低いか ―

  • My mother did not work.

    高卒だった

  • The only women that I saw in professional roles were teachers.

    近所の女性は ほとんど家にいた

  • [McAdams] Most women didn't get that far.

    母もそうだった

  • Seventy percent had menial jobs on factory assembly lines or in offices.

    身近で唯一 働いていた 女性は 学校の先生たち

  • [man] Women workers don't mind routine, repetitive work,

    教師は特別な存在でした

  • and they're good on work that requires high finger dexterity.

    女性の70%は工場や オフィスでの単純労働

  • [McAdams] People understood that a woman might need to earn a little money,

    女性は単調な作業を 厭いとわず ―

  • but a career? That was for men.

    細かい作業も得意です

  • Your high score on the clerical aptitude test

    収入はともかくキャリアは 男性だけのものでした

  • indicates that you can become a good secretary.

    適性検査は高得点だった

  • [McAdams] Discrimination was also totally legal,

    君は優秀な秘書になれる

  • allowing employers to put out job listings for men only.

    採用差別の 取り締まりはなく ―

  • When I was growing up,

    男性限定の人材募集も 合法的に行われました

  • I knew one woman lawyer. One.

    子供の頃 女性の弁護士を 1人だけ知ってた

  • I never met a woman doctor.

    女医はいなかった

  • I couldn't have even imagined women engineers.

    技術者なんて 想像もできなかった

  • [McAdams] The pay gap hovered around 60 cents on the dollar.

    女性の賃金は 男性の約6割

  • It was caused by several interconnected factors,

    原因には様々な要素が

  • like lower female education rates,

    女性の進学率の低さや ―

  • women not being in the workforce in big numbers,

    職場で少数派であったこと

  • grouping in traditionally feminine industries,

    業種の偏り

  • and the fact that it was perfectly legal to pay women less,

    法整備がなかったこと

  • and then a slew of cultural norms about gender roles and aptitudes.

    役割と適性に関する 文化規範などが ―

  • These were the major explanations for the pay gap.

    賃金格差の主な原因でした

  • And then, in just a few decades, things changed.

    これが数十年で 変化することに

  • Sisterhood is powerful! Join us now!

    女性はパワフル! あなたも参加を!

  • [man] The battle cry of the women's liberation movement

    女性解放運動の掛け声が ―

  • rings out down New York's Fifth Avenue.

    5番街に響き渡ります

  • [man] First woman to receive the highest honor of the National...

    ナショナルジオグラフィック 協会初の栄誉です

  • [man] The House broke into spontaneous applause.

    拍手が湧き起こりました

  • Benazir Bhutto, the new prime minister.

    ブットー首相の就任です

  • [man] This is the first American woman in space.

    女性初の宇宙飛行士

  • [applause]

    最高裁で初めて女性が…

  • [man] First woman nominated to the Supreme Court.

    大統領選に初の女性候補者が

  • [man] First woman ever to run on a Presidential ticket.

    女性への機会の扉は 開かれました

  • My candidacy has said to women, "The doors of opportunity are open."

    学位取得者の数は 男性を上回りました

  • Women are out-earning men in college degrees and advanced degrees.

    女性が次世代を率います

  • [woman] Women are engaged to bring the next generation.

    史上初めて ―

  • For the first time in history,

    働く女性の数が 男性を超えつつあります

  • women are actually outnumbering men in the workplace.

    素晴らしい変化だった

  • This was just a sea change

    私が挑戦もできなかった 奨学金を女性が取得し―

  • to see women competing for scholarships I couldn't have competed for,

    男性と同じ学校に通って―

  • going to schools that were not open to women,

    男性と同じ仕事してる

  • taking on jobs that were closed to women.

    信じられないほど 大きな変化よ

  • That's changed... just... unbelievably.

    格差の原因は減りました

  • [McAdams] Many of the factors that were causing the pay gap shrunk,

    ひとつを除いて

  • except for one.

    でも変わらないのは 子育ての価値観

  • [Anne-Marie Slaughter] But what has stayed is that women bear children.

    “子育ては女性がすべき”と

  • They are assumed to be the primary caregiver.

    医者や弁護士 首相が誕生しても ―

  • [McAdams] Even as women became doctors, and lawyers, and heads of state,

    女性は子育ての中心と なることを期待されます

  • the popular expectation remained in society

    米国でも 英国でも

  • that they would still do most of the work of raising children.

    先進的な北欧諸国でさえ

  • In the United States, in the UK,

    就学前の子供の母でも フルタイムで働くべき

  • even in progressive Scandinavian countries,

    ごく少数です

  • surveys today show only a fraction of the population

    男性に関しては その逆で ―

  • thinks women should work full-time when they have young kids.

    米国人の70%が“常勤で 働くべき”としています

  • When it comes to men, the expectation flips.

    世界中で 今でも かなりの数の人が―

  • Seventy percent of Americans think that new fathers should work full-time.

    “母親は家にいるべき”と 思ってる

  • There still is a considerable percentage of people,

    誤った説だと 何度も証明されているのに

  • not just in our country, but around the world, who really think

    復帰してからは 時間の制約が多くなった

  • once you're a mom, you shouldn't be in the workplace.

    強制ではなく 自分が娘と もっと時間を過ごしたかった

  • And that's been proven wrong, short-sighted over and over again.

    それで気づいたの 効率を上げられると

  • I learned, after I went back, when my time was constrained,

    仕事に使える時間は 全部使った

  • not by my employer, but by me,

    母になって 仕事の質が 格段に上がったと思う

  • because I wanted to get home to that baby and spend time with her,

    女性は 常勤で 働いている場合でも ―

  • that I could actually get a lot of work done in 15 minutes.

    男性より9時間長く 家事子育てに時間を使います

  • Like, I would take any opportunity to work.

    1年で換算すると 常勤の勤務時間3ヵ月分に

  • I've become, I think, a much better employee since I've had children.

    これが賃金格差の核心です

  • [McAdams] Even when a mother does work full-time just like her male partner,

    その理由を理解するために ―

  • she spends nine hours a week more than him on childcare and housework.

    ある若い夫婦を例にとります

  • Over a year, that's the equivalent

    今までに教えてきた―

  • of an extra three months of a full-time job.

    学生達のその後について よく考える

  • This is the heart of the pay gap,

    学歴も成績も 経験も同じ2人がいるとする

  • and to understand why, it helps to follow the story

    違いが出てくるのは ―

  • of a young couple just starting out on their careers.

    20代後半から30代前半の 適齢期になって ―

  • I often think about the trajectories

    子供を作ることを考える頃

  • of the many law students I taught.

    子供ができたら誰かが 家にいる必要がある

  • They look exactly the same.

    シッターを雇っても ―

  • They have the same educational record, the same experience.

    どうしても親が必要になる 場合もあるから

  • And then you watch what starts to happen

    男性は いずれ昇進する

  • as they hit their late 20s, early 30s, childbearing years,

    女性は仕事を 断るしかなかったり ―

  • and they start thinking about having children.

    出張を断ることも

  • If they have children, at that point, somebody has to be home.

    8年経ち 10年経つと ―

  • You can have lots of childcare,

    男性は独立して 色々なことに挑戦し ―

  • but a parent needs to be at home for those situations that needs a parent.

    女性は独立できず 収入も低いまま

  • So he's likely to get promoted.

    勤務時間も時短だったりする

  • She, on the other hand, has had to turn down some of those assignments,

    収入格差は開いていくばかり

  • say no to some of that travel.

    各国のデータから 同じ経緯が見えてきます

  • So eight years out, ten years out,

    デンマークの調査では ―

  • typically, he's then a partner, and he can do lots of things from there.

    子育てが収入に 及ぼす影響が浮き彫りに

  • She hasn't made partner. She's not earning the same.

    これが男性の収入推移

  • She's working flexibly, or even part-time,

    子供の誕生時に 注目して下さい

  • and from there, her earning potential and his just keep diverging.

    そして こちらが女性版

  • [McAdams] This is the story the data tells us in study after study

    子供のいる女性と いない女性を比べると ―

  • in a variety of different countries.

    格差を生むのは性別より 子供の有無だとわかります

  • One Danish study did an especially good job

    収入格差は子供の 有無によって生まれるもの

  • of showing how childbirth affects earnings.

    子育てしてない女性は―

  • [McAdams] Here's a man's pay trajectory.

    男性の96%の収入がある

  • Watch what happens when his child is born.

    母であることの負担なの

  • Here's the woman's trajectory.

    問題視しない女性もいます

  • So then if you compare the earnings of a woman with kids

    子供と時間が過ごせれば 収入が低くてもいいと

  • to a woman without kids,

    家庭を優先して キャリアを選ぶ女性もいる

  • you can see that the pay gap isn't as much about being a woman

    人それぞれよ

  • as it is about being a mom.

    負担としてだけ 考えるのは…

  • The gender gap really is between women with children and everybody else.

    そういう女性を否定してる

  • Women who are not caregivers earn 96% of every dollar.

    素晴らしい価値が あるものなのに

  • It's a motherhood penalty.

    子供や家族にも―

  • [McAdams] Some mothers don't see this as a problem.

    家庭を優先する女性にも

  • They want to spend more time with their children.

    選択によって生まれる 賃金格差は―

  • They don't mind if it means making less.

    性差別による格差とは違う

  • Some women make a job choice based on the fact they want to have families.

    女だからといって 賃金が安い場合とはね

  • Nothing wrong with that.

    でも女性と男性の 選択肢は違うことも

  • Presenting it as, you know, a penalty is kind of denying

    米国の母子家庭の数は 父子家庭の3倍

  • first, that women make that choice,

    “子育ては女性の仕事” という ―

  • but also that there's some extreme value...

    通念も広く残ります

  • not just for the children, the family, but also for the women making that choice.

    80年代に書かれた 悩み相談コラムを見ると ―

  • A pay gap based on choices, you know, is different

    今と変わりません

  • than a pay gap that's just because you're a woman,

    相談者は“最近 昇進して―”

  • and you just can't get equal pay for doing the same thing a guy does.

    “初めて個室がもらえた”

  • [McAdams] But often, women and men don't get the same choices.

    “何を置けば?”と

  • In the US, there are three times as many single moms as single dads.

    答えはこう

  • And growing up, most of us get the message

    “あなたが 男性か女性かによって―”

  • that caregiving is more of a woman's job than a man's.

    “答えは変わってきます”

  • Take, for example, a 1980s advice column about how to decorate your desk at work

    “家族のいる男性なら―”

  • that still rings true today.

    “家族の写真を飾って―”

  • Someone wrote in and said, "I've just gotten a big promotion,

    “大黒柱だと アピールできる”

  • so I'll have my own work space for the first time.

    “子供がいる女性なら―”

  • How should I decorate it?" And here was the answer,

    “家族の写真は 飾らないこと”

  • "I can't tell from your initials whether you're a man or a woman,

    “仕事に集中できないと 思われる”

  • and the answer depends upon which you are.

    問題の根は深く ―

  • If you're a man, and you have a family, plaster your office with family pictures,

    家族観や 親の役割に及ぶため ―

  • because people will think you're a very good provider.

    解消は簡単ではありません

  • If you're a woman, and you have children,

    でも成功例も

  • don't put pictures up in your office of your family,

    アイスランドとルワンダは ―

  • because people will think you can't keep your mind on your work."

    男女の賃金差を数十年で解消

  • [McAdams] The roots of this issue go deep to how we understand family

    この2つの例からは ―

  • and mothers and fathers.

    収入格差のない 社会づくりについて―

  • It's why the gap is so hard to close.

    多くのことが学べます

  • But it's not impossible.

    ルワンダは最貧国の一つで ―

  • Two countries, Iceland and Rwanda,

    近年まで 女性の人権侵害が 顕著でした

  • have almost closed their wage gaps, and in just a few decades.

    94年まで 女性は 人前で話せなかった

  • And looking at these two cases reveals important lessons

    結婚した女性は 夫の許可なしに―

  • about what it takes to create a society

    銀行口座を開けなかった

  • where women are paid almost the same as men.

    でも94年 全てが変わります

  • Rwanda is one of the poorest nations on Earth,

    ルワンダで大虐殺が 始まって5日目です

  • and until just a few decades ago, women were denied many basic rights.

    何千人もの命が奪われ…

  • [Consolee Nishimwe] Before 1994,

    ルワンダ史上最悪の争いが…

  • women were not allowed to speak in public.

    3ヵ月で80万人が 殺されました

  • Married women were not allowed

    父と3人の兄弟を失い―

  • to open a bank account without the authorization of their husbands.

    母と妹だけになった

  • [McAdams] But in 1994, everything changed.

    この結果 ルワンダの人口は 6〜7割が女性に

  • The fifth day of carnage and bloodshed in the Central African nation of Rwanda.

    社会の基盤が 完璧に破壊された

  • Thousands of people are feared dead tonight...

    人は生き残るためなら なんでもする

  • The fiercest fighting yet in the Central African nation of Rwanda.

    男性が激減し ―

  • [McAdams] In just three months, 800,000 people were murdered.

    多数の女性が 仕事に就くことに

  • Losing my dad and my three brothers,

    昔ならあり得なかった 職種にも

  • I survived with my mom and my sister.

    例えば 警察や軍隊で 女性が働くようになった

  • [McAdams] After the violence, the Rwandan population was 60 to 70% women.

    次第に市長や知事の座にも 女性が就くように

  • It destroyed completely the social fabric.

    女性が国を変え始めた

  • You do anything you can do to survive.

    政府は理解していました

  • [McAdams] The shortage of men meant

    国の再建には女性が必要だと

  • that women had to step into the workforce in huge numbers,

    新たな政策を策定し ―

  • taking on jobs that a year earlier would have been unheard of.

    女性の進出を促進しました

  • You'll find a woman who was police, for instance, or in the military.

    新憲法の前文には ―

  • Gradually, women were found, like, being a mayor, a governor.

    男女の機会平等が謳われ ―

  • Women actually were helping to change, you know, the country.

    議員の3割以上を女性と することが定められています

  • [McAdams] The new government realized that to rebuild Rwanda,

    現在ルワンダ国会は 議員の 61%が女性で ―

  • they needed women.

    この割合は世界最高です

  • So they immediately implemented a host of new policies

    女性の労働参加率は83.7%

  • aimed at getting more women into positions of power.

    女性の社会進出が 最も進んだ国の一つです

  • The preamble to the new Constitution

    憲法では男女同権の 監視役も設け ―

  • included a commitment to equal rights between men and women,

    公的事業における 男女平等をモニターします

  • stipulating that 30% of representatives at all levels of government be women.

    ルワンダの女の子は 将来は 何にでもなれると思って育つ

  • Today in Rwanda, women hold 61% of the seats in Parliament,

    女だから限界があると 思わずに済む

  • the highest in the world.

    この文化的な変化は ―

  • They have a labor force participation rate of 88%.

    必要に迫られて始まり ―

  • Rwanda is one of the few countries

    積極的な政策によって ―

  • where a woman is just as likely as a man to work outside the home.

    格差を縮めることに 成功しました

  • The Constitution also created the position of gender monitor,

    世界経済協議会によれば ルワンダの収入格差は ―

  • who ensures that public programs are complying

    1ドルに対し86セント

  • with the country's goals of gender equality.

    北の島国 アイスランドも ―

  • A young girl in Rwanda doesn't think

    格差是正の成功例です

  • that there is anything that she's not allowed to do.

    でもその経緯は異なります

  • They don't have to grow in a system

    ターニングポイントは75年

  • where they think there will be a ceiling somewhere.

    私が生まれる1年前 女性たちがボイコットを

  • [McAdams] This cultural shift around gender began

    職場に行かず 格差是正のデモをやった

  • as a survival mechanism after the genocide.

    女性達がいないと 商売は成り立たない

  • But thanks to aggressive policies,

    大きな草の根運動になり―

  • Rwanda has achieved lasting progress in closing the gap.

    次第に社会を変え始めた

  • The World Economic Forum puts Rwanda's pay gap

    まず変わったのが―

  • at 86 cents on the dollar.

    女性による政治参加だった

  • Much further north, the small island nation of Iceland

    デモから5年後の1980年 ―

  • has also made major strides towards closing the pay gap.

    選挙による 初の女性大統領が誕生

  • But they took a different path towards equality.

    アイスランド 万歳!

  • The real turning point came in 1975.

    アイスランドの 女性国会議員数

  • [Crowd chanting song]

    その後 何年かかけて 政策の変化が

  • The year before I was born,

    81年には ―

  • the women of Iceland actually left their workplaces

    3ヶ月の有給産休を 義務付ける法案が可決

  • and went out in the streets in order to object to the gender pay gap.

    〝厚生省〞

  • Without them in their jobs, businesses could not stay open,

    88年にはこれが6ヶ月に

  • and it started a huge grassroots wave

    産休の保証は 当時まだ新しく ―

  • that, you know, slowly started changing society.

    アイスランドは最先端でした

  • The first result was really

    でも その反面 ―

  • that women became a lot more visible in the political field.

    母親が家に残ることが 奨励され ―

  • [McAdams] In 1980, five years after the strike,

    子育ては女性が担うという ―

  • Iceland voted in the world's first democratically-elected female president.

    文化通念が強化されることに

  • ...Iceland. Hurray! Hurray!

    そこで大胆な案が

  • [McAdams] The number of women in the Icelandic Parliament skyrocketed.

    父親に産休を与えて ―

  • Then really, in the years to follow, you see policy changes.

    取得を選択制にしたら ―

  • [McAdams] In 1981, Iceland passed a law that required employers

    皆 利用するのでは?

  • to provide new mothers three months of paid leave.

    この法案が2000年に可決

  • That was extended to six months in 1988.

    父親産休の制度が 変化を生んだ

  • Guaranteed maternity leave was a novel idea at the time,

    この国の男性の文化にね

  • and Iceland's was one of the most generous in the world.

    前向きな変化よ

  • But as progressive as this law was,

    若い男性は子供ができたら 産休を取ることを想定してる

  • it encouraged moms to stay home while new fathers kept working,

    家庭にも労働市場にも 大きな影響があるわ

  • reinforcing cultural norms at the heart of the pay gap

    採用するのが 男性でも女性でも―

  • that women are caregivers, and men are not.

    産休を取るわけだから

  • So lawmakers did something radical.

    2004年 アイスランドの 賃金格差は米国と同等でした

  • What if they gave parental leave to dads

    でも その後 ―

  • and made it a use-it-or-lose-it benefit,

    格差は縮まり 現在では ―

  • so dads would feel pressure to take it?

    男性1ドルに対し 女性90セントに

  • Iceland passed that law in the year 2000.

    賃金格差の是正は 可能ですが ―

  • Obligational paternity leave has made a difference

    このような家族政策には 長期的な問題もあります

  • in the culture of men in Iceland,

    効果的だし―

  • a very positive difference.

    選択肢が増えるのは 素晴らしい

  • The men of the youngest generations,

    でも対価があると 覚悟しないと

  • they expect to take time off to take care of their children.

    女性でも男性でも 子供を持たない人もいるから

  • Which really makes all the difference,

    産まない人にシワ寄せが出て 不公平になるかも

  • both at home, but also in the job market,

    社員が子育てでよく休むと―

  • because now you can actually expect,

    3人しか社員がいないような 会社は困ってしまう

  • if you're hiring a young man or a young woman,

    母親だけじゃなく 中小企業の負担も考えないと

  • both will take maternity or paternity leave.

    大企業は事情が違って もっと柔軟に対応できる

  • [McAdams] In 2004, the pay gap in Iceland was about the same as it was in the US,

    業績に影響を出さずにね

  • but in the years that followed,

    最大の理由では ないとはいえ ―

  • Iceland's gender pay gap shrank, to where today,

    様々な産業や一部の国では ―

  • women in Iceland make about 90 cents on every dollar a man does.

    性差別も残っています

  • So we know that narrowing the gender wage gap isn't impossible.

    差別による格差が 一定の割合で残ってる

  • But these kind of family-friendly policies might come with tradeoffs

    職場というのはそもそも 偏ったつくりになってる

  • that we don't immediately see.

    男性に有利にね

  • These are benefits.

    色んな例を見てきた

  • Having more of these choices available are great things.

    スポーツの話をしたり―

  • We should not expect them to come for free.

    ゴルフしたり

  • Some women elect to have children. Some don't.

    そういう相手と より仲良くなるでしょ

  • And some men elect to have children. Some don't.

    でも このような差別は 女性の進出と ―

  • Can I look at the person who elected not to have children

    文化の変化により 減ってきました

  • and say, "You gotta pay for it in some way"?

    子育ての役割分担に ついても ―

  • If a mother takes off a lot of time,

    同様の変化が必要です

  • what does the small business person do who only has three employees?

    そして その変化は 男性から始まります

  • I don't want to penalize a mother,

    子育ても 生活費の獲得も 男女両方の仕事だと―

  • but you don't want to penalize a small business owner.

    認識しないと

  • It's not the same with a giant corporation,

    女性の問題として扱う限り―

  • because they have enormously more flexibility

    古い考え方を 補強する結果になる

  • in filling positions, and it doesn't hurt the bottom line.

    男性がこう言えるように ならないと問題は改善しない

  • [McAdams] While it may not be

    “今日の保護者面談は 僕が行くよ”

  • the biggest reason women are paid less than men,

    “予防注射に連れてくよ”

  • and it varies significantly across countries and industries,

    “そばにいてやりたいから”

  • women still don't get equal pay for equal work.

    賃金格差は 女性ではなく 家族の問題なの

  • There is an irreducible percentage that is due to discrimination.

    女性には仕事を犠牲にせず 母になる権利がある

  • It's just very clear that much of what the workplace favors...

    日本語字幕 加藤 智子

  • favors men.

  • I've watched it in many different settings

  • where, you know, the guy you talk sports with,

  • the guy you go golfing with,

  • he's somebody you get more familiar with, and you're comfortable around.

  • [McAdams] But that kind of discrimination has declined over the decades

  • as more women entered the workplace, and the culture shifted.

  • Changing the expectation that women should be the ones to raise children

  • will require another cultural shift.

  • And in the view of many who work on this issue,

  • that shift begins with men.

  • Until we think of men and women as both caregivers and breadwinners,

  • we're not gonna get there,

  • because as long as it's a woman problem...

  • then we are reinforcing that stereotype that care is her job.

  • It'll only be less of a burden on women when men feel comfortable saying,

  • "I'm going to a parent-teacher conference. I'm not leaving it to my wife."

  • Or, "I really wanna go to the well-baby check-up.

  • They're getting their vaccinations. I wanna be there."

  • The wage gap is not just a woman's issue. It's a family issue.

  • Women have every right to be mothers without being penalized at work.

[Rachel McAdams] The pay gap between men and women around the world

男女間の賃金格差は ―

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます