Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This is Larry Lawton, and he's an ex-jewel thief.

    Larry Lawton 。彼はかつて宝石泥棒でした。

  • Not thief, I was a robber.

    泥棒じゃないですよ、強盗です。

  • Thief sounds like you went in a person's house and robbed it—I just went with a gun right to their face.

    泥棒というと人の家に上がり込んで盗んだように聞こえますが、私は銃を顔に突きつけたんです。

  • Larry's a former career criminal, once considered the biggest jewel thief in the United States.

    Larry の前職は犯罪者でアメリカで最悪の宝石泥棒に数えられた人物です。

  • In seven years, I rob between 15 and 18 million USD, and then served 12 years in federal prison.

    7年間で1500~1800万ドルを盗み、12年間連邦刑務所にいました。

  • And today, I'm gonna break down what's right and wrong in some of Hollywood's great movie heists.

    本日はハリウッドにでてくる強盗の本当のこと、間違っていることを紐解いていきたいと思います。

  • [Vanity Fair true crime: Ex-jewel robber reviews heist scenes.]

    Vanity Fair true crime : 前に宝石泥棒だった人物が強盗シーンを見ます。

  • We're about to watch a lot of crimes in movies, but let me be very clear, I am in no way endorsing or encouraging crime in any way.

    多くの映画における犯罪を見るわけですが、私はいかなることがあっても犯罪を認めることはしません。

  • I'm an ex-criminal, and now I work with police agencies to prevent crime, so I want that to be known right off the bat.

    私は元犯罪者で、現在は警察機関と協力して犯罪防止に勤めています。まずはそれを知っておいてください。

  • Let's look at some clips.

    それではいくつか見ていきましょうか。

  • The bank robbery in Heat.

    「ヒート」に出てくる映画泥棒です。

  • Keys, the keys, keys.

    鍵だ。

  • Stay down.

    ひざまずけ。

  • We want to hurt no one.

    だれも傷つけやしない。

  • We are here for the bank's money, not your money.

    銀行の金をもらいに来ただけだ。

  • Your money's insured by the federal government, you're not gonna lose a dime.

    お前らの金は連邦政府が保証するだろう。お前らが損をすることはない。

  • When Robert De Niro takes control and tries to calm everybody down, by telling 'em that their money's insured, he's right.

    ロバート・デ・ニーロが「客や行員のお金は保証されている」と言って辺りを支配して皆を落ち着かせようとしています。これは本当です。

  • It's just like with the robberies that I committed, the people's jewelry was insured so they got their money.

    わたしのやった強盗と同じで、人々の宝石は保険に入っているのでお金は大丈夫なのです。

  • It wasn't the people who you're robbing that were getting robbed, the real people are the insurance companies who are losing the money.

    損をしたのは奪われた人ではなく、保険会社です。

  • And again, I'm not gonna say it was right, it's wrong, but it's not their stuff they're losing.

    繰り返しになりますが、それは正しいことではありません。犯罪です。ただし、強盗にあった人の物品は失われていない。

  • Most of the people I robbed did not hate me, cause they actually sold their whole store in one shot for insurance.

    私が強盗被害に遭わせた人々は私を憎んではいませんでした。保険金で一気に全ての店を売ることができたからです。

  • At one time, the feds couldn't get the jewelry store people to say anything bad against me.

    かつては連邦政府は宝石商に私に対する誹謗中傷さえ言わせられませんでした。

  • They got a couple, but the guy shot me.

    彼らはあるカップルを捕まえましたが、その人は私のことを撃ちました。

  • Okay, now the things that stuck out right away on this clip is, how much do you think that money weighs?

    さて、今この動画から出たものは、お金にしてどれくらいの重さがあるのでしょうか?

  • Cash is king.

    現金が全てなのです。

  • You'd like to rob cash, but cash is heavy.

    現金を奪いたいでしょうが、重いのです。

  • They're flinging around that cash, like it's feathers, that cash is heavy.

    まるで羽毛のように皆札束を振り回しますが、重いんですよ。

  • It's a gram per bill.

    それぞれ1グラムあるんです。

  • Each one of those bags is 70 pounds, and they're running through the streets like it's a 10 pound bag.

    こういったバッグは70ポンドもするのですが、まるで10ポンドのように移動しています。

  • You know, it's totally unrealistic.

    まったくありえない。

  • That's part of that struck out at me right away.

    とても気になりました。

  • Cash is heavy.

    現金は重いんです。

  • That's why people can rob a lot more in diamonds, you can get a diamond worth 100,000 USD that is the size of a penny.

    だからダイアモンドを狙うんですよ。1ペニーの大きさのものが10万ドルもするんですもんね。

  • You know why cash is king? Because you don't have to deal with a fence.

    なぜ現金が全てか知っていますか?フェンスを気にしなくていいからです。

  • A fence is a middleman.

    フェンスとはブローカーのことです。

  • A fence is the guy you take whatever stolen object you have, you get cash from that person for that stolen item, and he then gets rid of it.

    フェンスとはあなたが盗んだ物品をその人のところに持っていってお金をもらい、彼が処分するということを意味します。

  • So you'd have a fence for diamonds, you'd have a fence for VCRs, you can have fence for clothes, whatever you steal, you need a fence.

    つまり、ダイヤモンドのために、VCRのために、服のために。盗みにはフェンスが必要なのです。

  • Not with cash, cash is king.

    現金が全てなのです。

  • Thomas Crown Affair.

    「トーマス・クラウン・アフェアー」

  • What you're seeing here is a mega millionaire stealing a million dollar picture.

    今ご覧いただいているのは100万ドルもする絵画を盗んでいる超大富豪です。

  • In the Thomas Crown Affair, what does he do? He robs art.

    この作品では彼は何をしたんでしょう。名画の盗みです。

  • Why does he rob art? Because he knows art, so he knew the value of what he was stealing.

    なぜそんなことをしたのか。芸術をよく知っているので盗んだ物品の価値を知っていたのです。

  • This painting is considered to be the first impressionist work in history.

    この絵は歴史上最初の印象派による作品であるとされています。

  • It's worth 100 million bucks.

    100万ドルの価値がありますよ。

  • In my own career, I knew about diamonds.

    私のやってきたことについて、ダイアモンドについてはよく知っています。

  • Why? because I went to the GIA Institute under the table to know what I was doing.

    なぜかって?GIAに行って盗んだものの価値を知りたかったからです。

  • The GIA Institute is the Gemological Institute of America.

    GIA とは米国宝石学会のことです。

  • They actually show you how to grade diamonds, rate diamonds, actually give 'em what they call a birth certificate.

    ダイヤの等級や格付方法を教えてくれ、出生届とよんでいるものを渡してくれます。

  • So understanding what you rob is more important sometimes the robbery itself.

    盗品を知ることは、時として強盗そのものより重要なのです。

  • Why would I rob something and not know the value of it?

    なぜ価値の知らないものを盗まなければいけないのでしょう?

  • Morning, Mr. Grant.

    おはようございます、グラントさん。

  • Bobby.

    ボビー。

  • Back for your haystacks, huh?

    干し草を見に来たのですか?

  • In the Thomas Crown Affair, he gets very tight with everybody.

    「トーマス・クラウン・アフェアー」では、彼は皆と仲が非常に良いですね。

  • And that's very common, because when I did my robberies, I ended up getting tight with the owner or the sales person in that jewelry store.

    よく見られる光景で、強盗をやっていた時は最後には宝石店の売り場店員とかなり仲良くなっていました。

  • They didn't know who I was, but they got tight with me.

    私が誰か知らないようでしたが、仲良くなれたのです。

  • They started talking about the place, and I would end up even sometimes asking to use the bathroom in the back, and they'd say sure.

    彼らはその場所について話し始めます。時々控えにあるトイレを借りれるか聴くと、もちろんといって貸してくれるのです。

  • I'd walk in the back and know everything about the store, where the cameras were.

    控えに行くと、そう。店のことやカメラの位置など、丸わかりです。

  • What I don't like about what I'm seeing in this clip is he's robbing for fun, he's getting a thrill.

    映画内で好きでないシーンは彼が盗みを楽しみ、スリルを得るためにやっているということです。

  • I've known people who are very wealthy who want something, but they don't do it themselves, they hire other people to do it.

    私はかなり金持ちであるものを欲しがっているような人を知っていますが、そういった人々というのは人を雇います。

  • Are you trying to imply that I had something to do with that painting?

    私とその絵に何か関係があるって、そう言っているの?

  • Trying?

    そうなの?

  • No way, if you were worth 10 million dollars, would you go rob something?

    ありえませんね。もしあなたが1000万ドルの価値があるならば、盗みなんてしますか?

  • If you got 10 million in your house, what are you gonna rob another million for and go to prison?

    家に1000万ドルあったら次の100万ドルのために牢獄に入るリスクを負いたいですか?

  • That just doesn't make sense.

    意味がわかりません。

  • Maybe it's for the thrill?

    スリルですかね。

  • Thrill, [jerk beeps] off more.

    もっと望むのかも。

  • Tommy, that 100,000 USD on a goddamn golf swing.

    トミー、このショットには10万ドルの価値があるぞ。

  • It's a beautiful Saturday morning, John.

    ジョン、素敵な土曜日の朝だね。

  • I had an opportunity to rob millions of dollars in Rembrandts and Picassos, and I couldn't get two cents on the dollar.

    レンブラントとピカソの数百万ドルする絵を手にする機会がありましたが、1ドルあたり2セントにもなりませんでした。

  • That means if I robbed a million dollar picture, I couldn't get $20,000.

    つまり100万ドルの絵を盗んでも、2万ドルも手に入らなかったのです。

  • People don't understand, when you rob things, rob something you can get rid of.

    皆わかっていないのは、強盗するなら、金に換えられるものを奪う必要があるということです。

  • If I robbed right now a truckload of Apple watches, I can get rid of 'em tomorrow.

    もし今トラック1台分のアップルウォッチを盗んだら明日には金にできます。

  • If I robbed the truckload of Picassos, how am I gonna get rid of them?

    もしピカソの絵をトラック一台分手に入れたとして、どうやって金にできるのでしょう?

  • Can't, I'll take the Apple watches over the Picassos any day.

    無理なんですよ。ピカソじゃなく絶対アップルウォッチを選びますね。

  • It's not worth it, you have to be able to sell it.

    金にならない。売れないといけないんです。

  • The only way you can do something like that is find someone who wants something specific.

    そうすることができる唯一の方法は、特定の物を欲している誰かを見つけることです。

  • You set a price for it, and then steal it.

    先に価格を決めて、それを盗みに行きます。

  • Other than that, stay away.

    そうでないならば、やめましょう。

  • You're better off robbing hubcaps.

    ホイールを盗んだほうがまだいい。

  • It's the truth.

    本当ですよ。

  • The Italian Job.

    「ミニミニ大作戦」

  • Stealing a safe is not unrealistic.

    金庫を盗むなんてありえません。

  • In fact, I knew many people who used to take chains and pull ATM machines right out of banks.

    実際私は数多くの人が鎖を使って銀行からATMを奪おうとしたことを知っています。

  • Take 'em with a big heavy truck or even take a bulldozer, rob the bulldozer, and literally take a safe right out and throw it in the back of a 4x4, and they're off and gone.

    大型トラックだったりブルドーザーを使ってブルドーザーを盗んで、文字通り金庫を持って4躯自動車の後ろに付けると消えるのです。

  • So here's what I love about this scene, great timing, great misdirection.

    ここのシーンについて最も好きなのは、良いタイミングと、巧妙に人をミスリードするところです。

  • Misdirection's when you send police, or people, or whoever it is to another area, so you have time to do what you're gonna do in your area.

    ミスリードというのは警察や人々、あるいは他のところに行く誰でもそうですが、他のところに行かせて計画を進める時間を作り出すことです。

  • In fact, I used misdirection in some of my robberies.

    実際、私もこのミスリードを用いました。

  • I would actually light Molotov cocktails on the other end of a mall or a town, and cops and everybody's going towards that.

    私は実際にモールや町の端っこで火炎瓶に点火して警察と皆をそこまで走らせました。

  • And that's misdirection, so I know I have more time for the robbery itself.

    「誤解を招く」手法については、強盗よりももっと多くの時間を私に与えます。

  • So that's done very well in this movie with the misdirection, when the safe goes through the floor.

    ですから、この映画ではうまくミスリードが使われており、結局金庫は床を突き破って落ちていましたよね。

  • (Speaking Italian) They've got the safe in the boat!

    あいつらボートに金庫を付けたぞ!

  • But the guards are either idiots, or they're in on it, because a 3,000 pound safe going to two floors is not gonna end up in a 21 foot boat flying through a canal.

    ですが警備員も間抜けなのか、強盗の仲間なんじゃないでしょうか?2フロアを貫通するような3000ポンドの金庫が21フィートの大きさのボートに置いて運河を渡るのは無理です。

  • You know, in this clip also it's timing it, so timing is everything.

    タイミングが重要なんですね。

  • And knowing when and where people are gonna be, and come to the place, is important.

    いつどこに誰がいて現場に着く時間を知ることが大事です。

  • All right Charlie, someone just called it in, the police boat's heading your way.

    わかった、チャーリー。誰かが警察を呼んだみたいだ。警察のボートがお前の方に向かってる。

  • Seven minutes and counting, let's go.

    7分だ。急げ。

  • So how do you do that?

    どうやって知っているんでしょうか?

  • It's a easy way to do that.

    簡単ですよ。

  • You can light their alarm off, you can start a little fire or something right next to it, throw a brick through a window with an alarm, and see how long it takes the police to come there.

    警察のサイレンを鳴らしたり、すぐ脇に火を付けたり、サイレンを持って窓にレンガを投げ込んだりして警察が来るまでの時間を把握することができるのです。

  • That's called a false alarm, but you still gonna get response time.

    これは誤認警報ともいわれますが、他に「応答時間」についても知らないといけませんね。

  • I used to know how many police cars the police had and how many cops were on.

    私は以前、警察が持っていたパトカーの数と、何人の警察が中に座っていたのかを把握していました。

  • You can call, and know the size of the police department, and just do the numbers.

    電話をかけて警察署の大きさを知り、計算するのです。

  • So now if they have 21 patrol divisions, you probably have three shifts.

    ですから、21の警邏隊があるとすれば約3交代になります。

  • So at the most, you're gonna have seven cop cars in any given area.

    そのためどの地域にも最大7台のパトカーがあるのだとわかります。

  • So how do you know a cop's not patrolling in that area right then and there, and you do it and cop shows up within 10 seconds, 20 seconds, because he's right there?

    ではどうやってその場所にはパトロールしている警察がいないのだとわかるのでしょうか?もしも犯罪を起こすと警察は10秒、20秒以内に現れます。

  • You better know where the cops are, there's where you go to misdirection.

    警察がどこにいるかをよく知っていると、ミスリードできます。

  • You know, in this movie right in the beginning, right after the Italian Job, they get away, and they're out somewhere celebrating and one character kills the rest of the people.

    この映画の冒頭部分ではイタリアで犯行した後に彼らがすぐその場に去って行きました。そして彼らが犯行の成功を祝っている時にある人物が残りの全てのメンバーを殺しました。

  • No, no. No, no, no, John.

    いやいやいや、ジョン。

  • Steve, what the hell are you doing?

    スティーブ、何してる?

  • Made a few plans of my own.

    俺には考えがあるんだ。

  • And in reality, that is more common, or would happen, with that kind of money.

    現実世界ではもっとよくある話です。お金絡みとなるとね。

  • Steve, how many times do I have to tell you?

    スティーブ、何回言わせれば気が済むんだ。

  • I trust everyone, I just don't trust the devil inside them.

    私は皆を信じていますが、彼らの中にある悪魔は信じていません。

  • Great movie, but why don't you just go with these guys in there, knock on the door, get in there somehow.

    素晴らしい映画ですが、なぜこの人たちと一緒にドアを突き破って中に入っていかないのでしょう?

  • They were in the floor below.

    彼らは下にいます。

  • They were painting some dynamite on the walls.

    彼らは壁にダイナマイトを塗っています。

  • You can't get into that top floor?

    最上階に行けないのでしょうか?

  • Come on, that's a little unrealistic.

    うーん、少し非現実的ですね。

  • Listen, I robbed people, I used to rob drug dealers.

    私は人から奪ったこともあります。以前は麻薬の売人から奪いました。

  • I used to tie them all up, we'd walk out with a million dollars in cash and the dope.

    皆紐で結びつけて、100万ドルもの現金と麻薬を持って離れました。

  • So I mean and I was a bad guy all aroundbut I don't do that anymore.

    当時はとてもひどい人間でした。今はもうそんなことしませんが。

  • Let's take a look at the movie Snatch.

    「スナッチ」を見てみましょう。

  • So what we're seeing here, is for men walking in dressed as Hasidic Jews to rob a wholesaler.

    今ご覧頂いているのは男たちが卸売業者を襲うためにユダヤ教に扮して歩いているところです。

  • I knew a guy who did this.

    これをやった人間を知っています。

  • He dressed up as Hasidic Jew here in Brooklyn, and then robbed the people who take their diamonds to temple to bless them.

    彼はブルックリンでユダヤ教に扮し、お祈りをしにダイヤモンドを寺院に持っていく人々から奪いました。

  • Rudy, Rud, Rud, let them in, please.

    ルディ、ルッド、ルッド、彼らを入れてくれ。頼む。

  • Mutti?

    ムッティ?

  • These four guys go in through a buzzed door.

    4人は防犯ブザー付きのドアに入っていきました。

  • The buzzer doors are good for me, the professional criminal, not for the smash and grab.

    防犯ブザー付きのドアは私たちプロ犯罪者にとってはとても良いです。小物はちがいますが。

  • When I went into a buzzed door, I was never surprised after that, because I would end up buzzing the person in and taking them down.

    防犯ブザー付きのドアに入った時、その後は驚くことはありませんでした。なぜなら外の人を中に入れて抑える事ができるからです。

  • You don't want someone just walking in and then walking out.

    誰も出入りさせたくない時。

  • In those buzzers, you also have to buzz out.

    こういったブザーがあると、外に出るときも鳴ってしまいます。

  • Once you're in there, you're mine.

    中に入ると、私が主導権を握ることができます。

  • You can't even run out of the store, it buzzes, it locks.

    店の外に出ることもないのです。鳴ると閉まるのです。

  • Where is the stone?

    ダイヤモンドはどこだ。

  • They're looking for a specific diamond.

    彼らはあるダイヤモンドを探しています。

  • And if you notice, it's not in the safe.

    あなたも気づいたかもしれない、ダイヤモンドは金庫にありません。

  • A lot of times a specific diamond, or very high end-stuff, might be in a false floorboard, or a safe that's hidden in a drawer.

    多くの場合、特定のダイヤモンドや最高の物品というのは偽の床板や引き出しに隠された金庫に入っていることがあります。

  • It does not have to be in the actual safe itself.

    実際の金庫である必要はありませんが。

  • A lot of times, that's the jewelry owners trying to not put all their eggs in one basket.

    多くの場合、宝石の所有者は一つの箱に卵を全て入れたりはしません。

  • So if that safe did get robbed, maybe that higher-end stuff doesn't get robbed, cause a lot of people don't know that.

    ですから、金庫が奪われたとしても最高の物品は奪われることは無いでしょう。多くの人はそのことを知らないのです。

  • But when you case a store, you'll figure that out.

    ですが店を見ると、すぐに分かります。

  • This clip was actually very, very realistic.

    この動画はとてもリアルですね。

  • There's not much wrong, except, they would all carry their own gun.

    ほとんど現実と一緒です。自分の銃を携帯する以外は。

  • I didn't see why there were all four guns on one guy, that made no sense.

    なんで一人が4つも銃を持っているんでしょう。意味がわかりません。

  • They're walking in as it is, so if one guy goes off and hits a buzzer, they're gonna pat him down anyway.

    彼らはそのまま入り、もしも一人が逃げてブザーが鳴ると、彼らはとにかく彼を抑えます。

  • What I don't like about what I'm seeing in this clip, is how they used violence.

    この動画で好きじゃないのは、暴力の使い方です。

  • In all of my robberies, I've never used violencedidn't need to.

    私の強盗生活の中で暴力は使ったこともありません。

  • In robberies you don't need to use violence, you need intimidation.

    強盗をしているときは暴力を用いる必要は無いのです。威嚇が必要なのです。

  • And it's wrong, I wanna emphasize that.

    でもこれは正しいことではありません。これだけは強調しておきましょう。

  • I didn't hurt anybody in a robbery, but I scared people and that's wrong.

    強盗で誰も傷つけませんでしたが、脅迫しました。ただしこれは間違いです。

  • So, I gave... scarred them sometimes for life, which is wrong, but I never had to physically hurt somebody, ever in a robbery.

    私は時として一生の恐怖を与えましたが、それは間違いです。強盗においては身体的に傷つける必要はありませんでした。

  • Ocean's 11.

    オーシャンズ11。

  • So there's a couple of things this movie does really well, casing the joint and getting inside information.

    この映画にはとても良いところがありますね。現場、内部のことががよく調べられています。

  • First task, reconnaissance.

    最初は偵察です。

  • I wanna know everything that's going on in all three casinos, from the rotation of the dealers to the path of every cash card.

    3つのカジノの全てを知りたい。ディーラーのシフトからキャッシュカードの動きまで全て。

  • I wanna know everything about every guard, every watcher, anyone with a security pass.

    全警備員、監視員、セキュリティパスをもている全ての人の情報がほしい。

  • Casing the joint is when you take the whole entire theft you're gonna do, and get every detail.

    「下見」とはあなたがしようとしていることについて全ての詳細を手に入れるということです。

  • When you know that the sun comes up and there's glare on the window at a specific time, when you know when the mailman comes by, when the most people are gonna be in the place, what time they open, where they park their cars.

    太陽がいつ登るのか、いつ窓に強い明かりが見えるか、いつ配達人が来るのか、いつ人通りが多くなるのか、いつドアを開けてどこに車を停めるのかを知る必要があります。

  • When I was casing jewelry stores, I would know what time the sun come up, so I'd get the maximum glare so nobody can look in.

    宝石店の下見をしていた時、いつ太陽が現れるのかをきちんと把握しました。強い光が入ってくると、皆眩しくて見えなくなるからです。

  • Casing a joint encompasses total control of the robberyand you can see in this clip, they're doing exactly that.

    「下見」とは強盗の全てを支配下に置くことです。動画でまさにそれが見れます。

  • You can see they have inside information, they have a dealer who knows the ins and outs of that casino and is watching at all times.

    彼らが内部情報を持っているのがわかりますね。彼らにはカジノを監視し詳細を知っている仲間がいます。

  • When you get inside information, you might have to do it a couple of ways.

    内部情報を手にするには色々な方法があります。

  • In the clip you're looking at, the girl got money.

    動画内では、女性がお金を手にします。

  • Thanks, Charmaine.

    ありがとう Charmaine 。

  • I'll have this back in an hour.

    一時間以内に返すよ。

  • But in reality, it will be blackmail, and that's what usually gets people.

    しかし現実では脅迫となり、妥協させることとなります。

  • When you blackmail somebody, it's not just about getting the dirt on him, it's getting dirt that's gonna hurt somebody.

    誰かを恐喝すると、その人に泥を塗るだけでなく、誰かを傷つけることにもなります。

  • And that's what's important, because money will get somebody motivated only so much, but blackmail will keep them quiet forever.

    それが大事なのです。お金はただ刺激を与えるだけですが、恐喝は彼らを永久的に黙らせておくことができます。

  • In reality, if a reward came out, a person who just did something for X amount of dollars can get more money by telling everybody what really happened.

    現実では報酬があれば、Xマネーを持った人はもっと多くの彼が入ってきます。ただ他の人にいきさつを伝えるだけで良いのです。

  • But if the person was blackmailed, you got them forever.

    しかし脅された側にしてみれば、もう終わりです。

  • And it could be really something as small as gambling or it could be something sexual, but once you have 'em with blackmail, it's more powerful than money.

    ギャンブルとか性的なものくらい小さなことかもしれませんが、一度恐喝するとお金よりも力を持つのです。

  • In the Ocean's 11 movies, all of them, the Ocean movies, there's just too many people involved.

    「オーシャンズ11」シリーズではあまりにも多くの人が関与していました。

  • You need at least a dozen guys doing a combination of cons.

    一連の詐欺を行うには12人は最低必要です。

  • When you have 12 people who directly know about what's going on, there's gonna be a snitch somewhere, and they're gonna get the reward also.

    全体の計画を知っている人が12人いるとチクる人がいます。その人にも報酬が与えられるのです。

  • So even on a mega money, if you have 40–50 million USD, and you split it up 12 ways, and they come up with a 5 million USD reward, you can get more money by snitching.

    ものすごく大きなお金でも、たとえ4000、5000万ドルがあって12人で均等に500万ドルの報酬にしても、チクリのほうがより多くのお金が入るのです。

  • And the snitches, somebody's gonna snitch somewhere along the line, or somebody was in bed with their wife and they told 'em what's going on and the wife doesn't like him anymore.

    密告している人や妻に情報を漏らした人というのは後に計画をボロボロと話し、結果的に妻は彼を嫌いになるでしょう。

  • When I was robbing, nobody knew who my fence was.

    私が強盗をしていた時、誰も私の「フェンス」を知りませんでした。

  • And that's important, I did that on purpose.

    これが重要です。あえてそうしたのです。

  • So if anything happened, nobody can get to the next person.

    何かが起きても次の人を見つけられません。

  • Even my own crew didn't know what I was doing, as far as where the money was coming from, or who... how we were getting rid of the diamonds, and that's important.

    私の仲間さえも私が何をしているのか知りませんでした。お金がどこから来ているのか、ダイヤモンドをどうやってお金に換えるのかなどね。これが重要なんです。

  • In this clip here, everybody knows everything, and that wouldn't happen in real life, never.

    この動画では、みんなが計画のことを知っています。現実ではありえないことです。

  • The less people that know, the better, and that's how a robbery should go.

    計画を知っている人は少ないほど良い。それが強盗です。

  • You know, have I ever thought about robbing casinos?

    私はかつてカジノでの強盗を考えたでしょうか?

  • I think I thought about robbing everything.

    全ての可能性を考えました。

  • If you did anything in this movie, you'd cut down the amount of people, and you might get into the cages.

    この映画で起こったことをしたいのであれば、人を減らしたほうが良いですね。そうすると帳場に入れるかもしれません。

  • But if you ever notice any casino, where the cages are, they're in the center of the casino, away from any exits.

    しかしカジノの帳場を見てみると、帳場はカジノの中心にあり、出口からは遠くにあるのがわかります。

  • So there's no way you can get into them, believe me, I looked.

    ですから無理です。信じてください。私はこの目で見たのです。

  • Let's take a look at a robbery gone wrong in Hell or High Water.

    「最後の追跡」でのミスを見てみましょう。

  • There's no money in the drawers yet.

    引き出しにお金が無い。

  • It's in the safe, and I ain't got the code.

    金庫の中ね。暗証番号はわからないは。

  • Prove it.

    証拠を見せろ。

  • What you're looking at in this clip is two brothers who rob a bank in a rural town early in the morning.

    この映画に出ている兄弟は早朝に田舎の銀行で強盗を働きました。

  • All you're guilty of right now is being stupid.

    あなた達は愚かよ。

  • Just leave and that's all it'll be.

    早く離れたほうがいいわ。

  • Tell me I'm stupid again.

    もう一度言ってみろ。

  • The woman is actually giving him some gruff back and you would see that.

    女性は確かに反撃していますね。

  • People react to robberies in different ways.

    それはありえます。強盗に対しては皆それぞれの反応があるのです。

  • Some people cry, some people laugh, some people curse you out, some people stay silent, you have all different reactions.

    泣く人もいれば笑う人もいる。呪う人もいれば黙る人もいる。様々です。

  • You see these guys use gloves, I used gloves.

    この人達は手袋をしていますね。私も使いました。

  • Or you can also use crazy glue and literally cover your fingertips in crazy glue, and then you don't have any gloves and you won't get prints out either.

    あるいは速乾性接着剤を使って指紋を消せば手袋がなくても指紋は抜き取られません。

  • Also, they didn't cover their eyes.

    また、目も覆っています。

  • If you ever noticed somebody who really robbed something, if they put pantyhose over their head, it disfigures their whole entire face, and you could still see, but you couldn't describe the person's eyes.

    本当に強盗をした人に目を向けると、もし頭にストッキングをかぶっていると顔全体が変形します。見えるのですが、目を描くことはできませんよね。

  • If you left your eyes open, a person will look right at your eyes, and they'll recognize those eyes again and it's a quick disguise.

    もしあなたの目が人に見られると、彼らはその目を再確認することができます。

  • Wham, put it right over your head, and you're gone and nobody can recognize you, you're done.

    直接かぶってください。一度かぶってしまえば誰もあなただとわかりません。

  • That's one way to do it.

    これが方法の1つです。

  • I'll bet we'll get people to do that.

    やったことがある人はいると思います。

  • Yeah, you guys are gonna go home and find a pair of pantyhose from your mother.

    ええ、家に帰って母親のストッキングを探してみてください。

  • Hey mom, I need a pair of pantyhose!

    お母さん!ストッキングほしいんだけど!