字幕表 動画を再生する
-
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
書き起こし者。TED翻訳者の管理者レビュアー。クリスティアン・アパルタ
-
I will lend books to people, but of course, the rule is
人に本を貸すこともありますが、もちろんルールは
-
"Don't do that unless you never intend to see that book again."
"二度とその本を見るつもりがないなら やめておけ"
-
[Small thing.]
[小さなこと]
-
[Big idea.]
[大きなアイデア]
-
The physical object of a book is almost like a person.
本の物理的な物体はほとんど人に似ています。
-
I mean, it has a spine and it has a backbone.
背骨もあるし、背骨もあるし。
-
It has a face.
顔があります。
-
Actually, it can sort of be your friend.
実際には、それはあなたの友人のようなものかもしれません。
-
Books record the basic human experience
本は人間の基本的な経験を記録している
-
like no other medium can.
他の媒体ではできないように
-
Before there were books,
本がある前は
-
ancient civilizations would record things
書き留める
-
by notches on bones or rocks or what have you.
骨や岩や何かの切り欠きで
-
The first books as we know them originated in ancient Rome.
私たちが知っているような最初の本は、古代ローマに由来しています。
-
We go by a term called the codex,
写本と呼ばれる用語で行きます。
-
where they would have two heavy pieces of wood
二本の重い木片を持っているであろうところ
-
which become the cover,
表紙になる。
-
and then the pages in between would then be stitched along one side
その間のページは片側に沿って縫われています。
-
to make something that was relatively easily transportable.
を使って、比較的持ち運びが容易なものを作ることができます。
-
They all had to completely be done by hand,
みんな完全に手作業でやらなければならなかった。
-
which became the work of what we know as a scribe.
それは、私たちが書記として知っているものの仕事になった。
-
And frankly, they were luxury items.
そして、率直に言って高級品でした。
-
And then a printer named Johannes Gutenberg,
そして、ヨハネス・グーテンベルクという名の印刷屋さん。
-
in the mid-fifteenth century, created the means to mass-produce a book,
は15世紀半ばに、本を大量生産する手段を生み出しました。
-
the modern printing press.
現代の印刷機。
-
It wasn't until then
それまでは
-
that there was any kind of consumption of books by a large audience.
多くの人が本を消費していたということは
-
Book covers started to come into use in the early nineteenth century,
ブックカバーが使われるようになったのは19世紀初頭のこと。
-
and they were called dust wrappers.
と、ダストラッパーと呼ばれていました。
-
They usually had advertising on them.
彼らは通常、それらに広告を持っていた。
-
So people would take them off and throw them away.
だからみんな脱いで捨ててしまう。
-
It wasn't until the turn of the nineteenth into the twentieth century
それは19世紀から20世紀の変わり目までではありませんでした。
-
that book jackets could be seen as interesting design
ブックジャケットが面白いデザインに見えること
-
in and of themselves.
それ自体が
-
Such that I look at that and I think,
そんな風に見ていて思うのです。
-
"I want to read that.
"読みたい "と思っています。
-
That interests me."
"それは興味がある"
-
The physical book itself represents both a technological advance
物理的な本自体が技術的な進歩を表しています。
-
but also a piece of technology in and of itself.
しかし、それ自体が技術の一部でもあります。
-
It delivered a user interface
ユーザーインターフェースを提供しました。
-
that was unlike anything that people had before.
それは今までの人とは違っていました。
-
And you could argue that it's still the best way
そして、あなたはそれがまだ最善の方法だと主張することができます。
-
to deliver that to an audience.
それを聴衆に届けるために
-
I believe that the core purpose of a physical book
物理的な本の核心的な目的は
-
is to record our existence
は、私たちの存在を記録することです。
-
and to leave it behind on a shelf, in a library, in a home,
と、棚に置いて、図書館に置いて、家に置いておくこと。
-
for generations down the road to understand where they came from,
何世代にもわたって、どこから来たのかを理解するために。
-
that people went through some of the same things
人が同じ目に遭ったことを
-
that they're going through,
彼らが経験していることを
-
and it's like a dialogue that you have with the author.
と、作者との対話のようなものです。
-
I think you have a much more human relationship to a printed book
印刷された本の方が人間味があっていいと思います
-
than you do to one that's on a screen.
画面に映っているものよりも
-
People want the experience of holding it,
人はそれを持つ体験を求めています。
-
of turning the page, of marking their progress in a story.
ページをめくること、物語の進行状況を記録すること。
-
And then you have, of all things, the smell of a book.
そして、何よりも本の匂いがする。
-
Fresh ink on paper or the aging paper smell.
紙の上の生インクや、紙の加齢臭。
-
You don't really get that from anything else.
それは他のものからは得られません。
-
The book itself, you know, can't be turned off with a switch.
本自体はね、スイッチで消せないんだよ。
-
It's a story that you can hold in your hand
それはあなたが手に取ることができる物語です
-
and carry around with you
持ち歩く
-
and that's part of what makes them so valuable,
そして、それが彼らの価値を高めている部分でもあります。
-
and I think will make them valuable for the duration.
と、その間の価値を高めてくれると思います。
-
A shelf of books, frankly,
ぶっちゃけ本の棚。
-
is made to outlast you, (Laughs)
は長持ちするように作られています、(笑
-
no matter who you are.
誰であろうと