Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is why the United States and the world needs to pay attention to Taiwan. Hey everyone.

    だからこそ、アメリカや世界は台湾に注目する必要があるのです。皆さん、こんにちは。

  • So recently I've been feeling a bit tired and down.

    なので、最近はちょっと疲れが溜まってきてダウンしています。

  • Especially after everyday hearing so much negative news about people getting sick. And with all of this fear and negativity

    特に毎日のように病気になる人のネガティブなニュースを聞いているとそして、この恐怖と否定的なニュースの中で

  • I think a lot of people feel the same way. And really it's no wonder that everyone feels so worried.

    多くの人が同じように感じていると思います。そして本当にみんなが不安になるのも無理はないですよね。

  • But this week I want to try and do something a little different, and take all of this bad news and

    しかし、今週は少し違うことをしてみたいと思っています。

  • Turn it into something a bit more constructive.

    もう少し建設的なものに変えてください。

  • Because I think a lot of the world can learn a few things from the way that Taiwan has been handling this public health crisis.

    なぜなら、台湾がこの公衆衛生上の危機に対処してきたことから、世界の多くの人がいくつかのことを学ぶことができると思うからです。

  • While the rest of the world seems to be confused and panicked

    世界中が混乱とパニックに陥っているように見える一方で

  • People in Taiwan have remained relatively calm rational and informed.

    台湾の人々は比較的冷静で合理的な情報を持っています。

  • This along with the fast and aggressive response by the Taiwanese government, and healthcare system

    台湾政府の迅速かつ積極的な対応と、医療制度の充実に伴い

  • Has led Taiwan to be one of the best prepared countries affected so far.

    これまでのところ、台湾は最高の準備をした国の一つとなっています。

  • And I really think the United States and the rest of the world should pay attention to Taiwan,

    そして、アメリカをはじめとする世界は台湾に注意を払うべきだと本気で思っています。

  • Especially to the things that they've done right so far. The best evidence of this is by looking at Taiwan's situation today,

    特に、今までちゃんとしてきたことに対して。その一番の証拠は、今の台湾の状況を見てみることです。

  • Especially when compared to other countries in the region.

    特にこの地域の他の国と比較すると。

  • Taiwan is a country less than 200 kilometers away from Mainland China.

    台湾は中国大陸から200キロ弱離れた国です。

  • Not to mention the two have very close economic and travel links. Yet compared to similar East Asian countries,

    両国は経済的にも旅行的にも非常に密接な関係にあることは言うまでもありません。しかし、似たような東アジアの国々と比較すると

  • Taiwan has managed to contain the outbreak on an unprecedented level.

    台湾は前例のないレベルで発生を封じ込めた。

  • Whereas places like mainland China have seen over 80 thousand cases, and in other countries like Japan reporting over a thousand. And in South Korea the

    中国本土のような場所では8万人以上の患者がいて、日本のような他の国では1000人以上の患者が報告されています。韓国では

  • Number is quickly increasing and approaching 8,000 total cases.

    急速に数が増え、総症例数は8000件に迫る。

  • This all the while, Taiwan has seen less than 50 total cases and only one reported death. Yet despite

    この間、台湾では50件以下の症例が発生し、死亡報告は1件のみ。にもかかわらず

  • All of this Taiwan's response has been overlooked by other countries, and what's more is still not included in The W.H.O.

    この台湾の対応はすべて他国から見落とされており、さらに何がまだW.H.O.に含まれていません。

  • Despite having one of the best health care responses of any country in the region.

    どの国のどの地域でも最高の健康管理対応をしているにもかかわらず。

  • Meanwhile, countries thousands of miles away in Europe the Middle East, and for me closer to home in North America,

    一方、ヨーロッパ、中東、そして北米の自宅に近い私のために数千マイル離れた国。

  • Are seeing the virus spread rapidly and this is causing people to panic.

    ウイルスが急速に広がっているのを見て、人々はパニックに陥っています。

  • This is especially worrying to me because my family is all still living in the United States ,where things are getting worse everyday.

    私の家族はまだアメリカに住んでいて、毎日のように事態が悪化しているので、これは特に心配です。

  • And of course, I worry about their health and well-being more

    そしてもちろん、私は彼らの健康と幸福をより心配しています。

  • than anything else. That's why I really hope people pay attention to this video and learn from what Taiwan has done

    何よりも。 だからこそ、人々がこの動画に注目し、台湾がしてきたことから学ぶことを願っています。

  • So well in order to stay safe and healthy.

    安全で健康的な生活を送るためにも

  • So what exactly is Taiwan doing right and what can other countries like the United States learn from Taiwan?

    では、台湾は何をしているのか、アメリカなど他の国は台湾から何を学ぶことができるのか。

  • Well, let's first look at what steps Taiwan took early on in the outbreak.

    さて、まず最初に台湾の行動を見てみましょう 感染の初期の段階で

  • During the early stages Taiwan cut off all direct flights from affected regions like China, and has issued a mandatory

    初期段階では、台湾は中国などの影響を受けた地域からの直行便をすべて遮断し、強制的に発令しています。

  • 14-day quarantine for all people returning from affected countries.

    被災国からの帰国者全員に14日間の検疫を実施。

  • More importantly people who break this quarantine are fined upwards of thirty thousand US dollars. This not only limits the inflow of people from affected

    さらに重要なのは、この検疫を破る人々は、3万ドル以上の罰金を科されることです。これは、影響を受けた人々の流入を制限するだけでなく

  • Countries but also isolates people at risk, and more importantly penalizes people who do not comply.

    国だけでなく、危険にさらされている人々を隔離し、より重要なのは、遵守しない人々にペナルティを与えることです。

  • Meanwhile, the United States has also implemented a quarantine,

    一方、アメリカは検疫も実施しています。

  • While people there continue to attend public events and ignore the advice of public health officials.

    そこにいる人たちが公共のイベントに参加し続けている間に、保健所の職員の助言を無視している。

  • This is what's helping the virus spread faster day-by-day.

    これが日に日にウイルスが早く拡散するのに役立っているのです。

  • Aside from this, Taiwan was also quick to act by closing all public schools and universities early on as well as canceling major public events.

    これとは別に、台湾はまた、早期にすべての公立学校や大学を閉鎖し、主要な公共イベントを中止するなど、迅速に行動しました。

  • Its actions like these that led to Taiwan's success so far.

    このような行動が台湾のこれまでの成功を導いた。

  • The next thing that Taiwan has done extremely well as its implementation of rigorous public health screenings.

    次に、台湾は厳格な公衆衛生検査を実施していることが非常によくできている。

  • This means temperature checks before entering places, like hospitals, government buildings, tourist landmarks, schools, and universities.

    これは、病院、政府の建物、観光名所、学校、大学などの場所に入る前に温度チェックをすることを意味します。

  • Many people in the US and other countries might see this as a violation of personal freedom,

    アメリカなどでは個人の自由を侵害していると見る人が多いのではないでしょうか。

  • But I can attest to the importance of measures like these.

    しかし、このような対策の重要性を証明することができます。

  • People like myself and every other person in Taiwan has had to go through temperature checks almost daily while traveling outside.

    私のような台湾の人は、ほぼ毎日のように外に出て温度チェックをしています。

  • But these few extra minutes or even seconds each day have seemed to work.

    しかし、これらの数分、数秒の余分な時間が、毎日効果を発揮しているように思えます。

  • This, accompanied by mandatory hand sanitation in these public places,

    これには、これらの公共の場での手の衛生管理が義務付けられています。

  • Has also helped to catch early cases as well as improve public sanitation. Another big problem in other countries like the US

    また、公衆衛生の改善だけでなく、早期の症例の捕捉にも役立っています。 アメリカのような他の国のもう一つの大きな問題

  • Is the prevalence of panic buying for things like face masks and hand sanitizer.

    フェイスマスクや手の除菌剤のようなもののためにパニック買いが流行っているのでしょうか。

  • Recently, while on the phone with my mom

    最近、母と電話中に

  • She told me that all supermarkets and pharmacies are sold out and people have begun to panic buy everything in the store.

    スーパーや薬局はすべて売り切れていて、パニックになっている人たちが店内のものをすべて買うようになっていると教えてくれました。

  • This is also an area in which Taiwan has intervened by putting buying limits on sanitation products, and has

    これも台湾が衛生製品の購入制限をかけて介入してきた分野であり

  • even implemented a rationing system based on your national ID number to ensure that all people have equal access, and

    すべての人が平等に利用できるように、国民ID番号に基づいた配給制度まで実施しています。

  • A fair chance to buy the things that they need. Taiwan has also put in steep fines on reselling and price gouging,

    必要なものを買う公平なチャンス。台湾はまた、転売や価格暴落に厳しい罰金を課しています。

  • Another big problem in the US right now.

    今のアメリカではもう一つの大きな問題。

  • Taiwan is an example of how responsible policies and actions by the government can prevent panic, increase fairness, and improve public health.

    台湾は、政府の責任ある政策や行動がパニックを防ぎ、公平性を高め、公衆衛生を向上させることができる例である。

  • The final thing that I want has done remarkably

    最後に欲しいものが顕著に出てきました。

  • Well is the free flow of information and transparency between the government news agencies and health services.

    井戸は、政府の報道機関と保健所の間の情報の自由な流れと透明性です。

  • This is in contrast to countries like China and Thailand where misinformation

    これは、中国やタイのように誤報が多い国とは対照的です。

  • Censorship and delayed reporting's have made things even worse.

    検閲と報道の遅れが事態をさらに悪化させたな

  • Even in places like the United States

    アメリカのような場所でも

  • Mistrust in the government or in local media institutions is making the problem more difficult to control.

    政府や地方のメディア機関への不信感が、この問題をより難しくしている。

  • Taiwan on the other hand has been extremely proactive in communicating up-to-date information and

    一方、台湾は非常に積極的に最新の情報を発信している。

  • Aggressively pushing public health education. This includes health and safety announcements on public transit,

    積極的に公衆衛生教育を推進。 これには、公共交通機関での健康や安全に関するアナウンスも含まれます。

  • TV, radio, and in public areas. This includes important sanitation information like proper hand-washing,

    テレビ、ラジオ、公共の場で これには、適切な手洗いなどの重要な衛生情報が含まれています。

  • Appropriate mask usage and even a special public health hotline. All in all, these steps have been effective. Again,

    マスクの適切な使用法、そして公衆衛生のための特別なホットラインまで。全体として、これらの措置は効果的でした。繰り返しになりますが

  • Just look at these numbers.

    この数字を見てください。

  • Considering its situation and location, Taiwan has been able to handle the virus like no other country in the world.

    その状況や立地を考えると、台湾は世界のどこの国にも負けないくらいウイルスに対応してきた。

  • It's an example of how the open flow of information,

    情報の流れがオープンになった例ですね。

  • Effective quarantine procedures, broad screenings in public places, and public sanitation education can help to contain the virus.

    効果的な検疫手続き、公共の場での大まかなスクリーニング、公共の場での衛生教育は、ウイルスの封じ込めに役立ちます。

  • This is all while allowing people to continue their everyday lives with minimal impact.

    これはすべて、人々が最小限の影響で日常生活を続けることができるようにしながらです。

  • As someone who is living here and experiencing life day to day,

    ここに住んで日々の生活を経験している者として

  • I can only applaud Taiwan in the responsible and organized way that it has handled things thus far. For all the governments and nations

    私は台湾の責任感と組織的な対応に拍手を送ることしかできません。 すべての政府や国のために

  • Affected by the virus, I urge you to take a close look at Taiwan and use Taiwan as an example.

    ウイルスの影響を受けている台湾をよく見て、台湾を例に出してほしい。

  • And remember that #Taiwancanhelp. As for myself, I feel extremely grateful to be living in Taiwan.

    そして、#Taiwancanhelpを忘れずに。私自身としては、台湾に住んでいることに非常に感謝しています。

  • There's really no other place in the world I'd rather be at a time like this. Like everyone,

    こんな時にいたいと思う場所は他にはありません。みんなと同じように。

  • I hope that this issue is resolved as soon as possible

    この問題が一日も早く解決されることを願っています。

  • And that we can all stay safe and healthy over the following weeks and months.

    そして、次の数週間と数ヶ月を安全で健康的に過ごすことができるように。

  • For everyone watching take care, stay safe and be healthy.

    ご覧になっている皆様のためにも、安全に気をつけて、健康でいてくださいね。

This is why the United States and the world needs to pay attention to Taiwan. Hey everyone.

だからこそ、アメリカや世界は台湾に注目する必要があるのです。皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます