Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Action.

    アクション。

  • Uh, okay...

    あー、わかった...

  • Sorry, I lost my train of thought.

    すいません、話が逸れてしまいました。

  • Bananas.

    バナナだ

  • [Carla makes BA's best banana bread.]

    (誠人の声) カルラがBAの最高のバナナブレッドを作る

  • Okay guys, not only is this BA's best banana bread, this is one of the BA's bests that I've made the mosts times.

    さて、みんな、このバナナパンだけじゃなくて、これは私が今までに作った中で一番のBAのベストの一つです。

  • I have made this recipe, for this banana bread, dozens, hundreds, let's just say hundreds of times.

    このバナナパンのレシピ、何十回、何百回と作ってきました。

  • It always comes out perfectly.

    いつも完璧に出てきます。

  • It always makes me very happy.

    いつもとても幸せな気持ちにさせてくれます。

  • I've never made it here in the test kitchen though, so it's all gonna be, like, different.

    テストキッチンでは作ったことがないから、全部違うものになるんだけどね。

  • First things first, the time that you make banana bread is when you have bananas that look like this, and the people that you live with are like, ew, disgusting, why are there brown spots all over my bananas.

    まず第一に、バナナパンを作る時は、こんな感じのバナナを持っている時で、一緒に住んでいる人は、えっ、気持ち悪い、なんで私のバナナに茶色い斑点があるんだろうって感じです。

  • They're actually very sweet when they get to this stage.

    この段階になると、実はとても甘いんです。

  • The starches change and they're not...

    澱粉が変化して、それが

  • They get more like pudding-like.

    もっとプリンみたいになるんだよ。

  • That's really the first thing, that is the first step is like, you want overripe bananas.

    それは本当に最初の一歩目は、熟しすぎたバナナが欲しいというようなものです。

  • If they're not overripe, your banana bread will lack moisture, it will also lack sweetness, it will lack banana-ness, and the whole point is the bananas.

    熟しすぎていなければ、バナナパンは水分が不足し、甘みも不足し、バナナらしさに欠けるし、要はバナナなんです。

  • Okay, next thing, before you start getting into your mixing, cause everything goes pretty quickly, prep the pan.

    さて、次の作業に取り掛かる前に 鍋の下ごしらえをしてくれ

  • I have to say the metal is a great choice, because it conducts heat even better than glass, so I think we're gonna get beautiful browning on the banana bread, and that's a lot of Bs.

    金属はガラスよりも熱伝導率がいいから、バナナパンに綺麗な焼き色がつきそうだし、B級が多いよね

  • So before I put any batter in my burnished metal banana bread pan...

    焦げた金属製のバナナパンに 衣をつける前に...

  • All right, light coating...

    よし、軽くコーティングして・・・。

  • Lightly coating my arm, lightly coating the floor.

    腕を軽くコーティングして、床を軽くコーティングして。

  • So then the recipe says to put the parchment paper, which we obviously tore to fit with a long overhang, or a generous overhang on the long sides, which is these sides right here, and that is for making...

    レシピによると、羊皮紙を置くように書かれていますが、これは明らかに長い張り出しに合わせて破いています。

  • Banana hammock is different, I know that that has another meaning, but later, we will make a banana bread hammock through our lifters.

    バナナハンモックは違う、それは別の意味を持っていることを知っていますが、後で、我々は我々のリフターを介してバナナパンハンモックを作ることになります。

  • What is that called when you have to be taken off the field, and they come and they get you...

    フィールド外に連れて行かれた時のことを何と呼ぶのか...

  • Stretcher?

    ストレッチャー?

  • -On a stretcher. -A stretcher, yes.

    -(アルマン)ストレッチャーで (政子)ストレッチャーで -(アルマン)担架で (政子)担架でね

  • It's like a stretcher, or a banana bread gurney, or a banana hammock.

    ストレッチャーとか、バナナパンの担架とか、バナナハンモックみたいな感じですね。

  • Maybe a bounteous border for my banana bread.

    私のバナナパンにはバウンテリーなボーダーかもしれません。

  • But yes, this will help with the lifting that has to happen later.

    しかし、そうですね、これは後々に起きなければならないリフティングに役立つでしょう。

  • Sorry, backing up, another thing that you wanna do before you do anything is take some butter out of the fridge, because it needs to be softened.

    ごめん、バックアップ、何かをする前にしたいことがもう一つあるんだけど、冷蔵庫からバターを取り出して、柔らかくする必要があるんだ。

  • The reason for softening butter is so that it whips with the sugar in the right way.

    バターを柔らかくする理由は、砂糖との相性が良いようにホイップするためです。

  • So actually, the sugar and the butter together make a whole cutting motion, the butter is getting cut through with the little tiny razors of the sugar, and that actually incorporates a lot of air into the butter.

    砂糖とバターが一緒になることで、バターは砂糖の小さなカミソリで切り開かれ、バターにはたくさんの空気が含まれているのです。

  • So when you press into the butter, your finger should make an impression, and it does.

    だから、バターに押し込むと、指が印象に残るはずだし、印象に残る。

  • This is pulling back, and I'm getting a little peak, which is...

    これが引っ込んできて、少しピークを迎えているのですが、これは

  • We're right on the edge.

    ぎりぎりのところにいます。

  • So if you push in, and your finger makes an impression that stays there, but it doesn't, like, smush everything out, you have softened butter.

    指で押し込んでも、指の印象はそこに残るけど、全部を押しつぶさないで、バターが柔らかくなったような感じになるんです。

  • Have I made this with half all-purpose, half whole wheat?

    万能半分、全粒粉半分で作ったのかな?

  • Yes, I have.

    はい、あります。

  • You may do that, you will not get the same rise.

    そんなことをしても、同じように上昇することはありません。

  • A little bit of kosher salt and baking soda.

    コーシャーソルトと重曹を少々。

  • Okay, whisk together all-purpose flour, salt, baking soda, for the sour, and that just gets set aside.

    小麦粉、塩、重曹を泡立てて酸味を出すそれは脇に置いておくんだ

  • So, softened butter, half a stick, dark brown sugar.

    で、柔らかくしたバター、スティック半分、黒糖。

  • Have I used light brown sugar at home in a pinch?

    自宅で薄力粉糖をピンチの時に使ったことはありますか?

  • Yes, I have.

    はい、あります。

  • What you miss out on is a little bit of that darker...

    見逃しているのは、ちょっと暗めの...

  • Molasses richness of the dark brown sugar.

    濃厚な黒糖の糖蜜のコク。

  • Totally fine.

    全く問題ありません。

  • We're using plain yogurt.

    プレーンヨーグルトを使っています。

  • You can use mascarpone, which is how the recipe is written.

    レシピに書いてあるようにマスカルポーネを使ってもいいですね。

  • You could use sour cream.

    サワークリームを使ってもいいですね。

  • These are all good alts.

    これらはすべて良い同盟です。

  • I'm gonna beat this energetically, butter and sugar.

    これをエネルギッシュにバターと砂糖で叩きます

  • And like I said before, the little crystals of the sugar are being lashed about through this beating action, so that's why the recipe says to do this for four minutes, which seems like an insane amount of time.

    前に言ったように、砂糖の小さな結晶は、この叩く動作を通して、レーザーで叩かれています。だからこそ、レシピには、これを4分間行うようにと書いてありますが、これは非常識な時間のように思えます。

  • It's actually the perfect amount of time to mash your bananas, so just be cool about it.

    実際にはバナナを潰すのに最適な時間なので、冷静に考えてみてください。

  • Actually set a timer, because people don't think that four minutes is real, but this is a really important part of getting the nice height on the banana bread.

    実際にはタイマーを設定して、人々 は 4 分が本当だとは思わないので、これは本当にバナナのパンの素敵な高さを取得するための重要な部分です。

  • So the times that I've made this at home and I didn't get a great rise, two reasons:

    なので、家で作ってみて、あまり上がらなかった回は、理由は2つ。

  • Baking soda could have been a little too old, or I was a little too impatient with the whipping, which is a thing that happens.

    重曹がちょっと古すぎたのか、ホイップに焦りがあったのか、そういうこともあります。

  • So I'm really excited, I don't have a potato masher at home, I only have forks, so I'm very excited about this tool, which is the perfect tool.

    なので、家にポテトマッシャーがなくて、フォークしかないので、このツールには本当にワクワクしています。

  • The other thing that happens when you mash bananas is they kinda go from...

    バナナを潰した時に起こるもう一つのことは、バナナはちょっと...

  • Matte, using that word again...

    マット、またその言葉を使って...。

  • But it's not like bananas are juicy, but when you mash them well enough, they get really shiny and softened, and you wanna get to that point.

    でも、バナナはジューシーというよりも、よく潰すと本当にツヤツヤになって柔らかくなるので、そこを目指したいんですよね。

  • You don't have to go crazy smooth on this.

    これでスムーズにいかなくてもいいんじゃない?

  • There can be pieces of banana.

    バナナのかけらがあるかもしれません。

  • All right, so those are ready now.

    よし、これで準備完了だ

  • So when we were working on the development for BA's best banana bread, first we started with what we always start with with BA's best, which is, what is whatever recipe we have to make?

    なので、BAのベストバナナパンの開発をしていた時には、まず、BAのベストでいつもやっていること、つまり、どんなレシピでもいいから作ってみよう、というところから始めました。

  • What is banana bread?

    バナナパンとは?

  • And then everybody goes through what banana bread is to them.

    そして、みんなにとってのバナナパンとは何かを突き詰めていく。

  • The banana bread to me was a recipe from Fannie Farmer's baking book that my mom made my whole life growing up.

    私にとってのバナナブレッドは、私の母が幼少期にずっと作っていたファニー・ファーマーのパン作りの本に載っていたレシピでした。

  • It did not have nuts in it, and it did not have raisins in it, and it didn't have an icing or anything like that.

    ナッツが入っているわけでもなく、レーズンが入っているわけでもなく、アイシングなどもしていませんでした。

  • It was just very tall, and very moist, and very delicious.

    ちょうど背が高くて、しっとりしていて、とても美味しかったです。

  • Moist is a word that a lot of people have a problem with, but it is a word that's important with banana bread.

    しっとり」は多くの人が苦手とする言葉ですが、バナナパンでは重要な言葉です。

  • Hold on, I wanna scrape down my sides, cause I feel like we're getting close.

    待って 脇腹を掻きむしりたい 近づいてる気がするから

  • About 30 seconds.

    約30秒。

  • Yeah, it's very aerated, you can see that it changed so much in color, and it also gained volume, right?

    ええ、空気が入っていて、色がすごく変わったのがわかりますし、ボリュームも出てきましたよね?

  • So that's how you know there's air in there, that's what that space is.

    空気が入っていることを知っているのは、その空間のことですね。

  • All right, this is looking really lovely, and nice and light, and creamy.

    これは本当に素敵で軽くてクリーミーだわ

  • There's a little bit, you can see there's a little bit of graininess, don't worry about it.

    少し、粒々感があるのがわかりますが、気にしないでください。

  • Two large eggs are gonna go in one at a time.

    大きな卵が2個ずつ入っていきます。

  • True story.

    実話です。

  • Second egg.

    2つ目の卵

  • Bingo-bango.

    ビンゴバンゴ

  • Wow, she looks broken.

    うわー、彼女は壊れているように見える。

  • It's gonna be fine, this has happened to me many times.

    大丈夫だよ、これまで何度もあったことだし。

  • So what is happening is the...

    で、何が起きているのかというと

  • It could be a little bit of the temperature change too between the eggs being a little bit colder than the butter mixture was, and I think it caused some of the fat to bead up, and we also added a lot of liquid, which is kind of just doing its own thing in that mixture.

    卵がバターよりも少し冷たくなっていて、そのせいで脂肪が固まってしまったのかもしれません。

  • But this is...

    でもこれは...

  • Trust I've made this many times and the same thing sometimes happens, and then it's all fine.

    信じて何度も作ったけど、たまに同じことが起きて、それからは大丈夫。

  • Yeah, you gotta lower your speed, unless you don't mind a ton of flour kind of kicking back into your face.

    スピードを落とさないといけない 1トンの小麦粉が顔に蹴りつけられるのを 気にしない限りはね

  • The other thing, I don't have one of those flour slides, but this is always a moment when the roundness of the bowl and the roundness of this bowl, with the thing, and then I get a lot of flour on the surface of my counter.

    もう一つは、私はそのような小麦粉の滑り台を持っていないのですが、これはいつもこのボウルの丸みと、このボウルの丸みと、アレで、カウンターの表面に小麦粉がたくさんついてしまう瞬間なのです。

  • I'll try to gather it in the middle.

    途中で集めてみます。

  • And then I don't wanna over-mix at this point, because once...

    この時点でミックスしすぎないようにしたいんだが...

  • See, now it's all creamy and beautiful emulsion.

    ほら、今はクリーム状になって綺麗な乳液になっています。

  • We made our batter, and it looks amazing.

    衣を作ったのですが、見た目がすごいですね。

  • I don't wanna over-mix here, because once you have liquid and flour coming together, you have created gluten, and we don't want a tough banana bread, we want like a deliciously tender...

    混ぜすぎは良くない 液体と小麦粉が一緒になると グルテンができてしまう 堅苦しいバナナブレッドではなく 柔らかくて美味しい...

  • Okay, and now the bananas go in.

    よし、次はバナナを入れるぞ。

  • So if you were doing those extras, you would do it at the last stage.

    だから、そういうエキストラをやっていたら、最終段階でやるんですよね。

  • The walnuts, the pecans.

    クルミとピーカン

  • Banana peanut, I mean, why not?

    バナナピーナッツってなんでだろう?

  • All right, this looks gorge.

    これは素晴らしい

  • Batter's goin' in.

    バッターが入るぞ

  • Ever since I wrote my book, I've been thinking about this a ton.

    本を書いて以来、私はこのことをずっと考えていました。

  • Basically everything I know about anything about cooking, I learned from somebody else.

    基本的に料理のことなら何でも知っていますが、私は誰かから教わりました。

  • And then even the things that you think you came up with on your own, then you tell somebody about it, and they're like, oh yeah, I do that.

    自分で考えたことでも、誰かに話すと、「ああ、俺がやってるんだ」と言われるんです。

  • So it does not surprise me...

    だから私は驚かない...

  • Obviously, that there's something going on here that I learned from someone, I just wish I could remember who it was so I could give them credit.

    明らかに 誰かから学んだことが ここで起こっていることがある 私はただそれが誰だったか覚えていたいので、彼らに信用を与えることができます。

  • It was me.

    それは私だった。

  • Was it?

    だったかな?

  • It was definitely me.

    間違いなく私でした。

  • Okay, Brad taught me this thing, and you can do this with any...

    ブラッドが教えてくれたんだけど、これはどんな...

  • Loaf cake, pound cake, any kind of thing like that, is just to give it a little crispy topper, like a little added crunch, I take Sugar in the raw, or...

    ローフケーキ、パウンドケーキ、そのようなものは何でも、それを少しサクサクとしたトッパーを与えるだけで、少し追加されたクランチのように、私は生の砂糖を取るか、または...

  • You could even use granulated sugar, and sprinkle that over the top of the cake, and then when it bakes, you just get a little bit of a...

    あなたもグラニュー糖を使用して、ケーキの上に振りかけることができますし、それが焼くときに、あなただけの少しを得る...

  • Texture differential, and it looks a little bit sparkly, and it's a little bit crunchy.

    テクスチャ差があって、ちょっとキラキラした感じになっていて、サクサクした感じになっています。

  • Sometimes I add a little bit of flaky salt too, if I'm feeling very sassy.

    たまには生意気な気分の時にはフレークソルトも少し加えています。

  • It is an adaptation with respect to the original, but I just really like what happens when it bakes.

    原作を尊重しての翻案ですが、私はただただ焼くとどうなるのかがとても好きです。

  • You'll see, if you don't do it, it's totally fine, it's gonna be amazing.

    やらなければ全く問題ない、すごいことになりそうだ。

  • Alright, now it's going in the oven, which is set to a predetermined temperature that I can't remember.

    よし、今からオーブンに入るぞ、覚えていない所定の温度に設定されている。

  • -350. -350.

    -350.-350.

  • For 60 to 65 minutes.

    60分から65分。

  • I like to go sideways, because I feel like the heat is more even across than if you go the long way and the oven is cooler in the front and hotter in the back.

    私は横に行くのが好きなのですが、遠回りするよりも横に行く方が熱さが均等になり、オーブンは手前が冷めて奥が熱くなるような気がします。

  • It has been 60 to 65 minutes.

    60分から65分になりました。

  • The time has come to banana hammock this banana bread the hell outta this pan.

    バナナハンモックの時間が来た......このバナナパンの地獄のようなパンを。

  • The time has come to airlift this banana bread right outta the pan.

    このバナナパンを空輸する時が来たんだ

  • But look how beautiful before we do that, all of those little sparkles, and the little crunchles.

    でも、その前にどれだけ綺麗なのか見てみてください、小さなキラキラしたものや、小さなクランチルを全部。

  • And then these cracks are normal, so if your banana bread cracks, it's totally fine.

    そして、この割れ方は普通のことなので、バナナパンが割れても全く問題ありません。

  • The reason that it cracked is because it rose, and then it falls back down.

    割れたのは上昇した後、また下に落ちてくるからです。

  • So as it rises, it sort of pulls the batter apart, and that creates a little seam, and then as it falls back down, it settles back into place.

    上がってくると生地が引き離され、少しの隙間ができて、下に落ちてくると元の場所に落ち着くんです。

  • So that's why it has a crack.

    だから亀裂が入っているんですね。

  • It's just all part of the natural leavening.

    全ては自然な澱引きの一部です。

  • And then we have our beautiful lifter.

    そして、綺麗なリフターを持っています。

  • So if you didn't have the parchment, which speaking from experience, sometimes happens, while it's still warm, you should just cut around the outside of the bread, let it cool.

    もし羊皮紙を持っていなかったら、経験から言うと、まだ温かいうちに、パンの外側に切り込みを入れて、冷ましておくといい。

  • This cools in the pan for a whole hour, and then you're just gonna invert it onto your hand, and then back onto the board.

    これは1時間ほど鍋の中で冷やして、手の上で反転させてから板の上に戻すんですね。

  • But we did have parchment, 'cause we're in the test kitchen, we have everything.

    でも羊皮紙はありましたよ、テストキッチンにいるので何でもありますからね。

  • It looks really gorgeous, it's perfect, it's perfectly risen, and really nice browning.

    見た目は本当にゴージャスで、完璧に立ち上がっていて、本当に素敵な焼き色になっています。

  • Mine doesn't get this brown in the glass pan, so "note to the wiser"—if that's how that expression goes—a metal pan will give you even better browning.

    私のはガラスのフライパンではこのように茶色くならないので、「賢者への注意」という表現であれば、金属製のフライパンを使うとさらに良い焼き色がつきます。

  • So then in my house, the first slice is...

    それで、私の家では、最初の一切れは...

  • It's on a little bit of an angle, you know?

    ちょっと斜め上にあるんだよね。

  • So the first slice is all about tidying up the edge.

    だから、最初の一切れは端っこの整理整頓が全てなんです。

  • Also known as a Scooby snack, that is for the cook.

    また、スクービースナックとしても知られており、それは料理人のためのものです。

  • But it's really gorgeous, it's very...

    でも、本当にゴージャスで、とても...

  • It's very tight-crumb, you can see all those threads of the banana itself, that darker brown is the banana fiber, I guess, and then the top piece is the best.

    非常にきつめのクラムで、バナナ自体の糸が全部見えて、あの濃い茶色がバナナの繊維だと思いますが、一番上の部分が最高です。

  • It's like a muffin top.

    マフィンの上に乗っているような感じです。

  • I've never had it cold, because I always can't wait until it cools down, so my first slice is usually warm.

    いつも冷めるまで待てないので、最初の一切れはたいてい温かいので、冷めて食べたことがありません。

  • But yeah, don't cut your banana bread too thinly, because then it will crumble.

    でもそうそう、バナナパンは薄く切りすぎると崩れてしまうからやめてね。

  • I like a nice thick slice of banana bread.

    厚切りのバナナパンがいいですね。

  • It's just perfect, it's the perfect shape.

    ちょうどいい形になっています。

  • Everything about it's perfect.

    全てが完璧だ

  • Super moist, all the way cooked through.

    超しっとりしていて、調理中もずっとしっとりしています。

  • One of the things that we had to troubleshoot when we were working on the banana bread recipe, you know how sometimes with some banana breads after you cook it, it has this kind of rubbery, under-baked, like, wet sand across the bottom?

    バナナブレッドのレシピに取り組んでいた時に トラブルになった事の一つがあります バナナブレッドのレシピを知っていますか? 調理した後のバナナブレッドには 時々このようなゴムのようなものが付いています

  • That was a thing, it's about moisture content, and about leavener, and about temperature in the pan and the oven, and we totally figured it out, because there's none of that here, and it's really evenly firm top to bottom.

    それは、水分量とリーバーナーとフライパンとオーブンの温度のことでした。

  • It's perfect, it's BA's best.

    完璧だよ、BAの最高傑作だよ。

  • This is the only banana bread.

    バナナパンはこれだけです。

  • We have softened butter, also great with cream cheese.

    クリームチーズとの相性も抜群です。

  • And day after, I highly recommend popping this in the toaster, on like a low toast setting.

    翌日には、トースターでトーストの低めの設定のように、これをポッピングすることを強くお勧めします。

  • Warm it up, crispen it up, and then your butter will melt in, and then your butter will melt in, or your cream cheese will soften.

    温めてカリカリにするとバターがとろけてきたりクリームチーズが柔らかくなったりと

  • Everything sweet should have something a little bit salty, because life isn't just sweetness, you know what I mean?

    甘いものには何か少し塩辛いものがあるはずだ。人生は甘いだけじゃないんだから。

  • Leone, are you a banana bread, lover of the banana?

    レオーネさん、バナナパンの恋人ですか?

  • -I am. -Are you?

    -私は... -(達也)そうなんです (みのり)そうなんですか?

  • Yeah, but I gotta ask before I look or...

    ああ、でも見る前に聞かないと...

  • Nuts or no nuts?

    ナッツかノーナッツか?

  • No nuts, how do you feel about that?

    ナッツはダメだ、どう思う?

  • Okay, rock and roll, proceed.

    よし、ロックンロール、進め

  • -So this is a nice slice with butter and salt, but if you would like it plain Jane, I could... -Toast it?

    -バターと塩で食べるのもいいけど、もしプレーンがいいなら...

  • Fix that up for you.

    あなたのためにそれを修正してください。

  • -We were talking about toast -In a cast iron?

    -トーストの話をしてたんですよね?

  • -Delicious though. -Delicious banana bread.

    -(達也)おいしいけどね (みのり)おいしい -(アルマン)おいしいバナナパン

  • So moist.

    だから、しっとりしている。

  • Very moist, great flavor.

    とてもしっとりしていて、味も最高です。

  • -Very banana-y. -Which I like.

    -(アルマン)バナナっぽい -(美咲)好きなんだよね

  • Not too sweet.

    甘すぎない。

  • No, this is very nice, and I'm kinda picky with my banana bread.

    いや、これはとても美味しくて、私はバナナパンにはちょっとうるさいんです。

  • -I am too, and this one -Not too sweet.

    -(美咲)私もそうだけど これもそうだけど (理子)甘すぎない?

  • Yeah, and this one's ruined me for all others.

    ああ、これのせいで他の全てが台無しになった。

  • It only has brown sugar.

    黒糖しか入っていません。

  • It's delicious.

    美味しいですよ。

  • So it doesn't go too, like, crazy cake.

    だから、ケーキのようなクレイジーなものにはならない。

  • -But basically, it's cake. -Basically.

    -でも基本的にはケーキだよね -基本的にはね

  • I mean when you get right down to it.

    つまり、それを突き詰めていくと

  • Ooh, that little bit of salt.

    おっと、あのちょっとした塩分。

  • Do you know people who don't like bananas?

    バナナが嫌いな人を知っていますか?

  • Are you familiar with this group of people?

    このグループを知っていますか?

  • Yeah, probably Rapo.

    ああ、たぶんラポだな

  • He hates them.

    彼は彼らを嫌っています。

  • I don't think Morocco likes them either.

    モロッコも好きではないと思います。

  • He doesn't, he hates them.

    彼はそうじゃない、彼らを嫌っている。

  • And you know who else hates bananas?

    あと、バナナが嫌いな人っているよね?

  • Martha Stewart hates bananas.

    マーサ・スチュワートはバナナが嫌い。

  • Really?

    そうなんですか?

  • Yeah, she hates them.

    ああ、彼女は彼らを嫌っている。

  • -Gaby! -That was great.

    -ギャビー! -素晴らしかったよ

  • Hey Gaby!

    おい ギャビー!

  • Do you like bananas?

    バナナは好きですか?

  • Banana bread is one of my all-time favorites.

    バナナブレッドは私のお気に入りの一つです。

  • I do like nuts on it.

    ナッツが乗っているのが好きなんだ

  • -You do the nuts? -Yes.

    -ナッツは? -そうだ

  • We just were talking about the nuts.

    ナッツの話をしていただけです。

  • -It's sometimes, like, optional. -Yeah.

    -(美咲)オプションでやってることもあるしね (光る)うん -そうだね

  • What kind of nut?

    ナットの種類は?

  • I like walnuts, or, like, pecans.

    くるみというかピーカンが好きなんです。

  • Interesting, so you don't make the BA's best banana bread.

    面白いからBAの一番美味しいバナナパンは作らないんだよね。

  • No, but I'm gonna start making it.

    いや、でも作り始めようかな。

  • Yeah, you are.

    ああ、そうだな。

  • We used to have bananas in the kitchen, but then...

    昔は台所にバナナを置いていましたが

  • Yeah, I stopped ordering them.

    ああ、注文するのをやめた。

  • -They got outlawed by Gaby, because they would go overripe, right? -Mm hmm.

    -ギャビーに禁止されたんですよね? -熟しすぎてしまうから?

  • So do you ever freeze them?

    凍らせたりはしないの?

  • -It's good, isn't it? -I do.

    -(アルマン)いいですよね (ありさ)いいですよね -(アルマン)いいよね

  • Do you use them frozen here?

    ここでは冷凍で使うのか?

  • No, they were fresh.

    いや、新鮮だった。

  • I use them frozen.

    私は冷凍で使っています。

  • It's great when they're...

    彼らが...

  • The ones I had at home were practically liquified.

    家にあったものは実質的に液状化していました。

  • Oh, my god, it's so good.

    あーあ、うまいなー。

  • People don't like bananas, though.

    人はバナナが嫌いなんだけどね。

  • I heard that.

    と聞いていました。

  • Yeah, people have very strong anti-banana feelings.

    ああ、みんな反バナナ感情が強いんだな。

  • I don't like those people.

    そういう人たちが嫌いなんです。

  • I know, but Chris Morocco's one of them.

    知ってるけど、クリス・モロッコもその中の一人だよね。

  • Oh, really?

    そうなんですか?