Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • From philosophers and historians to poets and scientists alike, love has captured our imagination and curiosity for centuries.

    哲学者や科学者から詩人や科学者に至るまで 分け隔てなく、何世紀もの間愛は私たちの想像力と好奇心を刺激してきました。

  • Many have experienced the rush of falling in love for the first time,

    多くの人は初めて恋に落ちると感情の高ぶりを経験します。 

  • or the deep feelings of love for your children, family, and friends.

    また 子どもや家族や友人への深い愛情を抱きます。

  • But what is love from a biological perspective?

    しかし、生物学的な観点で見る愛とは?

  • No doubt it's intertwined with the evolutionary survival of our species.

    間違いなくこれは進化論による種の生存と深く結びついています。

  • After all, you come from an unbroken line of organisms reproducing from the very first microbe that split in two,

    あなたは、最初に二つに分かれた微生物から、有史以来、

  • to your ancestors who have all successfully mated since the dawn of time.

    交配に成功してきた先祖まで、連綿と続く生物の子孫なのですから。

  • Sadly, if you fail to have children, this perfect streak comes to a halt.

    悲しいことですが、子どもを授からなかった場合 これまでの完全な系図は途切れていまいます。

  • But while we're driven to reproduce, we're also driven to make sure our offspring survive.

    しかし生殖の欲求に駆られる間は 促されて確実に子孫を残そうとします。

  • Though we often associate love with the heart, the true magic can be seen inside the brain.

    愛と心とを結びつけて考えることはよくありますが 本当に不思議なことが脳内で生じます。

  • It may not be entirely surprising to find out that the brain of somebody in love looks awfully similar to one on cocaine.

    それほど驚かないかもしれませんが 熱愛中の脳はコカイン中毒者の脳と非常によく似ています。

  • Cocaine acts on the pleasure centers in the brain by lowering the threshold at which they fire.

    コカインは感覚神経の興奮を抑制することで脳の快楽中枢に作用します。

  • This means that you feel really good a lot easier.

    このため即座に高揚感を感じるのです。

  • We see the same thing in the brains of those in love, but it's not just the cocaine or the love that makes you feel good.

    熱愛中の人の脳にも同じ化学物質が見られます。しかし、コカインや恋愛だけが快感を味あわせてくれるものではありません。

  • It's the fact that anything you experience will now more easily set off pleasure centers and make you feel good.

    そのとき経験しているすべてのことが快楽中枢を今まで以上に刺激しいい気分にしてくれます。

  • Because of this, you not only fall in love with the person, but begin to build a romanticized view of the world around you.

    このため恋愛相手に夢中になるだけでなく自分を取り巻く世界がロマンティックに見え始めます。

  • Interestingly, nearby pain and aversion centers begin to fire less, so you become less bothered by things.

    興味深いことに痛みや嫌悪などの中枢神経が鈍り始めるので 嫌なことが気にならなくなります。

  • Simply put, we love being in love.

    ただお互いに熱愛中の状態が好きなだけにすぎません。

  • So what chemicals are at work to make all this happen?

    では、どんな脳内物質が作用して このようなことを全て引き起こしているのでしょう?

  • Both during orgasm or by simply looking at photos of a loved one, there is a surge of dopamine and norepinephrine from the ventral tegmental area.

    オルガスムを感じているときや 愛する人の写真を見るだけで腹側被蓋野からドーパミンとノルエピネフリンが大量に放出されます。

  • This not only triggers sexual arousal and your racing heart, but gives you the motivation, craving, and desire to be with a person more and more.

    これにより胸がドキドキすると性的興奮を引き起こすだけでなく、やる気がわいてきて、ますます 相手と一緒にいたいと思うようになります。

  • You see, romantic love is not simply an emotion; it's a drive from the motor of the mind.

    ロマンティックな愛は単なるひとつの感情ではなく、心のエネルギーがもたらす欲求なのです。

  • And this motor brings about intense energy, focused attention, and elation.

    そしてこのモーターは、強烈なエネルギー、集中的な注意、そして高揚感をもたらします。

  • The pleasure centers are part of the brain's reward system: the mesolimbic dopamine system.

    快楽中枢は、脳の報酬系の一部である中脳辺縁系ドーパミンシステムです。

  • If you stimulate this region while learning, learning becomes much easier because it's pleasurable and perceived as a reward.

    学習中にこの領域を刺激すると、楽しく、報酬として認識されるため、知識はずっと身につきやすくなります。

  • We also see a surge in the neuromodulator, oxytocin from the nucleus accumbens, sometimes called the "commitment neuromodulator" because, in mammals, it helps to reinforce bonding or attachment.

    また、また側坐核を介して神経調節物質オキシトシンも大量に分泌されます。時としてこれが「つながりの神経調節物質」と呼ばれるのは、哺乳類では絆や愛着を深める助けとなっているためです。

  • When prairie voles are injected with either oxytocin or vasopressin, they will instantly find a mate to pair bond with.

    プレーリーハタネズミにオキシトシンかバソプレシンを注射するとネズミたちはすぐに交尾相手を見つけます。

  • Finally, studies have shown that people in love have low levels of serotonin, which is similar to people with obsessive-compulsive disorder.

    最後に、研究によると熱愛中の人は セロトニンのレベルが低いことがわかっており、これは強迫性障害者の特徴と似ています。

  • This is likely the cause of our obsession and infatuation during early love.

    恋愛の初期段階においては、相手に 強く執着し夢中になることが原因だと思われます。

  • Amazingly, these areas associated with intense romantic love can remain active for decades.

    驚いたことに、情熱的なロマンチックな愛に関連する 快感中枢は、何十年もアクティブな状態を維持できます。

  • And while there are many other physiological and psychological components that add to the mix,

    他の生理的な要因や精神的な要因が いくつも絡み合って加わるのです。

  • the truth is, science still knows very little about exactly why or how love works.

    実際のところ、科学では愛がなぜどのように 作用するのか正確にはまだ解明できていません。

  • And yet somehow, we all seem to know it when we feel it.

    それでも、どうにかわかったような気になるのは愛を感じるときです。

  • Got a burning question you want answered?

    どうしても聞きたいことがある?

  • Ask it in the comments, or on Facebook and Twitter.

    質問等はコメント欄か Facebook や Twitter でお応えします。

  • And subscribe for more weekly science videos.

    毎週の科学動画を登録してください。

From philosophers and historians to poets and scientists alike, love has captured our imagination and curiosity for centuries.

哲学者や科学者から詩人や科学者に至るまで 分け隔てなく、何世紀もの間愛は私たちの想像力と好奇心を刺激してきました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます