Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • How would you describe yourself in a few words?

    自分を一言で表すと?

  • - I'm a cis-man and I like fun shirts. - You do.

    - 僕はシスジェンダーの男性で、面白いシャツが好きなんだ。- なるほど。

  • Our gender plays a big role in how we define ourselves and others.

    私たちの性別は、自分自身や他人をどのように定義するかに大きな役割を果たしています。

  • But it's not something science fully understands.

    しかし、それは科学が完全に解明しているわけではありません。

  • And, funnily enough, we don't really know why I like fun shirts, either, but no one questions that so let's just move on.

    そして、面白いことに、 なぜ私が楽しいシャツが好きなのか、その理由もよくわかりません、 でも、誰も疑問に思わないから、先に進みましょう。

  • A lot of us may never really think twice about defining ourselves as a man or a woman, but there are many who do think about it, a lot.

    私たちの多くは、自分自身を男として、あるいは女として定義することについて深く考えたことはないかもしれません。

  • In reality a lot of biological, sociological, and psychological factors go into the definitions ofmanorwoman,” or neither.

    現実には、生物学的、社会学的、心理学的要因の多くが、「男」「女」、あるいはそのどちらでもないという定義に反映されます。

  • For example, when babies are born at a hospital, they're assigned a sex based on primary sex characteristics, like genitalia.

    例えば、赤ん坊が病院で生まれるとき、性器のような主要な性徴に基づいて性別が割り当てられます。

  • Yeah. Someone literally looks at the baby and makes a decision.

    そうだね。誰かが文字通り赤ん坊を見て決断します。

  • They're mainly going by visual inspection.

    主に目視で判断します。

  • And though hormones like testosterone play a big role in developing the primary sex organs that you have at birth,

    そして、テストステロンなどのホルモンは、あなたが生まれたときに持っている主要な性器を発達させるのに大きな役割を果たしていますが、

  • sexual differentiation continues beyond birth,

    性的分化は出生後も続き、

  • with a lot of outwardly visible changes, and awkwardness, peaking at puberty.

    思春期にピークを迎え、多くの外見上の変化やぎこちなさを伴います。

  • And these processes rely on a whole host of hormones, and receptors, and other factors that come from at least 70 different genes on different chromosomes.

    そしてこれらのプロセスは、ホルモンやレセプター、そして染色体上の少なくとも70の異なる遺伝子に由来するその他の要因に依存しています。

  • So really, biological sex is not black or white because there are so many variables going into it that are not necessarily correlated with one another.

    つまり、生物学的な性別は白か黒かではないのです。というのも、そこには多くの変数が入り込んでいて、必ずしも互いに相関関係があるわけではないからです。

  • Which is why there's good evidence to say there are more than two biological sexes.

    だから生物学的性別は2つ以上あると言えます。

  • For example, testosterone is important for developing the internal genitalia, but it needs to be converted by an enzyme for the external genitalia to be made.

    例えば、テストステロンは内性器を発達させるのに重要ですが、外性器が作られるには酵素によって変換される必要があります。

  • So someone could have testosterone, plus all the effects that leads to during development through puberty, and bemalein a lot of ways internally.

    つまり、テストステロンを持っている人は、思春期までの発育の間に、テストステロンがもたらすあらゆる影響を受けて、内面的には多くの点で "男性 "である可能性があるということです。

  • But because they're missing one enzyme, things might look a little different on the outside.

    でも酵素が1つ足りないから、外見はちょっと違うかもしれません。

  • The thing is, most people don't know their genetics or what's going on inside of their abdomen.

    つまり、ほとんどの人は自分の遺伝や腹部の中で起こっていることを知らないということです。

  • So how come anyone confidently proclaim, well anything, when it comes to gender?

    では、なぜ誰もが ジェンダーに関しては自信を持って宣言できるのでしょうか?

  • When I say I'm a woman, I'm actually referring to my gender identity.

    私が女性だと言うとき、実は私の性自認のことを指しています。

  • This might be related to or influenced by primary or secondary sex characteristics, but knowing our gender identity comes from the brain.

    これは第一次性徴や第二次性徴に関係したり影響を受けたりするかもしれませんが、性自認を知ることは脳から来るものです。

  • The fascinating thing is we don't really know a ton about what influences this identity.

    魅力的なのは、何がこのアイデンティティに影響を与えているのか、私たちはよくわかっていないということです。

  • Like how I might say, "I'm a confident or anxious person."

    例えば、"私は自信家なんです "とか "心配性なんです "とか。

  • But I don't really know what exactly in my brain makes me like that.

    でも、自分の脳の中の何がそうさせているのか、自分でもよくわからない。

  • There are a few regions in the brain that are different between sexes, including the interstitial nucleus of the anterior hypothalamus and the bed nucleus of stria terminalis, which is part of the limbic system.

    脳には男女で異なる部位がいくつかあり、 視床下部前部の間質核や大脳辺縁系の一部である終末線条体基底核などです。

  • In men, these areas are both larger and have more neurons in them.

    男性の場合、これらの部位はともに大きく、神経細胞の数も多いです。

  • And studies to date, albeit small ones, do show the sizes of these areas correlate with the gender identities of transgender men and women.

    このような研究は、トランスジェンダーの男女の性自認とこれらの領域の大きさに相関関係があることを示しています。

  • Other studies have found differences in white matter microstructures between men and women.

    また、他の研究では、白質微細構造における男女間の差異が見つかっています。

  • Transgender men who have not yet received hormone treatments had patterns more similar to those sharing their gender identity, not what they were assigned at birth.

    ホルモン治療を受けていないトランスジェンダー男性では、出生時に割り当てられた性別ではなく、性自認を共有する性別に類似したパターンが見られました。

  • In other words, the sex they were assigned at birth didn't accurately predict their white matter patterns.

    つまり、出生時に割り当てられた性別は、彼らの白質パターンを正確に予測することはできなかったのです。

  • While there are so many different areas of the brain that seem different between men and women, some researchers argue that there are more similarities than differences and there isn't really a typicalmaleorfemalebrain.

    男女で異なるように見える脳の領域はたくさんありますが、研究者の中には、違いよりも共通点の方が多く、典型的な「男性」「女性」の脳は存在しないと主張する人もいます。

  • But given that, all of us have incomplete information on our true biological sex, and that we don't fully understand the neuroscience behind gender.

    しかし、そう考えると、私たちは皆、本当の生物学的性別について不完全な情報を持っており、性別の背後にある神経科学を完全に理解しているわけではないということになります。

  • Or any complex trait, like why you like this fun shirt.

    あるいは、なぜこの楽しいシャツが好きなのかというような、複雑な特徴も。

  • True. It doesn't make sense to burden some individuals with proving how they feel.

    その通りです。ある個人がどう感じているかを証明することに負担をかけるのは意味がないのです。

  • Because scientifically, none of us can explain why we feel like a man or a woman.

    科学的に、なぜ男や女だと思うのかを説明できる者はいないのですから。

  • And as none of us can say that, by making a minority of people try to prove that with a burden of proof, we're causing a lot of health problems.

    そして、私たちの誰もそれを言うことができないので、少数派の人々に立証責任を負わせてそれを証明させようとすることで、私たちは多くの健康問題を引き起こしています。

  • For example, the suicide attempt rate among transgender people ranges from 32–50% in a number of different countries,

    たとえば、トランスジェンダーの自殺未遂率は、さまざまな国で32~50%となっています、

  • whereas the overall population average in the US is estimated around 0.04 to 1.1%.

    一方、アメリカの全人口の平均は0.04~1.1%と推定されています。

  • Both of these numbers are too high, but the stats for transgender people are particularly so, especially when recent studies show these numbers decrease when transgender people are socially accepted.

    いずれも高すぎる数字ですが、トランスジェンダーの統計は特にそうです。最近の研究によれば、トランスジェンダーが社会的に受け入れられると、この数字は減少するといいます。

  • While there are, of course, a lot more scientific questions to ask, we could save hundreds of thousands of lives by removing social stigma.

    もちろん、科学的な疑問はまだまだありますが、社会的な偏見を取り除くことで、何十万人もの命を救うことができるのです。

  • We know that science will catch up eventually, but in the meantime we should all recognize that this is more complicated than man, woman, trans or non-binary.

    私たちは、科学がいずれ追いつくことを知っています。しかし、それまでの間、私たちは皆、これが男、女、トランス、ノンバイナリーよりも複雑であることを認識すべきです。

  • And as is the norm in science, the more we learn, the more nuanced it gets.

    科学の常として、学べば学ぶほど、ニュアンスは変わっていくものです。

  • And that diversity in people and ideas is what makes this world so cool.

    人や考え方の多様性こそが、この世界をクールなものにしているんです。

  • If you wanna learn more about what your DNA says about your sexuality, different than identity, click here.

    DNA が語るセクシュアリティについてもっと知りたい方は、ここをクリックしてください。

  • Thank you for watching. I'm sure you'll have a comment on this video,

    ご視聴ありがとうございました。このビデオについて何かコメントがあると思いますので、

  • so make sure you leave it below, and share the video too.

    以下にコメントを残してください。

How would you describe yourself in a few words?

自分を一言で表すと?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます