Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Someday, I will die.

    私は いつの日か死ぬはずです

  • But should I?

    でも延命のチャンスがあれば迷わず手にします

  • If I was offered a longer life,

    長すぎる人生とはどれくらいか

  • I would take that in a second.

    死は永遠に拒絶すべきなのか

  • But how long is too long?

    あるいは死と 宇宙におけるその役割を―

  • Is death something I should deny forever,

    受け入れるべきものなのか

  • or is death and the role it plays in the universe

    [私は死ぬべきだろうか]

  • something I am better off accepting?

    まずは死が我々の人生に与える影響を考えます

  • I want to start by looking at a particular way

    「恐怖管理理論」によれば我々人間は―

  • death affects how we live and treat one another.

    文化的価値観を受け入れることで 死の恐怖に取り組んでいます

  • Terror Management Theory

    人は死を意識すればするほど―

  • proposes that people like you and me

    自分の価値観を他人に押し付けるそうです

  • manage the terror of death's inevitability

    提唱者は社会心理学者のシェルドン・ソロモン

  • by embracing cultural values.

    ジェフ・グリーンバーグ トム・ピジンスキー

  • That the more aware a person is of their own mortality,

    恐怖管理理論「TMT」によれば―

  • the more vehemently they will enforce

    人間が変化を恐れるのは死を恐れるから

  • their particular views of the world onto others.

    各人の世界観 信念 慣習や規範は―

  • Created by social psychologists Sheldon Solomon,

    肉体が消えた後も残ると考えるのです

  • Jeff Greenberg and Tom Pyszczynski,

    TMTによればナショナリズムや偏見は―

  • Terror Management Theory, or TMT,

    死に対する恐怖と相関関係があります

  • suggests that, often, we are afraid of change

    人間は常に死を意識しているのです

  • because we're afraid of death.

    死の役割に興味を持った私は―

  • Each one of us has a worldview,

    TMTの提唱者であるジェフとシェルドンの 協力を得て―

  • a set of beliefs, customs and norms

    パイロット・テストを 実施することにしました

  • we identify with that can live on

    [実験1 恐怖管理]

  • after our physical bodies die.

    検証する仮説は?

  • TMT suggest that rises in nationalism and prejudice

    死を意識した被験者はそうでない者より―

  • are correlated with rises in the salience of mortality.

    犯罪者に対してより厳しい罰則を与えると思う

  • That is, how present the inevitability of death is

    見てみよう

  • in people's minds.

    舞台は偽の研究所でスタッフは役者です

  • Now this role that death plays fascinates me,

    被験者には刑事司法制度に関する実験だと 伝えました

  • and two of TMT's originators, Jeff and Sheldon,

    両グループにいくつかの犯罪事例を聞かせ―

  • have agreed to work with me on a pilot study

    犯人に対する刑罰を提示します

  • of Terror Management Theory

    厳しさのレベルは1から7

  • and real-life reminders of death.

    1が最も軽く7が最も重い罰です

  • What's your hypothesis today?

    対照群の被験者には 部屋で質問するだけですが―

  • Well, I think we're going to hope for the participants

    実験群は入室前に 死を想起させるものを見せます

  • who are reminded of their mortality

    ロビーに貼られたポスターです

  • to be more punitive in their assessments.

    またアンケートで死に関する質問をします

  • See what happens.

    数十年のTMT研究によれば 自分の死を意識するほど―

  • For our study,

    犯罪に対して重い刑罰を選ぶ傾向があるそうです

  • we created a fake research center,

    死を連想するものを見ただけでも 同じ効果があるでしょうか

  • staffed by actors,

    まず対照群を見ましょう

  • and invited participants to be a part

    [対照群]

  • of what they were told was a focus group

    ご協力に感謝します

  • about the criminal justice system.

    強調しますが正解はありません

  • During the actual study, each group will hear a list

    感じたまま答えてください

  • of several different crimes that have been committed,

    では始めます

  • and will then be asked to propose a punishment

    恵まれない子供のための教育募金の責任者が―

  • for each offender with a severity level

    集めた金を持ち逃げしました

  • ranging from 1 to 7, with 1 being the most lenient

    数ヵ月後 彼は逃亡先のタスマニアで捕まりました

  • and 7 being the most severe.

    最も軽い罪は3ヵ月の服役

  • The control group will simply enter the survey room

    最も重い罪は10年の服役

  • and be asked to answer the questions.

    答えてください

  • The experimental group, however,

    [対照群 死の連想なし]

  • will first be exposed

    こちらは世界観の違いが出るようですね

  • to reminders of their own mortality

    [対照群]

  • with strategically placed posters in the lobby.

    7が多い

  • Also, the questionnaires they fill out

    対照群が最も重い罪を選ぶなら―

  • will include questions about their own death.

    実験群がこれ以上 厳しい選択をする余地はない

  • Decades of TMT research have shown that when presented

    こうした問題を解決し 実験の精度を高めるのが―

  • with violations of common worldviews,

    パイロット・テストの目的です

  • those who are more aware of their own deaths

    人によってかなり違うね

  • will recommend bigger punishments

    ニセ医者が手術を行い 誤って子供のへんとうを摘出

  • for the crimes presented.

    患者は治療後に回復しました

  • But will our real life reminders of death,

    1は6ヵ月の保護観察で7は10年の服役

  • not just the survey questions usually used,

    相手が医者だと聞くと我々は―

  • make a difference?

    善行を期待するものだ

  • Well, first, let's look at the control participants.

    [対照群]

  • [woman] Well, thank you so much for being here.

    麻薬常習者の医師が手術に失敗し―

  • Now, I cannot emphasize this enough.

    患者は声帯を傷め職業を奪われた

  • There are no right or wrong answers.

    [対照群]

  • This is just about your gut-level reactions.

    免許を取り立て16歳の少女が信号無視で 才能あるピアニストの車に衝突

  • All right, let's begin.

    [対照群]

  • After raising millions of dollars in grant money

    全裸の女性がいる公園に子供を連れていった

  • to fund education for needy children,

    男女で差が出るかも

  • a fundraising manager unhappy with this life

    世界観の違いもよく分かる

  • fled with all the money

    そうだね

  • and was arrested months later in Tasmania,

    [対照群]

  • where he was living under a different name.

    反政府活動家がリンカーン記念堂に―

  • So, 1, least punishment: three months in prison;

    スプレーで落書きをした

  • 7 is most severe: ten years in prison.

    1は40時間の…

  • Please answer now.

    彼女はすぐ1に決めた

  • This is one that I think does have worldviews on both sides.

    権威や規則が嫌いなんだね

  • [Michael] That is a lot of 7s.

    [対照群]

  • If our control group is already maxing out like that,

    ご協力ありがとうございました

  • well, then our scale has no room in that direction

    これが数学的分析の結果です

  • to show any effect of mortality salience.

    各質問の平均値と―

  • Discovering issues like this, learning how to better isolate

    各被験者の平均値と中央値

  • mortality salience's effect,

    4はいいね 3もいい

  • is exactly what a pilot test is for.

    この人は楽観的だね

  • Hey, personal differences, huh?

    罰則の最大値は7 対照群の平均値は4.5でした

  • [woman] An imposter with no medical training

    - 対照群としては妥当だ - 同感

  • posed as a surgeon and bungled a minor operation

    次は実験群を見ます

  • to remove a child's tonsils.

    事前に死を連想させるポスターを見せ―

  • The patient recovered fully after additional treatment.

    アンケートで以下のような質問をします

  • 1 is six months on probation, 7 is ten years in prison.

    「自分の死を考えた時の感情を述べてください」

  • [Sheldon] Okay.

    「死ぬ時に肉体はどうなるか 具体的に述べてください」

  • If you are taking on the persona of a doctor,

    死を意識させるのがポイントです

  • we would expect good behavior.

    実験群はより重い刑罰を選ぶでしょうか

  • [woman] The surgeon botched the operation

    [実験群]

  • and was found to be under the influence of narcotics,

    教育募金の責任者が金を持ち逃げし―

  • causing her to have permanent hoarseness

    数ヵ月後に逃亡先のタスマニアで逮捕された

  • and ruining her career.

    1は3ヵ月の服役で7は10年の服役

  • A 16-year-old girl who had just received her license

    答えてください

  • drove through a red light,

    [実験群]

  • hitting another car that was being driven

    考えてるね

  • by a talented pianist.

    答えを見せて

  • A couple was taking their two children to the playground

    [実験群]

  • when they saw a woman sunbathing nude.

    ありがとうございます

  • Look at that. There could be a gender gap.

    なるほど

  • We're also learning a lot about the worldviews people have.

    [実験群]

  • [Jeff] Yeah, absolutely.

    ニセ医者が手術を行い―

  • An anti-government protester was arrested

    誤って子供のへんとうを摘出

  • for spray-painting profanities at the Lincoln Memorial

    1は6ヵ月の保護観察で7は10年の服役

  • in Washington, D.C.

    [実験群]

  • 1: 40 hours...

    - 対照群より考えてる - そうだね

  • Wow, she went 1 right away.

    [実験群]

  • She's not a fan of authority and rules.

    10だって

  • [Sheldon] Yeah.

    - 上限は知ってるはず - もちろんだ

  • Okay, thank you so much for your time.

    ルールを無視してると知りつつ―

  • We really appreciate it.

    極論を示すというのは面白いね

  • All right, so here's the results

    [実験群]

  • in a mathematical analysis.

    反政府活動家がリンカーン記念館に スプレーで落書きをした

  • These are averages per question.

    [実験群]

  • These are the averages and medians per participant.

    対照群より回答に時間がかかってる

  • [Jeff] The 4s are great. The 3's great.

    注目に値するね

  • But this is ground for optimism, at least.

    [実験群]

  • [Michael] 7 was the max sentencing value,

    [実験群]

  • and our control group gave an average of 4.5.

    終わったから我々が行くと伝えて

  • I'm really happy with that as a control group.

    ありがとうございました 終了です

  • Absolutely.

    少しお待ちください

  • Now, our experimental groups.

    研究者がいくつか質問をします

  • Remember, they will be seeing posters that remind them

    死を連想させるポスターの効果を確かめたい

  • of their own mortality,

    1つ聞きたいんだけど―

  • and will be asked different questions

    待合室のポスターに気づいた?

  • in their questionnaire.

    ええ 死に関わるものばかり

  • For example...

    そうか

  • The point is to prime their mortality salience.

    中に入ると墓石が見えて驚いたわ

  • Let's see if this group is more punitive

    そうだね

  • towards worldview violations.

    - 何事かと - 分かるよ

  • After raising millions of dollars

    恐怖管理理論という考え方を研究しています

  • to fund education for needy children,

    その理論の基本的な考えは―

  • a fundraising manager fled with all the money

    「死の意識は行動に影響する」です

  • and was arrested months later in Tasmania.

    我々は世界観に重きを置くことで―

  • 1: three months in prison;

    死の恐怖を管理していると言われているのです

  • 7: ten years in prison.

    我々の基盤は社会や文化や アイデンティティーだからね

  • Please answer now.

    この部屋に入ってからも死について考えた人は?

  • Okay, he's thinking about it.

    自分の世界観に反する人を責めようとしていた

  • Please hold up your answers.

    - 分かったよ - 感情が出た

  • All right. Thank you so much.

    有益な実験になったよ

  • Ah, okay.

    - ご協力ありがとう - 感謝するよ

  • [woman] An imposter with no medical training

    ポスターの効果はあったが―

  • posed as a surgeon and bungled a minor operation

    被験者は実験との関連性に気づかなかった

  • to remove a child's tonsils.

    対照群の被験者の平均値は4.5だが―

  • 1: six months on probation;

    実験群の被験者の平均値は4.7に近い

  • 7: ten years in prison.

    わずかな差ではあるが実験群の被験者は―

  • -They are thinking a lot more. -Yeah.

    予測どおりの結果を出した

  • -[Sheldon] Wow. -[Michael] A 10.

    だがこの程度の差なら無視できる

  • I'm pretty sure she knows that 7 is the highest.

    もっと実験をしたいね

  • [Jeff] We'll call it a 7.

    あの人数では統計的に有意ではない

  • It's funny to see when people feel bold enough,

    今日の実験で死の意識の影響を感じた?

  • even though I'm breaking the bounds

    - 実験群のほうが考える時間が少し長かった - 同感だ

  • and the rules of the task.

    正しい判断をしようとする努力が感じられた

  • An anti-government protester was arrested

    - その差は注目に値する - そうだな

  • for spray-painting profanities at the Lincoln Memorial

    死を連想させる方法を練る必要はありますが―

  • in Washington, D.C.

    2つの群における回答時間の差は明らかでした

  • [Sheldon] I really do appreciate the way

    対照群の被験者は 平均4分46秒で答えましたが―

  • they clearly seem to be taking a bit more time

    実験群の被験者は平均で7分18秒かかりました

  • -to deliberate. -Yeah.

    ある意味 予想どおりの結果だ

  • Okay, they can put the papers down,

    死を想定している人間は 正しい行動を取りたいと感じる

  • and tell them that we will be in shortly.

    陪審員をしたら より真剣に判断するだろう

  • [woman] Okay, thank you so much.

    今日よく分かったが 確かめたいことは1つじゃない

  • We've finished with this part of the study.

    できるだけ慎重に不確実なことを減らすんだ

  • So if you won't mind hanging out for a moment,

    少しずつ理解を深めるのが大事だ

  • and our researchers will be in here in a moment

    今回の実験で 恐怖管理には まだ研究の余地があることが分かりました

  • to ask you a couple questions.

    私が特に興味を持ったのは―

  • [Michael] Let's find out if the reminders of mortality

    死を意識すると偏狭な考え方になること

  • we showed our experimental group were salient enough.

    それと同時に より深く考えているように見えた

  • [Jeff] Let me ask you about one thing.

    もう少し調べてみたい

  • Out in the waiting room,

    もしかすると―

  • did you all notice the posters at all?

    死の影響は悪いものばかりではないかも

  • [woman] Yes, they are all death-related.

    同時に相反した考えを持てるのか

  • Okay. All right.

    つまり自然死の消滅を望みつつ―

  • Yeah.

    死を受け入れることもできるのか

  • -That's right. -[all laugh]

    私は少なくとも すぐには死にたくない

  • So we are looking into

    でも将来の死を受け入れ 恐怖を抑えて―

  • something that's called Terror Management Theory.

    強くて誠実な人間になれるのかを知りたい

  • And it's the idea that your own awareness of your mortality

    頼りになる友人がいます

  • can affect the behaviors that you exhibit.

    ケイトリン・ドーティは―

  • That we all manage the terror that we feel

    葬儀屋で作家で死を肯定する活動家です

  • knowing that we are mortal, by behaving in certain ways,

    多くの人が目を背ける死の側面を―

  • especially in ways that reinforce our own worldviews.

    生涯を通じ 論じています

  • Because we could kind of live on through the societies

    こう言う人にはどう答える?

  • and cultures and identities that we have today.

    「私は死を恐ろしいことだと思います」

  • [Jeff] Did any of you feel like you were still thinking

    「今 自分が存在していることも怖い」

  • a little bit about death when you came in here?

    死にそうな人のセリフ?

  • I was definitely going after people who transgressed

    - 私のセリフだと仮定して - いいわよ

  • against my worldview, to use your term.

    いくつか言いたい

  • -Yes, I noticed that. -I was definitely doing that.

    まず それは人間の 存在がもたらす根源的苦悩ということ

  • [Michael] So this was incredibly helpful.

    何十億という人々が同じように感じているわ

  • -[Jeff] Yeah. -[Michael] Thank you very much.

    あなただけじゃない

  • [Jeff] Thanks so much. I appreciate.

    人間は ある程度の年齢に達すると―

  • [Michael] It looks like our experimental stimuli were successful.

    愛する人も皆 死ぬことを理解し始める

  • They were salient, but didn't cause the participants

    強烈で痛みを伴う現実ね

  • to think they were related to the study.

    その事実を知った瞬間から 私たちは防御機構を発動して―

  • The control participants averaged about 4.5.

    生活に取り入れるの

  • The experimental participants were close to 4.7,

    具体的には?

  • if we round up.

    分かりやすいのは子供を持つことね

  • So there's a slight tendency for the experimental people

    本や映像作品などの創作活動もその1つよ

  • to be leaning in the direction that we predicted.

    狡猾な方法としては戦争も挙げられるわ

  • But we're talking about

    侵略行為や他人を顧みずに 金儲けをすることも同じよ

  • relatively inconsequential differences.

    すべて死の否定の証しね

  • That's right. It just makes me hungry to run more people.

    「私にはお金がある 力があるから大丈夫」

  • And with the number that we had,

    人は死ぬという事実から逃れたつもりになるの

  • that's statistically insignificant.

    本当は誰も死からは逃れられないのに―

  • Do you think that we did see any effects

    そう信じ込もうとする

  • of mortality salience today?

    欧米文化と死の関係は どう特徴づけられる?

  • [Jeff] I feel like the mortality salient groups

    150年前のアメリカを考えて

  • tended to think a little longer before responding.

    夫が死んだ場合 妻がすべての面倒を見てた

  • Yeah, me too.

    夫の体を清めて 隣人に頼んでひつぎを作る

  • [Jeff] And they seemed more thoughtful.

    夫をひつぎに入れて 肩に乗せて運び―

  • -They were really-- -They put more effort into it,

    自分たちで掘った穴に入れる

  • into trying to do the right thing.

    すべて自分でやらなきゃならない

  • The difference was dramatic enough that we picked up on it.

    でも20世紀に入って大きな変化があった

  • -Absolutely. -Although our stimuli

    病院が定着して家で死ぬことはなくなり―

  • might need to go through more passes and more vetting,

    葬儀場の普及で 死への対応は外注するようになった

  • we did find an interesting difference

    食肉処理場も生まれたわ

  • in the time it took

    突然 食品製造と畜殺は人目に触れなくなったの

  • for our groups to respond.

    都会に住む私たちは何でも人に頼む

  • Our control group took an average

    すべてが死を拒絶することに つながってる

  • of 4 minutes and 46 seconds to decide on their punishments,

    死を受け入れるとはどういうこと?

  • but our experimental group

    完全に受け入れることは難しいと思う

  • took an average of 7 minutes, 18 seconds.

    でも死を受け入れることは―

  • In a sense, that really is the prediction.

    自己認識と強い関連があるの

  • The right thing by their own worldview,

    恐怖を隠してると自覚しないと 受け入れる準備はできない

  • but by the same token, when we think about death,

    死に対する考え方として残念なのは―

  • we want to do what's right.

    死んだら終わりだと思って 学ぶことを放棄する人がいることだ

  • And if we're acting like jurors,

    目的を失ってる

  • we want to make the right decisions.

    死を意識すると余計に「学びたい」と―

  • As we very much learned today,

    感じるでしょう?

  • the goal isn't to prove one thing one way or the other.

    終わりがなくても―

  • It's just to reduce uncertainty...

    カメラを抱えて取材に走り回るかしら

  • -That's correct. -...in the most careful way.

    - 番組のために - しないね