Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Today ,more than half of all people in the world

    今日では、世界のすべての人々の半分以上が

  • live in an urban area.

    都市部に住んでいる

  • By mid-century, this will increase to 70%.

    世紀半ばまでには、これが70%にまで増加する。

  • But as recently as 100 years ago,

    しかし、100年前のように最近では

  • only two out of ten people lived in a city,

    10人中2人しか住んでいなかった。

  • and before that, it was even less.

    と、それ以前にさらに少なくなっていました。

  • How have we reached

    どのように到達したか

  • such a high degree of urbanization,

    これほどまでに都市化が進んでいる

  • and what does it mean for our future?

    そして、それは私たちの将来にとって何を意味するのでしょうか?

  • In the earliest days of human history,

    人類の歴史の中で最も古い時代に

  • humans were hunter-gatherers,

    人間は狩猟採集民だった

  • often moving from place to place

    転々

  • in search of food.

    食べ物を求めて

  • But about 10,000 years ago,

    しかし、約1万年前。

  • our ancestors began to learn the secrets

    祖先が奥義を学び始めた

  • of selective breeding

    選択育種

  • and early agricultural techniques.

    と初期の農業技術を紹介します。

  • For the first time,

    初めての人には

  • people could raise food

    人は食べ物を育てることができる

  • rather than search for it,

    を検索するよりも

  • and this led to the development

    を開発することになりました。

  • of semi-permanent villages

    半村

  • for the first time in history.

    史上初の

  • "Why only semi-permanent?" you might ask.

    "なぜ半永久的なだけですか?

  • Well, at first, the villages still had to relocate

    まあ、最初のうちは、まだ村が移転しなければならなかったのですが

  • every few years

    すうねんごと

  • as the soil became depleted.

    土が枯渇してくると

  • It was only with the advent of techniques

    技術の登場で

  • like irrigation and soil tilling

    灌漑や土壌改良のような

  • about 5,000 years ago

    五千年前

  • that people could rely on a steady

    人が頼りにしていたのは

  • and long-term supply of food,

    と長期的な食料の供給が可能です。

  • making permanent settlements possible.

    恒久的な定住を可能にします。

  • And with the food surpluses

    そして、食料の余剰分と

  • that these techniques produced,

    これらの技術が生み出した

  • it was no longer necessary for everyone to farm.

    みんなが農業をする必要がなくなった。

  • This allowed the development

    これにより、開発が可能になりました。

  • of other specialized trades,

    他の専門的な商売の

  • and, by extension, cities.

    そして、ひいては都市も。

  • With cities now producing surplus food,

    都市が余剰食料を生産するようになったことで

  • as well as tools,

    ツールだけでなく

  • crafts,

    工芸品です。

  • and other goods,

    などのグッズを販売しています。

  • there was now the possibility of commerce

    通商可能性が出てきた

  • and interaction over longer distances.

    と、より長い距離での相互作用があります。

  • And as trade flourished,

    そして貿易が盛んになるにつれ

  • so did technologies that facilitated it,

    それを促進する技術もそうです。

  • like carts,

    カートのように

  • ships,

    の船に乗っています。

  • roads,

    道路。

  • and ports.

    とポート。

  • Of course, these things required even more labor

    もちろん、これらのことには、さらに多くの労力が必要でした。

  • to build and maintain,

    を構築し、維持することができます。

  • so more people were drawn

    より多くの人が引き寄せられるように

  • from the countryside to the cities

    田舎から都会へ

  • as more jobs and opportunities

    より多くの仕事や機会が増えるにつれて

  • became available.

    が利用可能になりました。

  • If you think modern cities are overcrowded,

    現代の都市が過密だと思うなら

  • you may be surprised to learn

    案外知られていない

  • that some cities in 2000 B.C. had population densities

    紀元前2000年のある都市の人口密度は

  • nearly twice as high as that of Shanghai or Calcutta.

    上海やカルカッタの2倍近い高さ。

  • One reason for this

    その理由の一つは

  • was that transportation was not widely available,

    は、交通機関が普及していなかったことでした。

  • so everything had to be within walking distance,

    だから、すべてが徒歩圏内でなければなりませんでした。

  • including the few sources of clean water

    少ない水源を含めて

  • that existed then.

    その時に存在していた

  • And the land area of the city

    そして、都市の土地面積

  • was further restricted by the need for walls

    は、壁の必要性によってさらに制限されていました。

  • to defend against attacks.

    攻撃から身を守るために

  • The Roman Empire was able to develop infrastructure

    ローマ帝国はインフラ整備ができた

  • to overcome these limitations,

    これらの制限を克服するために

  • but other than that,

    でもそれ以外は

  • modern cities as we know them,

    私たちが知っているような近代都市

  • didn't really get their start

    始まりがない

  • until the Industrial Revolution,

    産業革命まで

  • when new technology deployed on a mass scale

    新技術が大規模に展開された場合

  • allowed cities to expand and integrate further,

    都市の拡大と統合を可能にした。

  • establishing police,

    警察を設立します。

  • fire,

    火事だ

  • and sanitation departments,

    と衛生管理部門。

  • as well as road networks,

    道路網だけでなく

  • and later electricity distribution.

    と後の配電。

  • So, what is the future of cities?

    では、都市の未来はどうなるのか。

  • Global population is currently more than 7 billion

    世界の人口は現在70億人以上

  • and is predicted to top out around 10 billion.

    と100億前後のトップになると予測されています。

  • Most of this growth will occur

    この成長のほとんどは

  • in the urban areas of the world's poorest countries.

    世界の最貧国の都市部では、このような問題が発生しています。

  • So, how will cities need to change

    では、都市はどのように変化する必要があるのでしょうか?

  • to accommodate this growth?

    この成長に対応するために?

  • First, the world will need to seek ways

    まず、世界は方法を模索する必要があります。

  • to provide adequate food,

    を提供することで、十分な食事を提供することができます。

  • sanitation,

    サニテーション。

  • and education for all people.

    とすべての人のための教育。

  • Second, growth will need to happen

    第二に、成長には成長が必要

  • in a way that does not damage the land

    土地を傷めないように

  • that provides us with the goods and services

    私たちに商品やサービスを提供してくれる

  • that support the human population.

    人間の人口を支える

  • Food production might move

    食品生産が動くかもしれない

  • to vertical farms and skyscrapers,

    を縦型農園や高層ビルに変更しました。

  • rooftop gardens,

    屋上庭園。

  • or vacant lots in city centers,

    または都心部の空き地。

  • while power will increasingly come

    権力はますます強くなる一方で

  • from multiple sources of renewable energy.

    複数の再生可能エネルギー源を利用しています。

  • Instead of single-family homes,

    一戸建ての代わりに

  • more residences will be built vertically.

    縦に建つ住宅が増える。

  • We may see buildings that contain everything

    何でも入っている建物を見かけることがあります。

  • that people need for their daily life,

    人々の生活に必要な

  • as well as a smaller, self-sufficient cities

    自給自足の小さな都市だけでなく

  • focused on local and sustainable production.

    地元での持続可能な生産に焦点を当てています。

  • The future of cities is diverse,

    都市の未来は多様です。

  • malleable,

    可鍛性があります。

  • and creative,

    と創造的なことを言っています。

  • no longer built around a single industry,

    もはや一つの産業を中心にして構築されたものではない。

  • but reflecting an increasingly connected

    しかし、接続性が高まっていることを反映して

  • and global world.

    とグローバルな世界。

Today ,more than half of all people in the world

今日では、世界のすべての人々の半分以上が

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed 都市 可能 技術 食料 成長

TED-ED】1万年にわたる都市の都市化と進化 - バンス・カイト

  • 5457 567
    阿多賓 に公開 2014 年 03 月 18 日
動画の中の単語