Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Today we're going to be talking about an exciting new ride attraction that's coming to Tokyo Disneyland expansion, Enchanted Tale of Beauty and the Beast.

    今日は、東京ディズニーランドの新エリアに現れる、エキサイティングな新アトラクション「美女と野獣 “魔法のものがたり” 」についてご紹介します。

  • As many of us know, "Beauty and the Beast" is a classic, timeless film that many people around the world continue to love and watch, and especially here in Tokyo.

    多くの人が知っているように、「美女と野獣」は世界中の沢山の人々に愛され続ける、時代を超えた傑作映画です。特にここ東京では。

  • Enchanted Tale of Beauty and the Beast is a unique ride attraction that really immerses guests in that story, and we're going it in a brand-new way that's never been done before.

    「美女と野獣 “魔法のものがたり” 」は、ゲストたちをそのストーリーに夢中にさせるようなユニークな乗り物アトラクションで、これまでにはなかった全く新しい方法で進めています。

  • So we've got a lot of exciting work done so far on this project.

    このプロジェクトでは、これまでに多くのワクワクするような作業を行ってきました。

  • A lot of what you see here is some of that environmental work, some of the theme plaster work, sculpting, and paint work that's going to be done for the project that's really gonna make this story come to life in a very immersive way for our guests.

    ここでご覧になっている多くのことは、環境を作る作業だったり、石膏作業、彫刻、そして塗装作業などの一部です。これらの作業は、この物語をリアルにし再現しゲストたちを夢中にさせる、当プロジェクトのために行われています。

  • We're very excited to be creating the first ride through attraction of "Beauty and the Beast" anywhere in the world right here at Tokyo Disneyland.

    「美女と野獣」の乗り物アトラクションを、世界で初めて、ここ東京ディズニーランドで作ることができ、とても興奮しています。

  • This is the first time we've realized Belle or the Beast as an audio-animatronics figure anywhere.

    ベルや野獣をオーディオ・アニマトロニクスにするのは、これが初めてのことです。

  • So, with our advanced technology now, we can actually bring these characters to life and bring them off the screen and have people experience them in the attraction.

    私たちの高度な技術を使えば、こうしたキャラクターたちをスクリーンから出して、実際の世界に出現させることができます。そして、アトラクションの中でみなさんが、彼らの存在を体験できるんです。

  • We've got a lot of animated figures, lot of animated props.

    たくさんのアニメの人物や、小道具があります。

  • We have large-scale, like our Beast figures, all the way down to small-scale animated props.

    野獣のような大きなサイズのものから、とても小さな小道具までさまざまです。

  • One of the coolest things about working on this project is we got to work with the artists and the animators from Walt Disney Animation Studios, some of whom even worked on the original "Beauty and the Beast" film from 1991.

    このプロジェクトで最も素晴らしいことの 1 つは、ウォルト・ディズニー・アニメーション・スタジオのアーティストやアニメーターたちと働けることです。彼らの何人かは、1991 年の美女と野獣のオリジナル映画にも携わっていました。

  • We're working with the Walt Disney Animation Studios to get their model and get their animation and then our team here engineers them, builds them, and then we program them using the animation from the Animation Studios.

    モデルやアニメを手に入れるために、私たちはウォルト・ディズニー・アニメーション・スタジオと仕事をしています。そして、ここにいる私たちのチームは、それらを設計し、作り上げます。それから、アニメーション・スタジオからのアニメを使って、プログラムするのです。

  • And every day I look forward to coming out here, working on a new figure, working with different teams, to see these figures come to life.

    ここに来て新しいモデルに取り組み、さまざまなチームと協力して、これらのモデルが実現したのを見るのを、毎日楽しみにしています。

  • The ride vehicle itself gives guests this feeling of dance, and as you know, the music of "Beauty and the Beast" is such a huge part of that experience, and this vehicle allows them to do that by giving them the sensation of actually dancing to this music.

    アトラクションの乗り物は、ゲストたちにダンスをしているような気持ちにさせてくれます。ご存知のように美女と野獣の音楽は、その体験にとても重要な役割を持っています。この乗り物は、この音楽にのって本当に踊っているかのような感覚になれるんです。

  • To have them actually get that sensation of dancing, or ice skating, or interacting with the figures as they go around, so the vehicle feels like it's alive.

    ダンスやアイススケートをしているような感覚や、キャラクターたちが動き回っているのをリアルに感じるために、この乗り物は生きているかのように動きます。

  • We're going to integrate the movement of our ride vehicle with our figures with our amazing show sets all inside that phenomenal Beast Castle.

    乗り物の動きと、キャラクターたち、そして驚異的なビースト・キャッスル内の素晴らしいセットを全て一体化させます。

  • Everything will work together to seamlessly tell this amazing story.

    すべてが連携して、この素晴らしいストーリーをシームレスに伝えます。

  • We get to be a part of the show, experience it as if we were in enchanted objects.

    私たちはショーの一部となり、魔法のかかった世界にいるかのような体験ができます。

  • One of the aspirational experiences for our guests is actually to be going into that ballroom, that iconic ballroom that they know from the film, and dancing through that ballroom with our characters that they know and love.

    映画の中に出て来るあの象徴的なボールルームの中に入ることは、ゲストをワクワクさせる体験の1つです。そして、そのボールルームの中で大好きなあのキャラクターたちと踊れるんです。

  • "Beauty and the Beast" was my favorite movie as a kid, and it's just been such a blessing to be able to be here bringing it to life with this team of really talented people.

    「美女と野獣」は、子供の頃、私のお気に入りの映画でした。ここで才能のある人たちと一緒に、それをリアルに再現できることは、とてもありがたいことです。

  • I just can't wait for guests to see it.

    ゲストたちがそれを見ることを待ちきれません。

  • I can't wait for myself to experience it.

    私自身も、それ(アトラクション)を体験することを待ちきれません。

Today we're going to be talking about an exciting new ride attraction that's coming to Tokyo Disneyland expansion, Enchanted Tale of Beauty and the Beast.

今日は、東京ディズニーランドの新エリアに現れる、エキサイティングな新アトラクション「美女と野獣 “魔法のものがたり” 」についてご紹介します。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 野獣 美女 アトラクション 乗り物 ゲスト 作業

行きたすぎる!東京ディズニーランド「美女と野獣」アトラクション! (Sneak Peek at 'Beauty and the Beast' Attraction Coming to Tokyo Disneyland)

  • 3643 110
    luna.chou に公開 2020 年 04 月 17 日
動画の中の単語