字幕表 動画を再生する
-
If there is one thing definitively known in this world, it's that raccoons are consummate professionals when it comes to being annoying.
もしこの世界ではっきりと知られていることが1つあるとすれば、それはアライグマがイライラさせることにおいて、完璧な専門家だということだろう。
-
This one is going undercover as a cat.
こいつは猫のフリをしてやってきている。
-
It's like: "Oi, let me in on the action, stop being hogs!".
「こら、そこにオレをいれてよ。欲張るんじゃない!」と言っているようだね。
-
"Hey, nah nah nah! I'm one of you!".
「ちょっと、違う違う!オレは君たちの仲間だよ!」
-
"I'm one of you.".
「君たちの仲間だって。」
-
"What have you got here?".
「ここに何があるの?」
-
"A whole bowl of expensive biscuits.".
「ボウルいっぱいの高いビスケット。」
-
"A fancy hydration station.".
「ステキな水分補給所。」
-
"This is gold!".
「最高だね!」
-
"I could get used to this domesticated lifestyle.".
「オレもペットとしての生活に馴染めそうだよ。」
-
This human has decided to share his food.
この人は、食べ物を分けてあげることにしたんだ。
-
Instead of being gracious, the raccoon takes the WHOLE FUCKING BAG OF MARSHMALLOWS!
でも、礼儀正しく振る舞う代わりに、アライグマはマシュマロの袋全部を取って行きやがったんだ!
-
It must have been thinking: "You bloody idiot!".
「バカめ」なんて思っていたに違いないね。
-
"It's a dog-eat-dog world.".
「ここは食うか食われるかの世界だよ。」
-
"Why would I take one, when I can take thirty?".
「30 個取れるのに、1 個しか取らないわけがないだろ。」
-
Here comes another greedy bastard.
ここにももう1 匹、欲張りな奴がいるね。
-
"Thank you, see you later!".
「ありがとう。またね!」
-
They just do not care if they look like fuck wits..
たとえ、ひどい奴に見えたとしても、奴らはそんなこと気にしないんだ。
-
"Hey guys, have you had dinner yet?".
「やあ、みんな。ディナーはもう食べた?」
-
"Or is it on the way?".
「それとも、もうすぐ出来るところ?」
-
"Can I get an ETA?".
「ディナーの到着予定時間を教えてくれるかな?」
-
"You've eaten, haven't you? I can tell.".
「もう食べたんだろ?わかるよ。」
-
"Alrighty!".
「なら、仕方ない。」
-
"This is a nice rug.".
「これはいいラグだね。」
-
"Is it Persian?".
「ペルシャ製かな?」
-
"I love it!".
「気に入ったよ!」
-
"It would go great in my dining room.".
「オレのダイニングルームに合うと思うな。」
-
"Yeah nah, I'll just take this if you don't mind.".
「じゃあ、良ければこれをもらうよ。」
-
"Of course you don't.".
「もちろんいいだろ。」
-
"See ya later!".
「じゃあね!」
-
"Oh, and remember: give me more notice before dinner next time.".
「次は、ディナーの前にもっとちゃんとわかるようにしてくれよ。」
-
"Cheers!".
「ありがとう!」
-
Meanwhile, back with this guy, he's like: "Why don't you put the biscuit in the water?".
こっちの奴に戻ってみよう。「なんでみんなビスケットを水の中に入れないんだ?」
-
"Now we have a chicken biscuit and dank water stew.".
「これで、チキンビスケットとじめっとしたシチューができたよ。」
-
"Chuck that in your cake hole, it's delicious!".
「口の中に放り込めよ。おいしいぜ!」
-
"Okay, fine fine fine!".
「いいよ、わかったわかった。」
-
"You don't want it?".
「いらないんだろ?」
-
Look at this gang, it's a bloody gang of raccoons.
こっちのギャングたちを見てみよう。アライグマの奴らの集まりだ。
-
I didn't even know they could start gangs.
彼らがギャングを始められるなんて、知らなかったよ。
-
Oh no, they've found the leftover pizza.
ああ、ピザの食べ残しを見つけちゃったね。
-
That was gonna be someone's lunch for tomorrow, not anymore.
誰かの明日のランチになる予定だったろうけど、もうそれはできない。
-
The raccoon pizza gang is on the loose and they give zero fucks about eating too many carbs.
アライグマのピザ・ギャングは、逃走中。炭水化物を食べ過ぎることは、全然気にしてないね。
-
"Oh, this is a sweet find.".
「いいものを見つけたよ。」
-
"New Balance, roughly three years old.".
「 3 年くらい使ってるニューバランス。」
-
"These would go great with my Persian rug!".
「オレのペルシャ製ラグにとても合いそうだ!」
-
"And my big fuck-off bag of marshmallows.".
「それから、オレの盗んだマシュマロの袋にもね。」
-
"I'll just pick up some fresh laces, they'll totally feel new again.".
「新しい靴紐だけもらっていくよ。全部新鮮に感じられそうだ。」
-
This raccoon is on some kind of heist.
こっちのアライグマは、何かを盗もうとしているところだね。
-
He's part of an elite team that's been planning to rob the bakery for months.
彼は何ヶ月もベーカリーへの強盗を企てているエリートチームの一員なんだ。
-
This is probably his last job before he retires.
多分これは、彼が引退する前の最後の仕事なんだろう。
-
And it's gonna be a big payday with that pastry!
そのペストリーで、かなり稼げそうだな!
-
Everyone should get a good cut!
みんなに分けてあげられるだろう!
-
He just has to make it to the getaway car.
あとは逃走車までたどり着けばいいだけだ。
-
Overall, I'm keen to see how their species evolves.
これから、この種族たちがどうやって進化していくのか、とても気になるところだよ。
-
If they want to be greedy and steal all the time, we'll see, we'll see how far that gets them in life.
もし、奴らがいつも欲張りで、盗みを働くなら・・・。これからどうなるか、見ものだね。