Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi. I'm Carl Azuz for CNN 10.

    こんにちは、CNN 10 のカール・アズスです。

  • Yesterday, a student tweeted and asked me to keep everyone updated on the new coronavirus.

    昨日、ある学生さんからツイッターでコロナウイルスの現状について教えてくださいという問い合わせがきました。

  • He said he went to New York's Lakeland Central School District, which is closed because of virus concerns.

    その方曰く、ニューヨークの Lakeland Central School District に行ったらコロナウイルスの影響で休校になっていたということでした。

  • And yesterday on the U.S. West Coast, the governor of Washington state told school districts there to get ready for possible closures.

    そして昨日、アメリカ西海岸のワシントン州知事は学校閉鎖の可能性に備えるよう指示を出しました。

  • This is just one effect of the quickly spreading virus.

    これはウイルスの拡散に対抗する有効手段の一つですが

  • Thursday night's NBA game between the Brooklyn Nets and the Golden State Warriors is scheduled to be played without fans.

    木曜日に開催される NBA のブルックリン・ネッツ対ゴールデンステート・ウォリアーズの試合は無観客で実施されることが決まっています。

  • Saudi Arabia just announced it was closing movie theaters across the country.

    サウジアラビアは国内の映画館を閉鎖すると発表しましたし

  • And India says anyone who's traveling there after visiting hard-hit countries like China and Italy will be quarantined for at least two weeks.

    インドは中国やイタリアのような被害の大きな国を訪れた人は、少なくとも 2 週間の自主隔離を求めています。

  • The World Health Organization, part of the United Nations, has declared that the new coronavirus is a pandemic, meaning it has spread worldwide.

    国連の一部である世界保健機関はコロナウイルスのパンデミックを宣言し、被害が世界中に拡大している事を認めました。

  • The group says this is the first time that a coronavirus, a type of disease that can cause respiratory problems, has caused a pandemic.

    これは史上初めて呼吸器系障害を発生するコロナウイルスがパンデミックと認定されたケースとなります。

  • But it added that several countries have shown the virus can be suppressed and controlled.

    しかし、同時にウイルスを抑制して沈静化させることができている国もあるとも述べています。

  • Around the country tonight, some workplaces are telling their employeesstay home because of the coronavirus outbreak.

    世界各国で、ここにきてコロナウイルス感染被害対策としてスタッフを自宅待機させる企業が出てきています。

  • Tech giants Amazon, Microsoft, Google, and Facebook are asking employees in Seattle to work from home when possible with the encouragement of local officials.

    アマゾンやマイクロソフト、グーグルに Facebook といったテクノロジー大手は、シアトル市内の従業員に可能な限り自宅勤務の態勢を取り、地域当局もそれを推奨しています。

  • We are encouraging employers to maximize telecommuting.

    出来る限り、電話などによるコミュニケーションをするよう心掛けてください。

  • Other employers are preparing to make that move.

    この他の企業も自宅勤務へと移行を始めています。

  • NASA and JPMorgan Chase are preparing by conducting one-day telework practice runs.

    NASA ならびに JPMorgan Chase は、1 日限定で自宅勤務のトライアルを実施する準備を進めており

  • In New York state, a few thousand people have been asked to self-quarantine.

    ニューヨーク州では、数千人が自主隔離をするよう要請を受けています。

  • Teleworking, teleconferencing, refraining from travel, getting much of our work done at home could soon be much more commonplace.

    そのうちに電話経由での仕事、電話会議、旅行の自粛業務の大半を自宅で実施するといったことが一般化されていきます。

  • The University of Washington in Seattle said classrooms will be shuttered for the next two weeks.

    シアトルにあるワシントン大学は、授業を 2 週間停止すると発表しています。

  • In many of our classrooms, there is incredibly close proximity.

    教室の多くは、生徒同士の距離がとても近い環境になっています。

  • Meanwhile, some schools like St. John Vianney in Holmdel, New Jersey, can offer students their lessons, textbooks and assignments online, and are prepared to go into virtual days if the school needs to close.

    一方で、ニュージャージー州のホルムデルにある St. John Vianney のような学校は、授業や教科書、課題などをオンラインで提供して、閉鎖の必要があればバーチャル授業に移行する準備を進めています。

  • Is America ready to telework?

    果たしてアメリカのシステムは自宅勤務に耐えられるのでしょうか?

  • I think that we're already seeing over the past 15 years, a lot of companies, even very large companies, companies that might surprise you like IBM, which has a huge portion of its workforce working at home already.

    私が思うに、ここ 15 年ほど多くの企業、大企業であっても、例えば IBM なんかは実は大多数が自宅勤務の形を取っているのはあまり知られていないんですね。

  • But for many, that means a shift in workplace culture.

    それでも、多くの場合は職場文化の変化が起きてきます。

  • Employees will need to be outfitted at home with the computers and other equipment they'll need, and they have to be trained on how to use them.

    従業員は自宅でコンピューターや他の機器を使って仕事をするようになり、その使い方もマスターする必要が出てきます。

  • Luckily, this stuff is very, very intuitive.

    使い方の理解は簡単にできますから、それほど心配はいらないですね。

  • You know, obviously, there's a number of different software solutions out there to enable telework or virtual conferencing.

    その、ソリューションとなるソフトウェアもたくさん用意されていますから、自宅勤務やバーチャル会議も可能になりますし

  • Very simple to set up.

    セットアップの仕方も簡単です。

  • Workplace analysts acknowledge there are many businesses like carmakers, factories, food services, banks with retail branches where employees working remotely is out of the question.

    職場環境アナリストは自動車などの工場や食品関連、カウンターを持つ銀行などは遠隔業務の実施は不可能であるとしていますが

  • But in other sectors, they say, the psychological advantages of working from home could lead to better productivity.

    実際に自宅勤務が可能な業界では、生産性アップに効果があるのではとみられています。

  • Employees feel less stressed.

    職場でのストレスが軽減され

  • The freedom of being able to walk around at home and grab a snack can build creativity.

    仕事中に家の中を歩きまわって、おやつをつまみながら作業ができる環境では、クリエイティブな仕事ができると期待されているのです。

  • The downsides?

    マイナス面としては

  • Sometimes employees feel isolated or lose focus on the mission.

    孤立感を感じたり、取り組んでいる仕事に集中できなくなる恐れもあります。

  • People who are not used to working in a remote location at home falling victim to the fact that they're at home and they get to work in bunny slippers, which they might mistake for the opportunity to sort of goof off and maybe miss some deadlines.

    オフィスから離れた場所で働くのに慣れていない人が自宅で働くようになると、スリッパを履いてリラックスした雰囲気で取り組むために気が緩んでしまい、締め切りを守れなくなったりする恐れはあります。

  • Stephen Ward, whose cybersecurity firm has about half its people working from home, has a formula for keeping those employees focused and motivated.

    サイバーセキュリティ会社を経営するスティーブン・ウォードさんは、従業員の大半が自宅勤務をしていますが、彼らの集中力やモチベーションを維持する上でのコツを心得ています。

  • Use your calendar.

    カレンダーを使うことですね。

  • You know, set tasks for yourself, get up and take a shower.

    自分に対してタスクを設定して、朝起きたらシャワーを浴びるようにして

  • Simply, just going through that process of like not working in your pajamas is a good idea.

    単純に、パジャマを着たまま仕事しないといったようなプロセスは大切です。

  • How does a virus spread?

    ウイルスはどのように拡散されていくのでしょうか?

  • There are plenty of ways.

    その種類はいくつかあります。

  • It could be a sneeze, a handshake, to name a few.

    くしゃみや握手はその典型的な例ですし

  • Then there's our habitswashing our hands, not touching our face.

    習慣にも関わってきます。手洗いや顔を手で触れないといったようなことです。

  • Even the climate may play a role in determining how far and how fast an infection spreads.

    気候条件なども、どれだけ遠くにまで感染が拡大していくかを決定する要因となります。

  • Scientists have summed up how far an infection can spread with a number.

    科学者は、実際にどれだけ遠くにまで感染が拡大するかについて数値化していますが

  • It's called R naught (R0)

    R naught (R0) と呼ばれるものです。

  • A number greater than one indicates it'll grow, less than one indicates the outbreak will die out.

    数値が1よりも大きければ感染は拡大する一方で、1以下であれば感染被害は収束に向かうといったものです。

  • Scientists determine the number with a formula that brings together all the environmental and biological factors.

    数値の決定には、環境や生物学的の各種要因が考慮された数式が用いられます。

  • This is how it looks in reality.

    実際の世界で考えるとこういう感じになります。

  • An infection is introduced to human from animal, let's say, the bigger the R0 number, the more people of virus can infect.

    ある感染が動物から人間に転移したとします。ここで R0 よりも大きな数値の場合は、その分多くの人が感染被害に遭う確率が高くなるというわけです。

  • So an R0 of two means that patients zero will on average infect two other people who in turn can infect another two people and so on.

    つまり、R0 が 2 の場合は最初の患者が平均 2 人に感染を移して、その 2 人がさらに 2 人に移していく…といった図式になります。

  • An infection like measles sits higher of the spectrum with an R0 of between 12 and 18.

    そして麻疹などの感染度が高いものは、R0 の数値は 12 から 18 の間になります。

  • At the lower end is something like Ebola with an R0 number of 1.5 to 2.5.

    感染度が低いものにはエボラ熱が挙げられますが、R0 数値は 1.5 から 2.5 ほどに留まります。

  • And while the flu varies from year to year, one study reports it averages to 1.2.

    インフルエンザの場合は年ごとに変わってきますが、平均すると 1.2 になるという研究レポートがあります。

  • But as various factors change, so too does the R0.

    様々な要因が変化すると同様に、R0 も変化します。

  • Take SARS.

    SARS の例を見てみましょう。

  • When it first emerged, SARS spread rapidly with a high R0, but people were only contagious once symptoms started showing.

    SARS が世の中に出始めた頃は、R0 値は高く急速に感染が広がっていきましたが、感染は症状が出てから高まっていました。

  • Once people were informed about the symptoms, they started coming to the hospital earlier.

    症状について情報が出回ってからは、初期段階で病院に足を運び始めましたし

  • People could check themselves into hospital before infecting other people, pushing the R0 number below one.

    他人にうつすことなく病院に行くことができたので、R0 値は 1 以下に抑えこむことができました。

  • And that is how a virus can spread.

    ウイルスの感染状況はこのようになっています。

  • Our next topic today concerns the issue of slavery.

    今日の次のトピックは奴隷制度に関するものです。

  • It's not a thing of the past.

    これは過去の話ではありません。

  • That's part of the mission statement of CNN's Freedom Project which aims to increase international awareness about modern day slavery and to take steps to stop it.

    CNN でも Freedom Project と銘打って国際的に現代の奴隷制度問題に目を向け、撲滅に向けて活動を続けています。

  • On March 11th, which has been called My Freedom Day, students worldwide raised their voices about these issues.

    3 月 11 日は My Freedom Day と呼ばれ、世界中の学生がこの問題に対して声を上げています。

  • Here in Hong Kong, My Freedom Day feels a little bit different this year.

    ここ香港では、My Freedom Day は今年はやや例年と様相を変えてきています。

  • Instead of being at a school, I'm in the studio, where I've been talking to students by a video chat.

    私も学校ではなくスタジオからお届けしていますし、学生ともビデオチャットでインタビューしています。

  • Because of the coronavirus outbreak, schools are closed here for at least two months, but that has not diminished their activism.

    コロナウイルスの影響で学校は最低 2 カ月間閉鎖となっていますが、彼らのスピリットは消えていません。

  • Freedom means to me being able to go out, being able to travel.

    私にとっての自由っていうのは、外に出て旅行もできるっていうものですね。

  • I have a lot of family friends overseas who have experienced xenophobia.

    海外にいる私の家族の友だちで外国人嫌いの人はたくさんいます。

  • Especially in Italy, I had a—I had a family member travel there.

    特にイタリアでは、親戚の人が旅行に行った時に

  • There were a lot of xenophobic remarks.

    外国人嫌い文化の存在を実感していますから

  • So I think freedom to me also means being able to be accepted anywhere.

    だから、自由というのはどこに行っても受け入れてもらえる、という意味合いも含まれると思います。

  • I think a big freedom that's important to me is freedom of speech.

    私にとって重要な自由は、言論の自由ですね。

  • Even though schools been closed through these kind of online platforms we've been able to continue these discussions and maintain that freedom.

    学校は閉鎖しているけど、オンラインプラットフォームを使ってディスカッションやここで話している自由を維持することができていますから。

  • I think, at this current time, I think we should be very grateful for our opportunity and freedom to continue learning.

    私は、現状を踏まえて考えると、勉強を続ける機会が与えられているというのは本当に感謝しないといけないと思います。

  • What you've learned about the problem of modern day slavery and how you're choosing to respond to it.

    近代奴隷制度の問題について学んだことや、どのように対処しているかついて教えてください。

  • One big statistic that I actually saw recently in the news was one in 200 people is a slave, and that surprised me because I thought that was something that only happened 200 years ago and I just thought like it was astounding.

    最近目にしたのは 200 人に 1 人が奴隷として暮らしているというもので、そんなのは 200 年くらい前の時代の話だと思っていたので本当に驚かされました。

  • I think that in Hong Kong, we have a form of modern day slavery in the abuse of migrant workers and helpers.

    香港では、移民労働者や家事手伝いといった人が近代奴隷制度の真っただ中にいると思います。

  • Recently, we've done a mask drive where we donate them sanitizing products and masks to support them throughout this coronavirus period, especially when they don't get the support they need.

    つい最近、私たちは「マスクドライブ」と銘打って、コロナウイルス危機の現在、特に必要なサポートを受けられていない人たちにマスクや消毒液を寄付したんです。

  • And due to the coronavirus, a lot of migrant workers have been asked by their employers to stay at home during these 24 hours instead of going out.

    それに、コロナウイルスの影響で、雇い主から 1 日中家にいて外には出ないように言われている移民労働者も多くなっていますから

  • The lines between, you know, getting their rest and, you know, continuing to work becomes quite blurred.

    その、体を休める時間と、働き続ける時間との境界線がかなりあいまいになっているんです。

  • I mean, how optimistic are you that we could end modern day slavery?

    そもそも、近代奴隷制度に終止符を打つことができるかどうかについて、どれくらい楽観視していますか?

  • To be perfectly honest I do feel very optimistic about the situation.

    本当に正直なところ、私は現状についてとても楽観的な見方をしています。

  • I think that our world now is much more aware of human rights.

    今の時代は、以前と比べて大分人権について理解が深まっていると思いますから。

  • Education is kind of the first step forward that I think we'll be able to make.

    私は、まず最初に教育から始めていくのが良いんじゃないかと思います。

  • Obviously, I would hope that we would be able to end it, but I think that the more realistic first step is educating youth and motivating them to try to make a change in their lifetime.

    もちろん、おしまいにすることができればいいですけど、現実的な最初のステップとしては、若い世代に教育をして自分たちの時代にこれをやめさせようと思うようにモチベーションを高めさせることが必要だと思います。

  • Like, our generation seems quite responsible but also motivated to want to make a change and that's why I would like to keep that hope and that optimism that this can be, like, have a difference.

    その、私たちの世代と言うのは結構責任感が強いと思いますけど、変えていきたいというモチベーションも高いと思うんです、だからこそそこに希望がありますし、変化は起こすことができるんじゃないかという楽観的な見方も出来るんです。

  • 10 out of 10.

    10 out of 10

  • For "10 out of 10": two.

    10 out of 10 のキーワードは「2」です。

  • As in two whittle baby cheetahs.

    2 匹のちっちゃなチーターの赤ちゃんの話ですから。

  • Their populations are believed to be decreasing in Africa but they're on the up and up at the Columbus Zoo.

    チーターの頭数はアフリカで減少しているとみられていますが、コロンバス動物園では数が増えています。

  • One of the new cubs is a female who weighed about three-quarters of a pound at birth, the other a male tipped the scales at a pound.

    新しく生まれた赤ちゃんのうち 1 頭はメスで、出生時は 4 分の 3 ポンド、もう 1 頭はちょうど 1 ポンドの体重でした。

  • The zoo says it's raised many cheetah cubs before and some have bonded with their human caretakers, allowing them to monitor the animals health during births like this one.

    動物園側は、これまでに多くのチーターを飼育して来ましたが、中には飼育員との絆を高めたことでこのように新生児出生の際にも健康のチェックをさせてくれるものもいるということです。

  • We have no intention of "cheetah-ing" you out of puns here, it's become a "habitat" of ours.

    私たちはウソのニュースを「流しちゃいまチータ」なんてことは決してしませんし

  • "Cats" the reason some of you love to watch and chasing some down helps us make strides in creative writing.

    皆さんもそれを知っているからこそ、「キャットここに真実がある」と信頼してくれるのだと思います。

  • So there's "savannah" way we'd sprint away without "cubbing" up with three or "carni-four" or more.

    ですから、私たちは必ずいくつかの「ニャース」をお届けしていくことができるように

  • After all, we're always on the hunt.

    日々情報ハンティングにいそしんでいるわけです。

  • I'm Carl Azuz.

    カール・アズスがお届けしました。

  • Cheetahs are joined by the Golden Eagles on today's show.

    チーターの話題の次は、ゴールデンイーグルでお別れです。

  • That's the mascot of Lewistown Junior High School in Lewistown, Montana.

    これはモンタナにあるルイスタウン中学校のマスコットです。

  • Thank you for leaving a YouTube comment for CNN [10].

    CNN 10 の Youtube チャンネルにコメントいただきありがとうございます。

Hi. I'm Carl Azuz for CNN 10.

こんにちは、CNN 10 のカール・アズスです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

B1 中級 日本語 感染 自宅 ウイルス 勤務 奴隷制度 チーター

【CNN 10】世界情勢を英語で!アメリカのコロナウイルス アップデート、コロンバス動物園チータの赤ちゃんの誕生 (Good News Bad News - Virtual Work And School | March 12, 2020)

  • 12586 546
    林宜悉   に公開 2020 年 03 月 26 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す